Tri Praseta crtani na Srpskom 🐷 Bajke za decu - HeyKids
|Pigs|cartoon|||fairy tales|||
Cartoon „Drei kleine Schweinchen“ auf Serbisch 🐷 Märchen für Kinder – HeyKids
Three Little Pigs cartoon in Serbian 🐷 Fairy tales for children - HeyKids
Dessin animé Trois petits cochons en serbe 🐷 Contes de fées pour enfants - HeyKids
Desenho dos três porquinhos em sérvio 🐷 Contos de fadas para crianças - HeyKids
Мультфильм Три поросенка на сербском 🐷 Сказки для детей - HeyKids
Sırpça Üç Küçük Domuz çizgi filmi 🐷 Çocuklar için masallar - HeyKids
Bila jednom tri mala praseta
there were|once||little|pigs
Kako je vreme prolazilo, braća su sve više rasla i rasla
||time|was passing|the brothers||more|more|growing||growing
Шло время, братья росли и росли.
Jednoga dana majka im je rekla da je vreme da krenu u svet i sagrade svoje kuće
one|day|mother|them||told|||time||go||world||build|their|
Однажды их мать сказала им, что пришло время выйти в мир и построить свои собственные дома.
Pre nego što su otišli, savetovala ih je da budu vredni i radni ako žele da izbegnu probleme u životu
before|before|||they left|she advised|them|||be|diligent||hardworking|if|they want||avoid|problems||life
Прежде чем они ушли, она посоветовала им быть прилежными и трудолюбивыми, если они хотят избежать проблем в жизни.
Mali prasići, nestrpljivi da započnu svoju novu avanturu, spakovali su kofere, zagrlili svoju majku i krenuli na put
|piglets|impatient||start|||adventure|packed||suitcases|hugged||mother||set off||
Ne prodje mnogo vremena od kad su otišli, kad naidjoše na šumu i predivnu livadu punu cveća
|passes||||||||they came across||forest||a beautiful|meadow|full of|flowers
Mali prasići su zaboravili zašto su napustili svoj dom i počeli su da se igraju u travi, bezbrižno i uživajući u prelepim sunčanim letnjim danima
|piglets||forgot|why||they left||home||they started||||play||the grass|carefree||enjoying||beautiful|sunny|summer|days
Ali nakon izvesnog vremena, pocelo je da biva sve hladnije
||certain amount of||it started|||becoming||colder
Trebalo bi da napravimo sebi malu kuću.
|||make||small|house
Zima je još daleko, hajde da se igramo!
winter|||||||play
Kada dođe vreme, napraviću sam sklonište
|||I will make||shelter
Kako želite! Ne bih da me sneg I zima zeteknu napolju
|||would||||||surprise|outside
Srednje I najmlađe prase nastavili su sa skakanjem i igrom, ne obraćajući pažnju.
the middle||youngest|piglet|continued|||jumping||play||paying|attention
Jednog jutra, sneg je napadao, pa su počeli da grade svoje kuće, svako kako je najbolje znao
one|morning|||fell|||began||build||||||best|knew
Napraviću sebi kuću od slame. Brzo se gradi i nešto mi se ne radi mnogo
||||straw|quickly||builds||something|||||
I tako je bilo. U podne, kuća najmlađeg praseta je bila gotova
|||was|||the house|of the youngest||||ready
Ja, napraviću kuću od drveta. Dok sunce zađe, moj posao biće gotov
||||wood|||sets|||will be|finished
Kuća od drveta je bila spremna za nekoliko sati
|||||ready||several|
Hajde da vidimo da li je najstariji brat uspeo sa gradnjom svoje kuće
||see||||the oldest||succeeded||building||
Hajde!
Dva mala praseta su zatekla brata kako marljivo radi na svojoj kući.
||||surprised|brother||diligently|||his|
Građena je od kamena I cigli, imala je prozore, kapke I vrata od čvrstog drveta
it was built|||stone||bricks|it had||windows|shutters||doors||solid|
Он был построен из камня и кирпича, окна, ставни и двери были из массива дерева.
Šta ovo praviš? Tvrđavu?
||are you making|the fortress
Что ты делаешь? Крепость?
Tako treba da izgleda praseća kuća. Kao tvrđava.
so|||looks|pig's||like|fortress
Вот как должен выглядеть свинарник. Как крепость.
Ali zašto? Da li se plašiš nekoga?
|||||are you afraid|someone
Но почему? Ты кого-то боишься?
Svi se bojimo strašnog vuka
we all||are afraid|scary|wolf
Мы все боимся лютого волка
Kukavica!Bojiš se vuka! Ha-ha!
Coward|You are afraid||wolf|ha|
Трус! Ты боишься волка! Ха-ха!
Najstarije prase je nastavilo da vredno radi. Njegova braća su otišla da se igraju u šumi, groktajući srećno.
The oldest|piglet||continued||diligently|||brothers|||||||the forest|grunting|happily
Hm! Odakle dolazi sva ta buka?
Hm|where||all|that|noise
Эм! Откуда весь этот шум?
Vuk je otišao da vidi ko to pravi buku
Vuk||gone||see|who|that|makes|noise
Волк пошел посмотреть, кто шумит.
Naš najstariji brat je takva budala! Zašto bi se plašio vukova kada ih nema u našoj šumi
|oldest|||such a|fool||would||afraid|wolves||them|||our|
Наш старший брат такой дурак! Зачем бояться волков, если в нашем лесу их нет?
Pa šta, čak I da ih ima? Boriću se sa svakim vukom koji se usudi da mi stane na put!
||even|||them||I will fight|||every|wolf|that||dare|||stands||
Niko od njih nije video pravog vuka u svom životu. Iznenada, iza drveta, veliki zli vuk iskoči pred njih. Njegove oči su sijale kao vatra, a njegovi ogromni očnjaci su vireli iz usta
Niko||them||seen|real|wolf||his||suddenly|from behind|||evil||jumped|in front of||his|eyes||shone||fire||his|huge|fangs||sticking out||mouth
Bežimoooo!
We are running away!
Upomoć! Upomooooć!
Help|Help
Najmlađe malo prase je prvo stiglo do svoje kuće od slame. Ušlo je I zaključalo vrata
the youngest||piglet|||arrived|||||straw|it entered|||locked|
Otvaraj! Otvaraj! Srušiću ti kuću kad huknem I dunem!
open||I will knock down||||I growl||blow
Открой это! Открой это! Я снесу твой дом, когда буду пыхтеть и пыхтеть!
Huuuuu! Huuuuuu!
Huuuuu|Huuuu
Ооооо! Хууууу!
I vuk dunu tri puta, a kuća najmlađeg praseta sruši se kao da je pogodi uragan
||blew||times|||the youngest|piglet|falls|||||hit|hurricane
И волк трижды дунул, и дом самой молодой свиньи рухнул, словно под ударом урагана.
Upomooooć!
Najmlađe prase pobeže do kuće srednjeg brata
Divno! Sada ću vas zajedno pojesti
wonderful|||||eat
I vuk stade da huče I duva ponovo. Kućica od drveta beše malo čvršća, pa je morao da dune još nekoliko puta
||stopped||howl||||the little house|||was||firmer|||||blow|||
И волк снова начал выть и дуть. Деревянный дом оказался немного прочнее, поэтому ему пришлось дуть еще несколько раз.
Huuuuu! Huuuuuu!
I druga kuća se takodje sruši, a dva mala praseta pobegoše ka kući najstarijeg brata
||||||||||ran away|||of the oldest|
Otvaraj! To smo mi!
Uđite! Brzo!
Ništa nas ne može povrediti! Mi smo sigurni. Moja kuća je jaka i napravljena od cigli
||||hurt|||||||||made||
Ничто не может нам навредить! Мы уверены. Мой дом крепкий и кирпичный
Ko je?
Mislim da neću
Я не думаю, что буду
Poješću svu trojicu
I will eat||the three of them
я съем все три
Huuuuu! Huuu ! Huuuu! Huuuuu!
|Hoo|Hoo|
Bez obzira koliko je vuk snažno duvao, kuća nije ni mrdnula. Taman kada je hteo da odustane, video je dimnjak na krovu I dobio je novu ideju
||||||blew||||moved||||||give up|||chimney||roof||he got|||idea
Как бы сильно ни дул волк, дом не сдвинулся с места. Когда он собирался сдаться, он увидел дымоход на крыше и ему пришла в голову новая идея.
Aha! Videćete mali prasići! Sada ste moji!
Aha||||||
Kakav je to zvuk?
what kind of|||sound
Что это за звук?
Zašto ima ovoliko čađi na poklopcu od lonca?
||so much|soot||the lid||pot
Почему на крышке кастрюли столько сажи?
Videćeš ubrzo!
you will see|soon
Вы скоро увидите!
Jaoj! Jaoj! Jaoj!
Oh||
I tako je vuk upao u vreli lonac malog praseta!Jedva je uspeo da se spase bežući kroz dimnjak nazad u duboku šumu, gde niko nikada vise nije čuo za njega
||||fell||boiling|pot|||barely||succeeded|||save|running||chimney|back||deep|||||again||heard||him
Mali prasići su živeli mirno I srećno u svojoj čvrstoj kući od cigle, sećajući se šta im je majka rekla, da moraju da se posvete I naporno rade kako bi stvorili nešto trajno I korisno
|||lived||||||firm|house||brick|remembering||||||||they must|||dedicate themselves||||||create||lasting||
Поросята жили мирно и счастливо в своем прочном кирпичном доме, помня, что сказала им мать, что они должны посвятить себя и усердно работать, чтобы создать что-то долговечное и полезное.
Sve što je trajno ne može biti sagrađeno bez truda
|that||permanent||||built||effort