馬太福音21
Matthew 21
马太福音21
耶穌 和 門徒 將近 耶路撒冷 , 到 了 伯法 其 , 在 橄欖 山 那裡 。
Jesus and his disciples approached Jerusalem, and came to Beth Phage, on the Mount of Olives.
耶穌 就 打發 兩個 門徒 , 對 他們 說 : 你們 往 對面 村子 裡去 , 必 看見 一匹 驢 拴 在 那裡 , 還有 驢駒 同 在 一處 ; 你們 解開 , 牽到 我 這裡 來 。
若 有人 對 你們 說 甚麼 , 你們 就 說 : 主要 用 他 。
If anyone says anything to you, say: Use him mainly.
那人必 立時 讓 你們 牽來 。
The man will let you take him at once.
這事 成就 是 要 應驗 先知 的話 , 說 : 要 對 錫安 的 居民 ( 原文 是 女子 ) 說 : 看 哪 , 你 的 王 來到 你 這裡 , 是 溫柔 的 , 又 騎 著 驢 , 就是 騎著 驢駒 子 。
門徒 就照 耶穌 所 吩咐 的 去 行 , 牽 了 驢 和 驢駒 來 , 把 自己 的 衣服 搭 在 上面 , 耶穌 就 騎 上 。
眾人 多半 把 衣服 鋪 在 路上 ; 還有 人 砍 下 樹枝 來 鋪 在 路上 。
前行 後 隨的 眾人 喊 著 說 : 和 散 那 ( 原有 求救 的 意思 , 在 此 是 稱頌 的話 ) 歸於 大衛 的 子孫 !
The people who went before and after shouted, "Hosanna (the original meaning of help, here is the word of praise) to the son of David!
奉主名 來 的 是 應當 稱頌 的 !
Blessed are those who come in the name of the Lord!
高高在上 和 散 那 !
耶穌 既進 了 耶路撒冷 , 合城 都 驚動 了 , 說 : 這是 誰 ?
眾人 說 : 這是 加利利 拿 撒勒 的 先知 耶穌 。
The crowd said: This is Jesus the prophet of Nazareth in Galilee.
耶穌 進 了 神 的 殿 , 趕出 殿裡 一切 作 買賣 的 人 , 推倒 兌換 銀錢 之人 的 桌子 , 和 賣 鴿子 之人 的 凳子 ; 對 他們 說 : 經上 記著 說 : 我 的 殿 必稱 為 禱告 的 殿 , 你們 倒 使 他 成為 賊窩 了 。
在 殿裡 有 瞎子 、 瘸子 到 耶穌 跟前 , 他 就治好 了 他們 .。
祭 司長 和 文士 看見 耶穌 所行 的 奇事 , 又 見 小孩子 在 殿裡 喊 著 說 : 和 散 那 歸於 大衛 的 子孫 !
就 甚 惱怒 , 對 他 說 : 這些 人 所說 的 , 你 聽見 了 麼 ?
耶穌 說 : 是 的 。
Jesus said: Yes.
經上 說 你 從 嬰孩 和 吃奶 的 口中 完全 了 讚美 的話 , 你們 沒有 念 過麼 ?
It is said that from the mouth of babes and sucklings you have perfected the words of praise, have you not read them?
於是 離開 他們 , 出城到 伯大尼去 , 在 那裡 住宿 。
So he left them, and went out of the city to Bethany, and stayed there.
早晨 回城 的 時候 , 他 餓 了 , 看見 路旁 有 一棵 無花果樹 , 就 走 到 跟前 , 在 樹上 找不著 甚麼 , 不過 有 葉子 , 就 對 樹 說 : 從今以後 , 你 永不 結果 子 。
When he returned to the city in the morning, he was hungry, and saw a fig tree by the road, so he went to it, and found nothing on the tree, but there were leaves, and said to the tree, From now on, you will never bear fruit.
那 無花果樹 就 立刻 枯乾 了 。
門徒 看見 了 ﹐ 便 希奇 說 : 無花果樹 怎麼 立刻 枯乾 了 呢 ?
耶穌 回答 說 : 我 實在 告訴 你們 , 你們 若有 信心 , 不 疑惑 , 不但 能 行 無花果樹 上 所行 的 事 , 就是 對 這座 山 說 : 你 挪開 此地 , 投在 海裡 !
Jesus answered, "Truly I tell you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what you did on the fig tree, but you will say to this mountain, "Remove this place and be thrown into the sea!"
也 必 成就 。
你們 禱告 , 無論 求 甚麼 , 只要 信 , 就 必得 著 。
耶穌 進 了 殿 , 正 教訓 人 的 時候 , 祭 司長 和 民間 的 長老 來問 他 說 : 你 仗 著 甚麼 權柄 做 這些 事 ?
給你 這 權柄 的 是 誰 呢 ?
Who gave you this authority?
耶穌 回答 說 : 我 也 要問 你們 一句 話 , 你們 若 告訴 我 , 我 就 告訴 你們 我仗 著 甚麼 權柄 做 這些 事 。
Jesus answered and said, "I also want to ask you one thing, if you tell me, I will tell you by what authority I do these things.
約翰 的 洗禮 是從 那裡 來 的 ?
是從 天 上來 的 ?
是從 人間 來 的 呢 ?
他們 彼此 商議 說 : 我們 若 說 從 天 上來 , 他 必 對 我們 說 : 這樣 , 你們 為 甚麼 不信 他 呢 ?
They counseled one another and said: If we say from heaven, he will say to us: Then why do you not believe him?
若 說 從 人間 來 , 我們 又 怕 百姓 , 因為 他們 都 以 約翰 為 先知 。
If it comes from the world, we are afraid of the people, because they all regard John as a prophet.
於是 回答 耶穌 說 : 我們 不 知道 。
耶穌 說 : 我 也 不 告訴 你們 我仗 著 甚麼 權柄 做 這些 事 。
又 說 : 一個 人有 兩個 兒子 。
He said: A man has two sons.
他來 對 大兒子 說 : 我兒 , 你 今天 到 葡萄園 裡去 做工 。
He came to the older son and said: My son, you are going to work in the vineyard today.
他 回答 說 : 我 不 去 , 以後 自己 懊悔 , 就 去 了 。
He replied, "I won't go, but I regret it later, so I go."
又 來 對 小兒子 也 是 這樣 說 。
He said the same thing to his younger son.
他 回答 說 : 父阿 , 我 去 , 他 卻 不 去 。
He replied, "Father, I went, but he did not go.
你們 想 , 這 兩個 兒子 是 那 一個 遵行 父命 呢 ?
Do you think, which of these two sons obeys the Father's command?
他們 說 : 大兒子 。
耶穌 說 : 我 實在 告訴 你們 , 稅吏 和 娼妓 倒 比 你們 先進 神的國 。
Jesus said: Truly I tell you, tax collectors and prostitutes are ahead of you in the kingdom of God.
因為 約翰 遵著義路 到 你們 這裡 來 , 你們 卻 不信 他 ; 稅吏 和 娼妓 倒信 他 。
For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him; tax collectors and prostitutes did.
你們 看見 了 , 後來 還是 不懊悔 去 信 他 。
You have seen it, and you still believe in him without regret.
你們 再 聽 一個 比喻 : 有個 家 主栽 了 一個 葡萄園 , 周圍 圈上 籬笆 , 裡面 挖 了 一個 壓酒池 , 蓋 了 一座 樓 , 租給 園戶 , 就 往 外國 去 了 。
Listen to another parable: A family owner planted a vineyard, put a hedge around it, dug a wine press in it, built a building, leased it to tenants, and went abroad.
收 果子 的 時候 近 了 , 就 打發 僕人 到 園戶 那裡 去 收 果子 。
When the time to harvest the fruit drew near, he sent his servants to the farmers to collect the fruit.
園戶 拿 住 僕人 , 打 了 一個 , 殺 了 一個 , 用 石頭 打死 一個 。
The husbandmen took their servants and struck one, killed the other, and stoned the other.
主人 又 打發 別的 僕人 去 , 比 先前 更 多 ; 園戶 還是 照樣 待 他們 。
後來 打發 他 的 兒子 到 他們 那裡 去 , 意思 說 : 他們 必 尊敬 我 的 兒子 。
不料 , 園戶 看見 他 兒子 , 就 彼此 說 : 這是 承受 產業 的 。
But when the tenants saw his son, they said to each other, This is the heir.
來罷 , 我們 殺 他 , 佔 他 的 產業 !
Come, let us kill him and take his inheritance!
他們 就 拿 住 他 , 推出 葡萄園 外 , 殺 了 。
So they took him, pushed him out of the vineyard, and killed him.
園主 來 的 時候 要 怎樣 處治 這些 園戶 呢 ?
||||||"deal with"|||
How will the owner of the garden deal with these farmers when he comes?
他們 說 : 要 下毒手 除滅 那些 惡人 , 將 葡萄園 另 租給 那 按 著 時候 交 果子 的 園戶 。
|||"Take drastic action"|||||||||||||||
They said: I will destroy the wicked with a poisonous hand, and rent out the vineyard to the husbandmen who will give the fruit in due season.
耶穌 說 : 經上 寫 著 : 匠人 所棄 的 石頭 已作 了 房角 的 頭塊 石頭 。
|||||builder|"rejected by"|||"has become"||cornerstone||Cornerstone|
Jesus said: It is written: The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
這是 主所 做 的 , 在 我們 眼中 看為 希奇 。
|"the Lord"||||||"regarded as"|
This is what the Lord has done, and it is amazing in our eyes.
這經 你們 沒有 念 過麼 ?
所以 我 告訴 你們 , 神 的 國必 從 你們 奪去 , 賜給 那能 結果 子 的 百姓 。
||||||"will be"|||||those who can||||
Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken from you and given to a people who will bear fruit.
誰 掉 在 這 石頭 上 , 必要 跌碎 ; 這 石頭 掉 在 誰 的 身上 , 就要 把 誰 砸 得 稀爛 。
|||||||"be broken"|||||||||||||smashed to pieces
Whoever falls on this stone will be broken; whoever falls on this stone will be smashed to pieces.
祭 司長 和 法利賽 人 聽見 他 的 比喻 , 就 看出 他 是 指著 他們 說 的 。
When the chief priests and the Pharisees heard his parable, they saw that he was speaking of them.
他們 想要 捉拿 他 , 只是 怕 眾人 , 因為 眾人以 他 為 先知 。
||arrest||||||the crowd|||
They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowd, because they considered him a prophet.