馬太福音23
Matthew 23
马太福音23
那時 ﹐ 耶穌 對眾 人 和 門徒 講論 , 說 : 文士 和 法利賽 人 坐在 摩西 的 位 上 , 凡 他們 所 吩咐 你們 的 , 你們 都 要 謹守 遵行 ; 但 不要 效法 他們 的 行為 ; 因為 他們 能 說 , 不能 行 。
At that time Jesus spoke to the crowd and to his disciples, saying, The scribes and Pharisees sit on Moses' seat, and do all that they command you; but do not imitate their deeds; for they can say , cannot work.
他們 把 難擔 的 重擔 捆起來 , 擱在 人 的 肩上 , 但 自己 一個 指頭 也 不肯 動 。
他們 一切 所 做 的 事 都 是 要 叫 人 看見 , 所以 將 佩戴 的 經文 做 寬 了 , 衣裳 的 繸 子 做長 了 , 喜愛 筵席 上 的 首座 , 會堂 裡的 高位 , 又 喜愛 人 在 街市 上問 他安 , 稱呼 他 拉比 ( 拉比 就是 夫子 )。
但 你們 不要 受 拉比 的 稱呼 , 因為 只有 一位 是 你們 的 夫子 ; 你們 都 是 弟兄 。
也 不要 稱呼 地上 的 人 為 父 , 因為 只有 一位 是 你們 的 父 , 就是 在 天上 的 父 。
也 不要 受 師尊 的 稱呼 , 因為 只有 一位 是 你們 的 師尊 , 就是 基督 。
你們 中間 誰 為 大 , 誰 就要 作 你們 的 用人 。
凡 自高 的 , 必降 為 卑 ; 自卑 的 , 必升 為 高 。
你們 這 假冒 為善 的 文士 和 法利賽 人有 禍 了 !
因為 你們 正當 人前 , 把 天國 的 門關 了 , 自己 不 進去 , 正要 進去 的 人 , 你們 也 不容 他們 進去 。
For you shut the gates of the kingdom of heaven in the presence of men, and you do not enter in yourselves, and you will not allow those who are about to enter in.
( 有古卷 在 此 有 你們 這 假冒 為善 的 文士 和 法利賽 人有 禍 了 !
因為 你們 侵吞 寡婦 的 家產 , 假意 做 很長 的 禱告 , 所以 要 受 更重 的 刑罰 。
) 你們 這 假冒 為善 的 文士 和 法利賽 人有 禍 了 !
因為 你們 走遍 洋 海陸 地 , 勾引 一個 人 入教 , 既入 了 教 , 卻 使 他 作 地獄 之子 , 比 你們 還 加倍 。
For you have traveled all over the land, sea, and land, seducing a man into a religion, and when he is admitted, you make him a child of hell, twice as much as you are.
你們 這 瞎眼 領路 的 有 禍 了 !
你們 說 : 凡指 著殿 起誓 的 , 這 算不得 甚麼 ; 只是 凡指 著殿 中 金子 起誓 的 , 他 就 該 謹守 。
You say: Whoever swears by the temple is nothing; but whoever swears by the gold in the temple, he must keep it.
你們 這 無知 瞎眼 的 人 哪 , 甚麼 是 大 的 ?
是 金子 呢 ?
還是 叫 金子 成聖 的 殿 呢 ?
你們 又 說 : 凡指 著壇 起誓 的 , 這 算不得 甚麼 ; 只是 凡指 著壇 上 禮物 起誓 的 , 他 就 該 謹守 。
你們 這 瞎眼 的 人 哪 , 甚麼 是 大 的 ?
是 禮物 呢 ?
還是 叫 禮物 成聖 的 壇 呢 ?
所以 , 人 指著壇 起誓 , 就是指 著壇 和壇 上 一切 所有 的 起誓 ; 人 指著殿 起誓 , 就是指 著殿 和 那 住 在 殿裡 的 起誓 ; 人 指著天 起誓 , 就是指 著神 的 寶座 和 那 坐在 上面 的 起誓 。
Therefore, whoever swears by the altar, swears by the altar and all that is on it; whoever swears by the temple, swears by the temple and those who dwell in it; whoever swears by heaven, swears by the throne of God And the oath that sits on it.
你們 這 假冒 為善 的 文士 和 法利賽 人有 禍 了 !
Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites!
因為 你們 將 薄荷 、 茴香 、 芹菜 , 獻上 十分之一 , 那 律法 上 更重 的 事 , 就是 公義 、 憐憫 、 信實 , 反倒 不行 了 。
For you give tithes of mint, fennel, and celery, but the weightier things of the law, justice, mercy, and faithfulness, will not work.
這更重 的 是 你們 當行 的 ; 那 也 是 不可 不行 的 。
What is more important is what you should do; that is also what you must do.
你們 這 瞎眼 領路 的 , 蠓蟲 你們 就 濾出來 , 駱駝 你們 倒 吞下去 。
You blind guides, you filter out the midges, and swallow the camels.
你們 這 假冒 為善 的 文士 和 法利賽 人有 禍 了 !
因為 你們 洗淨 杯盤 的 外面 , 裡面 卻 盛滿 了 勒索 和 放蕩 。
For you wash the outside of cups and dishes, but the inside is full of extortion and debauchery.
你 這 瞎眼 的 法利賽 人 , 先 洗淨 杯盤 的 裡面 , 好 叫 外面 也 乾淨 了 。
You blind Pharisee, wash the inside of the cup and plate first, so that the outside will also be clean.
你們 這 假冒 為善 的 文士 和 法利賽 人有 禍 了 !
因為 你們 好像 粉飾 的 墳墓 , 外面 好看 , 裡面 卻 裝滿 了 死 人 的 骨頭 和 一切 的 污穢 。
For you are like whitewashed tombs, beautiful on the outside, but full of bones of the dead and all filth on the inside.
你們 也 是 如此 , 在 人前 , 外面 顯出 公義 來 , 裡面 卻 裝滿 了 假善 和 不法 的 事 。
In the same way you appear righteous outwardly before men, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness.
你們 這 假冒 為善 的 文士 和 法利賽 人有 禍 了 !
因為 你們 建造 先知 的 墳 , 修飾 義人 的 墓 , 說 : 若 是 我們 在 我們 祖宗 的 時候 , 必 不 和 他們 同流 先知 的 血 。
For you have built the tombs of the prophets, and you have decorated the tombs of the righteous, saying: If we were in the days of our fathers, we would not have shed the blood of the prophets with them.
這 就是 你們 自己 證明 是 殺害 先知 者 的 子孫 了 。
This is what you have proven yourself to be the descendants of the prophet-killer.
你們 去 充滿 你們 祖宗 的 惡貫罷 !
你們 這些 蛇類 、 毒蛇 之種 阿 , 怎能 逃脫 地獄 ? 的 刑罰 呢 ?
You serpents, serpents, how can you escape the punishment of hell?
所以 我 差遣 先知 和 智慧 人並 文士 到 你們 這裡 來 , 有 的 你們 要 殺害 , 要 釘 十字架 ; 有 的 你們 要 在 會堂 裡 鞭打 , 從 這城 追逼 到 那城 , 叫 世上 所流義人 的 血 都 歸 到 你們 身上 , 從義人 亞伯 的 血起 , 直到 你們 在 殿和壇 中間 所殺 的 巴拉 加 的 兒子 撒迦 利亞 的 血為止 。
Therefore I have sent to you prophets and wise men and scribes, and some you will kill, and some you will crucify; some you will scourge in synagogues, and chase from city to city, that the blood of the righteous may be shed in the world. to you, from the blood of Abel the righteous to the blood of Zechariah the son of Barakah, whom you killed between the temple and the altar.
我 實在 告訴 你們 , 這 一切 的 罪 都 要 歸 到 這 世代 了 。
Truly I tell you, all these sins will be imputed to this generation.
耶路撒冷 阿 , 耶路撒冷 阿 , 你常 殺害 先知 , 又 用 石頭 打死 那奉 差遣 到 你 這裡 來 的 人 。
我 多次 願意 聚集 你 的 兒女 , 好像 母雞 把 小雞 聚集 在 翅膀 底下 , 只是 你們 不 願意 。
Many times I have wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you would not.
看 哪 , 你們 的 家成 為 荒場 留給 你們 。
Behold, your home is a wasteland for you.
我 告訴 你們 , 從今以後 , 你們 不得 再見 我 , 直 等到 你們 說 : 奉主名 來 的 是 應當 稱頌 的 。
I tell you, from now on you will not see me again until you say: Blessed be the one who comes in the name of the Lord.