馬太福音9
Matthew 9
马太福音9
耶穌 上 了 船 , 渡過 海 , 來到 自己 的 城裡 。
有人 用 褥子 抬著 一個 癱子 到 耶穌 跟 前來 。
耶穌 見 他們 的 信心 , 就 對 癱子 說 : 小子 , 放心 罷 !
你 的 罪 赦 了 。
有 幾個 文士 心裡 說 : 這個 人 說 僭 妄 的話 了 。
耶穌 知道 他們 的 心意 , 就 說 : 你們 為 甚麼 心裡 懷著 惡念 呢 ?
Jesus knew their hearts and said, Why do you have evil thoughts in your hearts?
或 說 : 你 的 罪 赦 了 , 或 說 : 你 起來 行走 , 那 一樣 容易 呢 ?
Or say: Your sins are forgiven, Or say: You rise up and walk, how easy is that?
但 要 叫 你們 知道 , 人子 在 地上 有 赦罪 的 權柄 ; 就 對 癱子 說 : 起來 !
拿 你 的 褥子 回家 去罷 。
那人 就 起來 , 回家 去 了 。
眾人 看見 都 驚奇 , 就 歸 榮耀 與 神 , 因為 他將 這樣 的 權柄 賜給 人 。
The people were amazed when they saw it, and glorified God, who gave such authority to men.
耶穌 從 那裡 往前走 , 看見 一個 人 名叫 馬太 , 坐在 稅 關上 , 就 對 他 說 : 你 跟 從 我 來 。
As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the customs gate, and he said to him, "Follow me."
他 就 起來 跟 從 了 耶穌 。
He got up and followed Jesus.
耶穌 在 屋裡 坐席 的 時候 , 有 好些 稅吏 和 罪人 來 , 與 耶穌 和 他 的 門徒 一同 坐席 。
While Jesus was eating in the house, many tax collectors and sinners came and dine with Jesus and his disciples.
法利賽 人 看見 , 就 對 耶穌 的 門徒 說 : 你們 的 先生 為 甚麼 和 稅吏 並 罪人 一同 吃飯 呢 ?
When the Pharisees saw it, they said to the disciples of Jesus, Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?
耶穌 聽見 , 就 說 : 康健 的 人用 不著 醫生 , 有病 的 人才 用 得 著 。
When Jesus heard this, he said, "A healthy person does not need a doctor, but a sick person does.
經上 說 : 我 喜愛 憐恤 , 不 喜愛 祭祀 。
The scriptures say: I love mercy, not sacrifice.
這句 話 的 意思 , 你們 且 去 揣摩 。
Let's try to figure out the meaning of this sentence.
我來 本 不是 召義人 , 乃是 召 罪人 。
那時 , 約翰 的 門徒 來見 耶穌 , 說 : 我們 和 法利賽 人 常常 禁食 , 你 的 門徒 倒 不 禁食 , 這是 為 甚麼 呢 ?
At that time, John's disciples came to Jesus and said, "We and the Pharisees often fast, but your disciples do not fast. Why?"
耶穌 對 他們 說 : 新郎 和 陪伴 之人同 在 的 時候 , 陪伴 之 人 豈能 哀慟 呢 ?
Jesus said to them, When the bridegroom is with the companions, can the companions mourn?
但 日子 將到 , 新郎 要 離開 他們 , 那 時候 他們 就要 禁食 。
But the day will come when the bridegroom will leave them, and then they will fast.
沒有 人 把 新布 補 在 舊衣服 上 ; 因為 所 補上 的 反 帶壞 了 那 衣服 , 破 的 就 更 大 了 。
No one mends old clothes with new cloth; for the patched up wears the clothes, and the damage is even greater.
也 沒有 人 把 新 酒裝 在 舊 皮袋 裡 ; 若 是 這樣 , 皮袋 就 裂開 , 酒 漏出來 , 連 皮袋 也 壞 了 。
No one puts new wine in old wineskins; if so, the wineskins are torn open, the wine leaks out, and the wineskins are broken.
惟獨 把 新 酒裝 在 新 皮袋 裡 , 兩樣 就 都 保全 了 。
But put new wine in new wineskins, and both are preserved.
耶穌 說 這話 的 時候 , 有 一個 管 會堂 的 來 拜 他 , 說 : 我 女兒 剛才 死 了 , 求 你 去 按手 在 他 身上 , 他 就 必活 了 。
耶穌 便 起來 跟 著 他 去 ; 門徒 也 跟 了 去 。
有 一個 女人 , 患 了 十二年 的 血漏 , 來到 耶穌 背後 , 摸 他 的 衣裳 繸 子 ; 因為 他 心裡 說 : 我 只 摸 他 的 衣裳 , 就 必 痊愈 。
|||||||||||||||fringe tassel hem||||||||||||||
耶穌 轉過 來 , 看見 他 , 就 說 : 女兒 , 放心 !
Jesus turned around, and when he saw him, he said, "Daughter, don't worry!
你 的 信救 了 你 。
從 那 時候 , 女人 就 痊愈 了 。
耶穌 到 了 管 會堂 的 家裡 , 看見 有吹手 , 又 有 許多 人亂 嚷 , 就 說 : 退去 罷 !
When Jesus came to the house of the ruler of the synagogue, and saw the blowing hands and many people making noise, he said, "Go away!"
這 閨女 不是 死 了 , 是 睡 著 了 。
This girl is not dead, she is asleep.
他們 就 嗤笑 他 。
They laughed at him.
眾人 既 被 攆出 , 耶穌 就 進去 , 拉著 閨女 的 手 , 閨女 便 起來 了 。
When the crowd was driven out, Jesus went in and took the girl by the hand, and the girl got up.
於是 這 風聲 傳遍 了 那 地方 。
So the wind spread all over the place.
耶穌 從 那裡 往前走 , 有 兩個 瞎子 跟 著 他 , 喊叫 說 : 大衛 的 子孫 , 可憐 我們 罷 !
As Jesus went on from there, two blind men followed him and cried, "Son of David, have mercy on us!"
耶穌 進 了 房子 , 瞎子 就 來到 他 跟前 。
耶穌 說 : 你們 信 我 能作 這事 麼 ?
Jesus said: Do you believe that I can do this?
他們 說 : 主阿 , 我們 信 。
耶穌 就 摸 他們 的 眼睛 , 說 : 照著 你們 的 信給 你們 成全 了罷 。
Jesus touched their eyes and said, According to your faith it has been done to you.
他們 的 眼睛 就 開 了 。
Their eyes were opened.
耶穌 切切 的 囑咐 他們 說 : 你們 要 小心 , 不可 叫 人 知道 。
他們 出去 , 竟 把 他 的 名聲 傳遍 了 那 地方 。
They went out and spread his name all over the place.
他們 出去 的 時候 , 有人 將鬼 所附 的 一個 啞吧 帶到 耶穌 跟 前來 。
鬼 被 趕出去 , 啞吧 就 說出 話 來 。
When the ghost is cast out, the dumb will speak.
眾人 都 希奇 , 說 : 在 以色列 中 , 從來 沒有 見過 這樣 的 事 。
法利賽 人 卻說 : 他 是 靠 著 鬼王 趕鬼 。
But the Pharisees said: He casts out demons by the king of demons.
耶穌 走遍 各城 各鄉 , 在 會堂 裡 教訓 人 , 宣講 天國 的 福音 , 又 醫治 各樣 的 病症 。
|||"each village"||||||Proclaiming||||||||
他 看見 許多 的 人 , 就 憐憫 他們 ; 因為 他們 困苦 流離 , 如同 羊 沒有 牧人 一般 。
||||||had compassion on||||distressed|wandering||||shepherd|
When he saw the multitude, he had pity on them; for they were miserable and wandering, like sheep without a shepherd.
於是 對 門徒 說 : 要收 的 莊稼 多 , 作工 的 人少 。
||||"to harvest"||||work||few workers
So he said to his disciples: The harvest is plentiful, but the laborers are few.
所以 , 你們 當求 莊稼 的 主 打發 工人 出去 收 他 的 莊稼 。
||"should ask"|harvest|||||||||
Therefore, ask the Lord of the harvest to send out laborers for his harvest.