×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Hari Poter i Dvorana tajni, 2.11. Hari Poter i Dvorana tajni - Klub dvoboja (2)

2.11. Hari Poter i Dvorana tajni - Klub dvoboja (2)

Barem je to Lokhart uradio, uz mnogo uvijanja rukama, dok je Snejp samo razdražljivo klimnuo glavom. Onda podigoše svoje čarobne štapiće poput mačeva ispred sebe. – Kao što vidite, držimo štapiće u dozvoljenom borbenom stavu – reče Lokhart zanemeloj gomili. – Kad izbrojim do tri, bacićemo prve čini. Naravno, nijedan od nas neće ciljati da ubije. – Ne bih se kladio u to – promrmlja Hari, gledajući Snejpa kako pokazuje zube. – Jedan... dva... tri... Obojica zamahnuše štapićima preko svojih ramena. Snejp povika: – Ekspeliarmus! – Pojavi se zaslepljujuć blesak skerletnog svetla, i Lokhart bi oboren: odleteo je unazad sa bine, udario u zid i skliznuo dole, prućivši se po podu. Melfoj i neki od sliterinaca radosno uskliknuše. Hermiona je cupkala kao na iglama. – Mislite li da je dobro? – cičala je kroz prste. – Koga je briga? – rekoše Hari i Ron uglas. Lokhart se nesigurno pridiže na noge. Šešir mu je spao s glave, a talasasta kosa mu se zamrsila. – Eto, vidite! – reče on, teturajući se nazad na binu. – To je bila Razoružavajuća čin – kao što vidite, izgubio sam svoj štapić – ah, hvala vam, gospođice Braun. Da, odlična je ideja da im to pokažete, profesore Snejp, ali, ako mi dozvoljavate da kažem, bilo je očigledno da ćete je baciti. Da sam hteo da je zaustavim, bilo bi previše lako. Međutim, mislio sam da bi bilo poučno da ih pustim da vide... Snejp ga pogleda kao da će ga ubiti. Možda je i Lokhart to primetio, jer je rekao: – Dosta demonstriranja! Sići ću među vas i podeliću vas u parove. Profesore Snejp, da li biste hteli da mi pomognete... Kretali su se kroz gomilu, spajajući učenike u parove. Lokhart je spojio Nevila sa Džastinom Finč-Flečlijem, ali je Snejp prvi stigao do Harija i Rona. – Vreme je da rastavimo tim snova – iskezi se on podrugljivo. – Vizli, ti ćeš biti partner Finiganu. Poteru... Hari se bez razmišljanja okrenu ka Hermioni. – Neće moći – reče Snejp, smeškajući se ledeno. – Gospodine Melfoj, dođite ovamo. Da vidimo šta ćete napraviti od čuvenog Potera. A vi, gospođice Grejndžer – možete da budete par sa gospođicom Balstroud. Melfoj se došeta do njih, kezeći se. Iza njega je išla devojčica iz Sliterina koja je Harija podsećala na sliku koju je video u Raspustu s baba-vešticama. Bila je velika i četvrtasta, a njena teška vilica je napadno štrčala. Hermiona joj uputi slab osmeh, koji joj ova ne uzvrati. – Okrenite se ka svojim partnerima! – povika Lokhart s bine. – I poklonite se! Hari i Melfoj jedva da su nagnuli glave, ne skidajući pogled jedan s drugoga. – Pripremite štapiće! – viknu Lokhart. – Kada izbrojim do tri, bacite svoje čini da razoružate protivnike – samo ih razoružajte – nećemo nikakve nezgode. Jedan... dva... tri... Hari zamahnu štapićem preko ramena, ali je Melfoj počeo već na „dva“: njegova čin udari Harija tako jako da se oseti kao da ga je neko tiganjem tresnuo po glavi. Zateturao se, ali se činilo da je sve bilo u redu i, ne gubeći više vreme, Hari uperi štapić pravo u Melfoja i povika: – Riktusempra! Snop srebrne svetlosti pogodi Melfoja u stomak i on se presavi, stenjući. – Rekao sam samo razoružavanje – povika Lokhart uzbuđeno iznad glava gomile koja se borila kad Melfoj pade na kolena. Hari ga je pogodio Golicljivom čini, i Melfoj jedva da je mogao da se pomeri od smeha. Hari nije hteo da baca čini na Melfoja dok je ovaj na podu, uz maglovit osećaj da bi to bilo nesportski, ali se pokazalo da je to bila greška. Boreći se da dođe do daha, Melfoj uperi svoj štapić ka Harijevim kolenima i, gušeći se, reče: – Tarantalegra! – i sledećeg trenutka Harijeve noge počeše brzo da se trzaju, van njegove kontrole, kao da plešu. – Stanite! Stanite! – vrištao je Lokhart, ali Snejp uze stvar u svoje ruke. – Finite Inkantatem! – povika on. Harijeve noge prestadoše da igraju, Melfojev smeh zamre, i obojica su najzad mogla da podignu pogled. Nad poprištem je lebdela izmaglica od zelenog dima. I Nevil i Džastin su ležali na podu, dahćući. Ron je držao Šejmusa, čije je lice bilo pepeljastosivo, izvinjavajući se za ono što je uradio njegov polomljeni štapić, šta god to bilo, ali Hermiona i Milisent su i dalje bile u pokretu. Milisent je držala Hermionu u klinču, a Hermiona je jecala od bola. Oba njihova štapića ležala su zaboravljena na podu. Hari priskoči i odvuče Milisent. Što je bilo teško, budući da je ona bila mnogo veća od njega. – Bože, bože – reče Lokhart, probijajući se kroz gužvu i posmatrajući posledice dvoboja. – Ustani, Makmilane... pazite tamo, gospođice Foset... stegni jako, But, i začas će prestati da krvari... – Mislim da bi bilo najbolje da vas naučim kako da blokirate neprijateljske čini – reče Lokhart, stojeći usplahireno nasred dvorane. On baci pogled na Snejpa, čije su crne oči svetlucale, i brzo skrenu pogled. – Da nađemo par dobrovoljaca: Longbotom i Finč-Flečli, hoćete li vi? – Loša ideja, profesore Lokhart – reče Snejp, doklizavši do njega poput velikog zlog slepog miša. – Longbotom ostavlja pustoš za sobom i prilikom najjednostavnijih čini. Ono što bi ostalo od Finč-Flečlija poslali bismo u bolničko krilo u kutiji šibica. – Nevilovo okruglo ružičasto lice postade još ružičastije. – Šta kažeš na Melfoja i Potera? – upita Snejp uz izopačen osmeh. – Odlična ideja! – reče Lokhart, mahnuvši Hariju i Melfoju da dođu do sredine dvorane, dok se gomila razdvajala da im napravi prostor. – Dakle, Hari – reče Lokhart – kada Drako uperi svoj štapić u tebe, ti uradi ovo. On pridiže svoj štapić, pokuša njime da izvede komplikovan uvijajući pokret i ispusti ga. Snejp se iskezi dok ga je Lokhart brzo podizao, govoreći: – Uuups... moj štapić je malo uzbuđen. Snejp se primače Melfoju, sagnu se i prošaputa mu nešto na uvo. I Melfoj se zlobno iskezi. Hari pogleda nervozno ka Lokhartu, i upita: – Profesore, možete li ponovo da mi pokažete to blokiranje? – Uplašio si se? – promrmlja Melfoj, tako da Lokhart nije mogao da ga čuje. – Samo se ti nadaj – procedi Hari uglom usana. Lokhart veselo ćušnu Harija po ramenu. – Samo uradi ono što sam ja uradio, Hari! – Šta, da ispustim štap? Ali ga Lokhart nije slušao. – Tri... dva... jedan... sad! – viknu on. Melfoj brzo podiže svoj štapić i zaurla: – Serpensorcija! Vrh njegovog štapića prasnu. Hari je uplašeno gledao kako dugačka crna zmija izleće iz njega, teško pada na pod između njih i uzdiže se, spremna da napadne. Začuše se krici, jer se gomila brzo povukla unazad, ostavljajući čist prostor. – Ne pomeraj se, Poteru – reče Snejp lenjo, očigledno uživajući u prizoru Harija kako stoji nepomično, licem u lice s ljutom zmijom. – Ja ću se nje otarasiti... – Dopusti meni! – viknu Lokhart. On zamahnu svojim štapićem ka zmiji i začu se glasan tresak. Umesto da nestane, zmija polete deset stopa u vazduh, i pade nazad na pod uz glasan udarac. Razjarena, besno sikćući, skliznu pravo ka Džastinu FinčFlečliju i ponovo se uspravi, pokazujući otrovne zube, spremna da ujede. Hari nije znao šta ga je nagnalo da to uradi. Nije bio svestan ni kada se odlučio na to. Samo je znao da su ga noge ponele napred kao da je na točkovima, i da je tupavo doviknuo zmiji: – Ostavi ga! – I zmija se čudesno – neobjašnjivo – srozala na pod, pitoma kao debelo crno baštensko crevo, očiju uprtih u Harija. Hari oseti da strah nestaje iz njega. Znao je da zmija sada nikoga više neće napasti, ali nije mogao da objasni kako to zna. Pogledao je u Džastina, smeškajući se, očekujući da vidi da je Džastinu laknulo, ili da je zbunjen, ili čak zahvalan – ali svakako ne da je ljut i uplašen. – Šta ti to izvodiš? – uzviknuo je, i pre nego što je Hari mogao bilo šta da kaže, Džastin se već okrenuo i izjurio iz dvorane. Snejp iskorači napred, mahnu svojim štapićem i zmija nestade u oblačiću crnog dima. I Snejp je gledao Harija na neočekivan način: bio je to prepreden i lukav pogled, i Hariju se nimalo nije dopao. Takođe je bio nejasno svestan zloslutnog mrmljanja svuda oko zidova. Onda oseti da ga neko vuče otpozadi za njegovu odoru. – Hajde – začuo je Ronov glas u uvu. – Kreni... hajde... Ron ga je usmeravao ka izlazu iz sale, a Hermiona je hitala za njima. Dok su prolazili kroz vrata svi su se s obe strane sklanjali, kao da se boje da se ne zaraze. Hari nije imao pojma šta se događa, a ni Ron ni Hermiona nisu mu ništa objašnjavali dok ga nisu odvukli skroz gore, u prazan grifindorski dnevni boravak. Onda Ron gurnu Harija u fotelju, i reče: – Ti si Nemušt. Zašto nam nisi rekao? – Ja sam... šta? – upita ga Hari. – Nemušt! – ponovi Ron. – Možeš da pričaš sa zmijama! – Znam – reče Hari. – Mislim, ovo je tek drugi put da sam to uradio. Jednom sam slučajno nahuškao udava, 'bou konstriktor', na mog rođaka Dadlija u zoološkom vrtu – duga je to priča – ali mi je on kazao da nikad nije video Brazil i ja sam ga nekako oslobodio, a nisam to hteo. To je bilo pre nego što sam saznao da sam čarobnjak... – Udav ti je rekao da nikad nije video Brazil? – ponovi Ron tiho. – Pa? – reče Hari. – Kladim se da mnogi ovde to mogu da urade. – O ne, ne mogu – reče Ron. – To nije čest dar, Hari. Ne valja. – Šta ne valja? – upita Hari, već prilično ljut. – Šta vam je svima? Slušaj, da nisam rekao onoj zmiji da ne napadne Džastina... – O, to si joj rekao? – Kako to misliš? Bili ste tamo... čuli ste me... – Čuo sam te da pričaš nemuštim jezikom – reče Ron – zmijskim jezikom. Mogao si da govoriš bilo šta. Nije ni čudo što se Džastin uspaničio, zvučao si kao da huškaš zmiju na njega ili tako nešto. Bilo je jezivo, znaš. Hari zinu od iznenađenja. – Pričao sam drugim jezikom? Ali... nisam bio svestan... kako mogu da govorim neki jezik a da i ne znam da mogu da se služim njime? Ron zavrte glavom. I on i Hermiona su izgledali kao da im je neko umro. Hari nije shvatao šta je tako strašno. – Hoćeš li mi reći šta je loše u tome što sam sprečio veliku odvratnu zmijurinu da odgrize Džastinu glavu? – upita. – Šta ima veze kako sam to uradio ako sam time sprečio Džastina da se priključi Hajci obezglavljenih? – Ima veze – reče Hermiona, napokon progovorivši, utišanim glasom – zato što je Salazar Sliterin bio poznat baš po tome što je mogao da priča sa zmijama. Zbog toga je znak kuće Sliterin zmija. Hari zinu, zapanjen. – Baš tako – reče Ron. – I sada će cela škola misliti da si ti njegov pra-pra-prapra-praunuk ili tako nešto. – Ali nisam – reče Hari, osećajući paniku koju nije baš mogao da objasni. – To ćeš teško dokazati – reče Hermiona. – On je živeo pre oko hiljadu godina. A koliko znamo, mogao bi i da budeš. * * * Hari je te noći satima ležao budan. Kroz prorez na zastoru svog kreveta s baldahinom gledao je kako se sneg gomila na prozoru kule, i pitao se. Da li bi mogao da bude potomak Salazara Sliterina? Na kraju krajeva, on nije znao ništa o očevoj porodici. Darslijevi su mu uvek branili da se raspituje za svoje čarobnjačke rođake. Tiho, Hari pokuša da kaže nešto na nemuštom jeziku. Reči nisu htele da izađu. Činilo se da mora da bude licem u lice sa zmijom da bi to učinio. – Ali ja sam u Grifindoru – pomisli Hari. – Šešir za razvrstavanje ne bi me stavio ovde da imam Sliterinove krvi... – Ah – reče pakosni glasić u njegovom mozgu – ali Šešir za razvrstavanje je i hteo da te stavi u Sliterin, zar se ne sećaš? Hari se okrenu u krevetu. Videće Džastina sutra na Herbologiji, i objasniće mu da je naredio zmiji da se skloni, a ne da ga napadne, što bi (pomisli on besno udarajući po jastuku) svaka budala shvatila. * * * Međutim, sneg koji je počeo da pada tokom noći pretvorio se do sledećeg jutra u tako jaku mećavu da je poslednji čas Herbologije u polugodištu otkazan: profesorka Mladica htela je da ušuška mandragore čarapama i šalovima, što je bio težak poduhvat koji nije htela da poveri nikom drugom. Sada je bilo veoma važno da mandragore brzo porastu i ožive Gospođu Noris i Kolina Kriveja. Sedeći pored vatre u grifindorskom dnevnom boravku, Hari se sekirao zbog toga, dok su Ron i Hermiona koristili otkazani čas da odigraju partiju čarobnjačkog šaha.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2.11. Hari Poter i Dvorana tajni - Klub dvoboja (2) Harry|Potter|and|Chamber|of Secrets|Club|dueling 2.11. Гарри Поттер и Тайная комната - Дуэльный клуб (2) 2.11. Harry Potter and the Chamber of Secrets - Duel Club (2)

Barem je to Lokhart uradio, uz mnogo uvijanja rukama, dok je Snejp samo razdražljivo klimnuo glavom. At least|(past tense verb)|that|Lockhart|did|with|a lot|waving|hands|while|(past tense verb)|Snape|only|irritably|nodded|head At least that’s what Lockhart did, with a lot of hand waving, while Snape just irritably nodded his head. Onda podigoše svoje čarobne štapiće poput mačeva ispred sebe. Then|they raised|their|magical|wands|like|swords|in front of|themselves Then they raised their wands like swords in front of them. – Kao što vidite, držimo štapiće u dozvoljenom borbenom stavu – reče Lokhart zanemeloj gomili. As|that|you see|we hold|chopsticks|in|permitted|fighting|position|said|Lokhart|stunned|crowd - As you can see, we are holding our wands in a permitted combat stance - said Lockhart to the stunned crowd. – Kad izbrojim do tri, bacićemo prve čini. When|I count|to|three|we will throw|first|stones – When I count to three, we will throw the first spells. Naravno, nijedan od nas neće ciljati da ubije. Of course|none|of|us|will not|aim|to|kill Of course, neither of us will aim to kill. – Ne bih se kladio u to – promrmlja Hari, gledajući Snejpa kako pokazuje zube. I|would|reflexive pronoun||on|that|mutters|Harry|watching|Snape|how|shows|teeth – I wouldn't bet on that – Harry mumbled, watching Snape bare his teeth. – Jedan... dva... tri... Obojica zamahnuše štapićima preko svojih ramena. One|two|three|Both|swung|sticks|over|their|shoulders – One... two... three... Both swung their wands over their shoulders. Snejp povika: – Ekspeliarmus! Snape|shouted|Expelliarmus Snape shouted: – Expelliarmus! – Pojavi se zaslepljujuć blesak skerletnog svetla, i Lokhart bi oboren: odleteo je unazad sa bine, udario u zid i skliznuo dole, prućivši se po podu. Appears|reflexive particle|blinding|flash|scarlet|light|and|Lokhart|would be|knocked down|flew away|he|backward|from|stage|hit|into|wall|and|slid|down|sprawling|reflexive particle|on|floor – A blinding flash of scarlet light appeared, and Lockhart was knocked down: he flew backward off the stage, hit the wall, and slid down, sprawling on the floor. Melfoj i neki od sliterinaca radosno uskliknuše. Melfoy|and|some|of|Slytherins|happily|exclaimed Malfoy and some of the Slytherins joyfully exclaimed. Hermiona je cupkala kao na iglama. Hermione|was|bouncing|like|on|needles Hermione was bouncing as if on needles. – Mislite li da je dobro? Do you think|question particle|that|is|good – Do you think it's good? – cičala je kroz prste. chirped|was|through|fingers – she chirped through her fingers. – Koga je briga? Whom|is|cares – Who cares? – rekoše Hari i Ron uglas. said|Harry|and|Ron|aloud – said Harry and Ron in unison. Lokhart se nesigurno pridiže na noge. Lokhart|himself|uncertainly|rises|to|feet Lokhart rises unsteadily to his feet. Šešir mu je spao s glave, a talasasta kosa mu se zamrsila. The hat|his|was|blown off|from|head|and|wavy|hair|his|reflexive pronoun|got tangled His hat has fallen off, and his wavy hair is tangled. – Eto, vidite! Here|you see - There, you see! – reče on, teturajući se nazad na binu. he said|he|staggering|himself|back|onto|the stage - he said, staggering back to the stage. – To je bila Razoružavajuća čin – kao što vidite, izgubio sam svoj štapić – ah, hvala vam, gospođice Braun. It|was|a|disarming|act|as|that|you see|I lost|(I)|my|cane|ah|thank you|you|Miss|Braun – That was a disarming act – as you can see, I lost my wand – ah, thank you, Miss Brown. Da, odlična je ideja da im to pokažete, profesore Snejp, ali, ako mi dozvoljavate da kažem, bilo je očigledno da ćete je baciti. Yes|excellent|is|idea|to|them|that|you show|Professor|Snape|but|if|me|you allow|to|say|it was|is|obvious|that|you will|it|throw away Yes, it's a great idea to show them that, Professor Snape, but, if I may say, it was obvious you were going to throw it. Da sam hteo da je zaustavim, bilo bi previše lako. If|I|wanted|to|her|stop|would be||too|easy If I wanted to stop it, it would have been too easy. Međutim, mislio sam da bi bilo poučno da ih pustim da vide... Snejp ga pogleda kao da će ga ubiti. However|I thought|(past tense verb marker)|that|would|be|educational|to|them|let|to|see|Snape|him|looked|as|if|will|him|kill However, I thought it would be educational to let them see... Snape looked at him as if he would kill him. Možda je i Lokhart to primetio, jer je rekao: – Dosta demonstriranja! Maybe|is|also|Lockhart|that|noticed|because|he|said|Enough|of demonstrating Maybe Lockhart noticed it too, because he said: – Enough demonstrating! Sići ću među vas i podeliću vas u parove. I will come down|future tense marker|among|you|and|I will divide|you|into|pairs I will come down among you and pair you up. Profesore Snejp, da li biste hteli da mi pomognete... Kretali su se kroz gomilu, spajajući učenike u parove. Professor|Snape|if|question particle|would|want|to|me|help|They moved|past tense auxiliary verb|reflexive pronoun|through|crowd|pairing|students|in|pairs Professor Snape, would you like to help me... They were moving through the crowd, pairing students up. Lokhart je spojio Nevila sa Džastinom Finč-Flečlijem, ali je Snejp prvi stigao do Harija i Rona. Lockhart|(past tense verb to be)|connected|Neville|with|Justin|||but|(past tense verb to be)|Snape|first|reached|to|Harry|and|Ron Lockhart paired Neville with Justin Finch-Fletchley, but Snape was the first to reach Harry and Ron. – Vreme je da rastavimo tim snova – iskezi se on podrugljivo. It's time|is|to|break up|team|of dreams|he grins|himself|he|mockingly – It's time to dismantle the dream team – he grinned mockingly. – Vizli, ti ćeš biti partner Finiganu. Vizli|you|will|be|partner|Finigan – Vizli, you will be Finigan's partner. Poteru... Hari se bez razmišljanja okrenu ka Hermioni. The chase|Harry|himself|without|thinking|turned|towards|Hermione The chase... Harry turned to Hermione without thinking. – Neće moći – reče Snejp, smeškajući se ledeno. will not|be able to|said|Snape|smiling|himself| – It won't be possible – said Snape, smiling coldly. – Gospodine Melfoj, dođite ovamo. Mr|Melfoj|come|here – Mr. Malfoy, come here. Da vidimo šta ćete napraviti od čuvenog Potera. Let|us see|what|you will|do|from|famous|Potter Let's see what you will make of the famous Potter. A vi, gospođice Grejndžer – možete da budete par sa gospođicom Balstroud. And|you|Miss|Greindger|you can|to|be|couple|with|Miss|Balstroud And you, Miss Granger – you can pair up with Miss Balstroud. Melfoj se došeta do njih, kezeći se. Melfoj|himself|walked over|to|them|grinning|himself Malfoy sauntered over to them, grinning. Iza njega je išla devojčica iz Sliterina koja je Harija podsećala na sliku koju je video u Raspustu s baba-vešticama. Behind|him|was|walking|girl|from|Slytherin|who|was|Harry|reminding|of|picture|that|was|seen|in|the Holidays|with|| Behind him was a girl from Slytherin who reminded Harry of a picture he had seen in the Holiday with the grandma witches. Bila je velika i četvrtasta, a njena teška vilica je napadno štrčala. It was|was|big|and|square|but|her|heavy|jaw|was|aggressively|protruding She was tall and square, and her heavy jaw jutted out prominently. Hermiona joj uputi slab osmeh, koji joj ova ne uzvrati. Hermione|to her|gave|weak|smile|which|to her|this one|not|returned Hermione gave her a weak smile, which she did not return. – Okrenite se ka svojim partnerima! Turn|yourself|towards|your|partners - Turn to your partners! – povika Lokhart s bine. shouted|Lokhart|from|the stage - shouted Lockhart from the stage. – I poklonite se! I|bow|yourself - And bow! Hari i Melfoj jedva da su nagnuli glave, ne skidajući pogled jedan s drugoga. Hari|and|Melfoj|barely|to|were|inclined|heads|not|taking|gaze|one|from|another Harry and Malfoy barely tilted their heads, not taking their eyes off each other. – Pripremite štapiće! Prepare|chopsticks - Prepare the wands! – viknu Lokhart. shouts|Lokhart – shouted Lokhart. – Kada izbrojim do tri, bacite svoje čini da razoružate protivnike – samo ih razoružajte – nećemo nikakve nezgode. When|I count|to|three|throw|your|actions|to|disarm|opponents|just|them|disarm|we will not|any|accidents – When I count to three, cast your spells to disarm your opponents – just disarm them – we won't have any accidents. Jedan... dva... tri... Hari zamahnu štapićem preko ramena, ali je Melfoj počeo već na „dva“: njegova čin udari Harija tako jako da se oseti kao da ga je neko tiganjem tresnuo po glavi. One|two|three|Harry|swung|his wand|over|shoulder|but|(auxiliary verb)|Malfoy|started|already|at|two|his|spell|hit|Harry|so|hard|that|(reflexive pronoun)|felt|like|that|him|(auxiliary verb)|someone|frying pan|hit|on|head One... two... three... Harry swung his wand over his shoulder, but Malfoy had already started at "two": his spell hit Harry so hard that it felt like someone had whacked him on the head with a frying pan. Zateturao se, ali se činilo da je sve bilo u redu i, ne gubeći više vreme, Hari uperi štapić pravo u Melfoja i povika: – Riktusempra! Stumbled|himself|but|it|seemed|that|was|everything|was|in|order|and|not|wasting|more|time|Harry|pointed|wand|straight|at|Malfoy|and|shouted|Rictusempra He staggered, but it seemed that everything was fine and, not wasting any more time, Harry pointed his wand straight at Malfoy and shouted: – Rictusempra! Snop srebrne svetlosti pogodi Melfoja u stomak i on se presavi, stenjući. A beam|silver|light|hits|Melfoy|in|stomach|and|he|himself|doubled over|groaning A beam of silver light hit Malfoy in the stomach and he doubled over, groaning. – Rekao sam samo razoružavanje – povika Lokhart uzbuđeno iznad glava gomile koja se borila kad Melfoj pade na kolena. I said|(past tense marker)|only|disarmament|shouted|Lockhart|excitedly|above|heads|crowd|that|(reflexive particle)|fought|when|Malfoy|fell|to|knees "I only said disarm!" shouted Lockhart excitedly above the heads of the crowd that was fighting as Malfoy fell to his knees. Hari ga je pogodio Golicljivom čini, i Melfoj jedva da je mogao da se pomeri od smeha. Harry|him|past tense marker|hit|Ticklish|act|and|Malfoy|barely|to|past tense marker||to|himself|move|from|laughter Harry hit him with the Tickling Charm, and Malfoy could hardly move from laughter. Hari nije hteo da baca čini na Melfoja dok je ovaj na podu, uz maglovit osećaj da bi to bilo nesportski, ali se pokazalo da je to bila greška. Harry|did not|want|to||spells|at|Malfoy|while|was|he|on|the floor|with|vague|feeling|that|would|it|be|unsportsmanlike|but|himself|proved|that|was|it|a|mistake Harry didn't want to cast spells on Malfoy while he was on the floor, with a hazy feeling that it would be unsportsmanlike, but it turned out to be a mistake. Boreći se da dođe do daha, Melfoj uperi svoj štapić ka Harijevim kolenima i, gušeći se, reče: – Tarantalegra! Struggling|himself|to|come|to|breath|Melfoy|pointed|his|cane|at|Harry's|knees|and|choking|himself|said|Tarantalegra Struggling to catch his breath, Melfoy pointed his wand at Harry's knees and, choking, said: – Tarantalegra! – i sledećeg trenutka Harijeve noge počeše brzo da se trzaju, van njegove kontrole, kao da plešu. and|next|moment|Harry's|legs|began|quickly|to|themselves|twitch|out of|his|control|as|if|they dance – and the next moment Harry's legs began to twitch rapidly, out of his control, as if they were dancing. – Stanite! Stop – Stop! Stanite! Stop Stop! – vrištao je Lokhart, ali Snejp uze stvar u svoje ruke. screamed|past tense marker|Lockhart|but|Snape|took|matter|into|his|hands - Lokhart was screaming, but Snape took matters into his own hands. – Finite Inkantatem! Finish|Incantation - Finite Incantatem! – povika on. shout|he - he shouted. Harijeve noge prestadoše da igraju, Melfojev smeh zamre, i obojica su najzad mogla da podignu pogled. Hari's|legs|stopped|to|play|Melfo's|laughter|ceased|and|both|were|finally|could|to|lift|gaze Harry's legs stopped dancing, Malfoy's laughter faded, and both of them could finally lift their gaze. Nad poprištem je lebdela izmaglica od zelenog dima. Above|the battlefield|was|hovering|haze|of|green|smoke A haze of green smoke hovered over the battlefield. I Nevil i Džastin su ležali na podu, dahćući. I|Nevil|and|Justin|were|lying|on|the floor|panting Both Neville and Justin were lying on the floor, panting. Ron je držao Šejmusa, čije je lice bilo pepeljastosivo, izvinjavajući se za ono što je uradio njegov polomljeni štapić, šta god to bilo, ali Hermiona i Milisent su i dalje bile u pokretu. Ron|was|holding|Seamus|whose|was|face|was|ash-gray|apologizing|himself|for|that|what|was|done|his|broken|wand|whatever|whatever|that|was|but|Hermione|and|Millicent|were|still|onward|were|in|motion Ron was holding Seamus, whose face was ashen gray, apologizing for what his broken wand had done, whatever that was, but Hermione and Millicent were still on the move. Milisent je držala Hermionu u klinču, a Hermiona je jecala od bola. Milicent|was|holding|Hermione|in|a headlock|and|Hermione|was|sobbing|from|pain Millicent had Hermione in a headlock, and Hermione was sobbing in pain. Oba njihova štapića ležala su zaboravljena na podu. Both|their|chopsticks|lay|were|forgotten|on|the floor Both of their wands lay forgotten on the floor. Hari priskoči i odvuče Milisent. Harry|rushed|and|dragged|Millicent Harry rushed in and pulled Millicent away. Što je bilo teško, budući da je ona bila mnogo veća od njega. What|was|difficult|hard|since|that|was|she|was|much|bigger|than|him Which was difficult, since she was much bigger than him. – Bože, bože – reče Lokhart, probijajući se kroz gužvu i posmatrajući posledice dvoboja. God|oh God|said|Lockhart|pushing|himself|through|crowd|and|observing|consequences|duel - Oh my, oh my - said Lockhart, pushing through the crowd and observing the aftermath of the duel. – Ustani, Makmilane... pazite tamo, gospođice Foset... stegni jako, But, i začas će prestati da krvari... – Mislim da bi bilo najbolje da vas naučim kako da blokirate neprijateljske čini – reče Lokhart, stojeći usplahireno nasred dvorane. Stand up|McMillan|be careful|over there|Miss|Fossett|squeeze|hard|But|and|in no time|will|stop|from|bleeding|I think|that|would|be|best|to|you|teach|how|to|block|enemy|spells|said|Lockhart|standing|nervously|in the middle of|the hall – Get up, Macmillan... watch out over there, Miss Fawcett... squeeze tightly, But, and it will stop bleeding in no time... – I think it would be best if I teach you how to block hostile spells – said Lockhart, standing nervously in the middle of the hall. On baci pogled na Snejpa, čije su crne oči svetlucale, i brzo skrenu pogled. He|cast|glance|at|Snape|whose|were|black|eyes|glimmered|and|quickly|turned|gaze He glanced at Snape, whose black eyes were glinting, and quickly looked away. – Da nađemo par dobrovoljaca: Longbotom i Finč-Flečli, hoćete li vi? Let's|find|a couple|of volunteers|Longbottom|and|||will you|question particle|you – Let's find a couple of volunteers: Longbottom and Finch-Fletchley, will you? – Loša ideja, profesore Lokhart – reče Snejp, doklizavši do njega poput velikog zlog slepog miša. Bad|idea|professor|Lockhart|said|Snape|slithering|to|him|like|big|evil||mouse – Bad idea, Professor Lockhart – said Snape, gliding over to him like a large, sinister blind bat. – Longbotom ostavlja pustoš za sobom i prilikom najjednostavnijih čini. |leaves|devastation|behind|him|and|during|simplest|actions – Longbottom leaves devastation in his wake even during the simplest acts. Ono što bi ostalo od Finč-Flečlija poslali bismo u bolničko krilo u kutiji šibica. What|that|would|remained|from|||we would send|we would|to|hospital|wing|in|a box|of matches What would remain of Finch-Fletchley would be sent to the hospital wing in a matchbox. – Nevilovo okruglo ružičasto lice postade još ružičastije. Neville's|round|pink|face|became|even|pinker – Neville's round pink face became even pinker. – Šta kažeš na Melfoja i Potera? What|do you say|about|Melfoy|and|Poter – What do you think of Malfoy and Potter? – upita Snejp uz izopačen osmeh. asked|Snape|with|twisted|smile - asked Snape with a twisted smile. – Odlična ideja! Excellent|idea - Great idea! – reče Lokhart, mahnuvši Hariju i Melfoju da dođu do sredine dvorane, dok se gomila razdvajala da im napravi prostor. said|Lockhart|waving|Harry||Malfoy|to|come|to|middle|of the hall|while|themselves|crowd|parted|to|them|make|space - said Lockhart, waving Harry and Malfoy to come to the center of the hall, as the crowd parted to make space for them. – Dakle, Hari – reče Lokhart – kada Drako uperi svoj štapić u tebe, ti uradi ovo. So|Harry|said|Lockhart|when|Draco|points|his|wand|at|you|you|do|this - So, Harry - said Lockhart - when Draco points his wand at you, you do this. On pridiže svoj štapić, pokuša njime da izvede komplikovan uvijajući pokret i ispusti ga. He|lifts|his|stick|tries|with it|to|perform|complicated|twisting|movement|and|drops|it He raises his wand, tries to perform a complicated twisting motion with it, and drops it. Snejp se iskezi dok ga je Lokhart brzo podizao, govoreći: – Uuups... moj štapić je malo uzbuđen. Snape|himself|grimaced|while|him|was|Lockhart|quickly|lifting|saying|Oops|my|wand|is|a little|excited Snape grins as Lockhart quickly picks it up, saying: – Oops... my wand is a little excited. Snejp se primače Melfoju, sagnu se i prošaputa mu nešto na uvo. Snape|himself|approaches|Malfoy|he bent|himself|and|whispered|to him|something|into|ear Snape approaches Malfoy, leans down, and whispers something in his ear. I Melfoj se zlobno iskezi. I|Melfoj|himself|maliciously| And Malfoy grins maliciously. Hari pogleda nervozno ka Lokhartu, i upita: – Profesore, možete li ponovo da mi pokažete to blokiranje? Harry|looked|nervously|at|Lokhart|and|asked|Professor|you can|question particle|again|to|me|show|that|blocking Harry looked nervously at Lockhart and asked: – Professor, can you show me that blocking again? – Uplašio si se? scared|you|reflexive pronoun – Are you scared? – promrmlja Melfoj, tako da Lokhart nije mogao da ga čuje. mumbled|Melfoy|so|that|Lockhart|not|could|to|him|hear – mumbled Malfoy, so that Lockhart couldn't hear him. – Samo se ti nadaj – procedi Hari uglom usana. Just|reflexive particle|you|hope|said|Hari|corner|of his lips – Just keep hoping – Harry said through clenched teeth. Lokhart veselo ćušnu Harija po ramenu. Lokhart|cheerfully|nudged|Harry|on|shoulder Lockhart cheerfully nudged Harry on the shoulder. – Samo uradi ono što sam ja uradio, Hari! Just|do|what|that|I|I|did|Harry – Just do what I did, Harry! – Šta, da ispustim štap? What|to|drop|cane – What, drop the stick? Ali ga Lokhart nije slušao. But|him|Lokhart|did not|listen But Lockhart wasn't listening. – Tri... dva... jedan... sad! Three|two|one|now – Three... two... one... now! – viknu on. he shouted|he – he shouted. Melfoj brzo podiže svoj štapić i zaurla: – Serpensorcija! Melfoj|quickly|raises|his|wand|and|roars|Serpensorcija Melfoj quickly raised his wand and yelled: – Serpensorcia! Vrh njegovog štapića prasnu. The tip|of his|cane|cracked The tip of his wand burst. Hari je uplašeno gledao kako dugačka crna zmija izleće iz njega, teško pada na pod između njih i uzdiže se, spremna da napadne. Harry|was|fearfully|watched|how|long|black|snake|jumps out|from|him|heavily|falls|on|ground|between|them|and|rises|itself|ready|to|attack Harry watched in fear as a long black snake burst out of him, falling heavily to the ground between them and rising up, ready to attack. Začuše se krici, jer se gomila brzo povukla unazad, ostavljajući čist prostor. The cries|(reflexive particle)|cries|because|(reflexive particle)|crowd|quickly|retreated|backward|leaving|clear|space Screams were heard, as the crowd quickly pulled back, leaving a clear space. – Ne pomeraj se, Poteru – reče Snejp lenjo, očigledno uživajući u prizoru Harija kako stoji nepomično, licem u lice s ljutom zmijom. Don't|move|yourself|Potter|said|Snape|lazily|obviously|enjoying|in|the sight|Harry|how|stands|motionless|face|in|face|with|fierce|snake – Don't move, Potter – Snape said lazily, clearly enjoying the sight of Harry standing still, face to face with the furious snake. – Ja ću se nje otarasiti... – Dopusti meni! I|will|myself|her|get rid of|Allow|me – I'll get rid of it... – Let me handle this! – viknu Lokhart. shouted|Lokhart - shouted Lokhart. On zamahnu svojim štapićem ka zmiji i začu se glasan tresak. He|swung|his|stick|at|snake|and|was heard|reflexive pronoun|loud|crash He swung his wand at the snake and a loud crash was heard. Umesto da nestane, zmija polete deset stopa u vazduh, i pade nazad na pod uz glasan udarac. Instead of|to|disappear|snake|flew|ten|feet|in|air|and|fell|back|on|ground|with|loud|thud Instead of disappearing, the snake flew ten feet into the air and fell back to the ground with a loud thud. Razjarena, besno sikćući, skliznu pravo ka Džastinu FinčFlečliju i ponovo se uspravi, pokazujući otrovne zube, spremna da ujede. Enraged|fiercely|hissing|slid|straight|towards|Justin|FinchFletchleyu|and|again|herself|straightened|showing|poisonous|teeth|ready|to|bite Enraged, hissing furiously, it slithered straight towards Justin Finch-Fletchley and reared up again, showing its venomous fangs, ready to bite. Hari nije znao šta ga je nagnalo da to uradi. Hari|did not|know|what|him|was|driven|to|that|do Harry did not know what had compelled him to do it. Nije bio svestan ni kada se odlučio na to. He was not|aware|conscious|not even|when|himself|decided|on|that He wasn't even aware of when he decided to do it. Samo je znao da su ga noge ponele napred kao da je na točkovima, i da je tupavo doviknuo zmiji: – Ostavi ga! He only|past tense verb marker|knew|that|past tense verb marker|him|legs|carried|forward|as|that|past tense verb marker|on|wheels|and|that|past tense verb marker|stupidly|shouted|to the snake|Leave|him He only knew that his legs carried him forward as if he were on wheels, and that he stupidly shouted at the snake: – Leave him! – I zmija se čudesno – neobjašnjivo – srozala na pod, pitoma kao debelo crno baštensko crevo, očiju uprtih u Harija. The|snake|itself|miraculously|inexplicably|slumped|to|the floor|tame|like|thick|black|garden|hose|eyes|fixed|on|Harry – And the snake miraculously – inexplicably – slithered down to the ground, tame like a thick black garden hose, its eyes fixed on Harry. Hari oseti da strah nestaje iz njega. Hari|feels|that|fear|disappears|from|him Harry feels that fear is disappearing from him. Znao je da zmija sada nikoga više neće napasti, ali nije mogao da objasni kako to zna. Knew|(past tense marker)|that|snake|now|nobody|anymore|will not|attack|but|(past tense marker)|could|to|explain|how|that|knows He knew that the snake would not attack anyone anymore, but he couldn't explain how he knew that. Pogledao je u Džastina, smeškajući se, očekujući da vidi da je Džastinu laknulo, ili da je zbunjen, ili čak zahvalan – ali svakako ne da je ljut i uplašen. He looked|past tense marker|at|Justin|smiling|reflexive pronoun|expecting|to|see|that|past tense marker|Justin|relieved|or|that|past tense marker|confused|or|even|grateful|but|certainly|not|to|past tense marker|angry|and|scared He looked at Justin, smiling, expecting to see that Justin felt relieved, or confused, or even grateful – but certainly not angry and scared. – Šta ti to izvodiš? What|you|that|doing – What are you doing? – uzviknuo je, i pre nego što je Hari mogao bilo šta da kaže, Džastin se već okrenuo i izjurio iz dvorane. shouted|(past tense marker)|and|before|than|what|(past tense marker)|Harry||anything|something|to|say|Justin|(reflexive pronoun)|already|turned|and|rushed out|from|the hall "- he exclaimed, and before Harry could say anything, Justin had already turned and rushed out of the hall."},{ Snejp iskorači napred, mahnu svojim štapićem i zmija nestade u oblačiću crnog dima. Snape|stepped forward|forward|waved|his|wand|and|snake|disappeared|in|cloud|black|smoke I Snejp je gledao Harija na neočekivan način: bio je to prepreden i lukav pogled, i Hariju se nimalo nije dopao. He|Snape|was|looking|Harry|in|unexpected|way|was|he|that|cunning|and|sly|look|and|Harry|himself|not at all|was not|liked And Snape was looking at Harry in an unexpected way: it was a sly and sly look, and Harry didn't like it at all. Takođe je bio nejasno svestan zloslutnog mrmljanja svuda oko zidova. Also|was|been|vaguely|aware|ominous|murmuring|everywhere|around|walls Onda oseti da ga neko vuče otpozadi za njegovu odoru. Then|he felt|that|him|someone|pulls|from behind|for|his|uniform Then he felt someone pulling him from behind for his robe. – Hajde – začuo je Ronov glas u uvu. Come on|heard|past tense marker|Ron's|voice|in|ear - Come on - he heard Ron's voice in his ear. – Kreni... hajde... Ron ga je usmeravao ka izlazu iz sale, a Hermiona je hitala za njima. Start|come on|Ron|him|was|directing|towards|exit|from|room|and|Hermione|was|rushing|after|them - Go... come on... Ron was guiding him towards the exit of the hall, and Hermione was rushing after them. Dok su prolazili kroz vrata svi su se s obe strane sklanjali, kao da se boje da se ne zaraze. While|they|were passing|through|the door|everyone|they|themselves|||sides|were moving away|as|to|themselves|are afraid|to|themselves|not|get infected As they passed through the door, everyone on both sides stepped aside, as if afraid of getting infected. Hari nije imao pojma šta se događa, a ni Ron ni Hermiona nisu mu ništa objašnjavali dok ga nisu odvukli skroz gore, u prazan grifindorski dnevni boravak. Harry|not|had|idea|what|reflexive pronoun|is happening|and|nor|Ron|nor|Hermione|did not|to him|anything|explained|until|him|did not|dragged|all the way|up|in|empty|Gryffindor|common|room Harry had no idea what was going on, and neither Ron nor Hermione explained anything to him until they dragged him all the way up to the empty Gryffindor common room. Onda Ron gurnu Harija u fotelju, i reče: – Ti si Nemušt. Then|Ron|pushed|Hari|into|the armchair|and|said|You|are|Nemušt Then Ron pushed Harry into an armchair and said: – You are Numb. Zašto nam nisi rekao? Why|to us|you did not|tell Why didn't you tell us? – Ja sam... šta? I|am|what – I am... what? – upita ga Hari. asked|him|Hari - Harry asked him. – Nemušt! Don't be silent - Mute! – ponovi Ron. repeat|Ron - Ron repeated. – Možeš da pričaš sa zmijama! You can|to|talk|with|snakes - You can talk to snakes! – Znam – reče Hari. I know|said|Hari – I know – said Harry. – Mislim, ovo je tek drugi put da sam to uradio. I think|this|is|only|second|time|that|I|it|did – I think this is only the second time I've done that. Jednom sam slučajno nahuškao udava, 'bou konstriktor', na mog rođaka Dadlija u zoološkom vrtu – duga je to priča – ali mi je on kazao da nikad nije video Brazil i ja sam ga nekako oslobodio, a nisam to hteo. Once|I|accidentally|set upon|the boa constrictor|boa|constrictor|on||cousin|Dadli|in|the zoo|garden|long|is|that|story|but|to me|is|he|said|that|never|is not|seen|Brazil|and|I|I|him|somehow|freed|but|I did not|that|wanted Once I accidentally set a boa constrictor on my cousin Dadli at the zoo – it's a long story – but he told me he had never seen Brazil and somehow I freed him, which I didn't mean to. To je bilo pre nego što sam saznao da sam čarobnjak... – Udav ti je rekao da nikad nije video Brazil? It|was|before|before|than|that|I|found out|that|I|wizard|Uda|you|was|told|that|never|was not|seen|Brazil That was before I found out I was a wizard... – The boa told you he had never seen Brazil? – ponovi Ron tiho. repeat|Ron|quietly "- repeat Ron quietly." – Pa? Well "- So?" – reče Hari. said|Hari "- said Harry." – Kladim se da mnogi ovde to mogu da urade. I bet|reflexive pronoun|that|many|here|that|can|to|do "- I bet many here can do that." – O ne, ne mogu – reče Ron. Oh|no|||said|Ron – Oh no, I can't – said Ron. – To nije čest dar, Hari. It|is not|common|gift|Harry – That's not a common gift, Harry. Ne valja. No|is good It's not good. – Šta ne valja? What|not|is wrong – What's not good? – upita Hari, već prilično ljut. asked|Hari|already|quite|angry - asked Harry, already quite angry. – Šta vam je svima? What|to you|is|to all - What's wrong with all of you? Slušaj, da nisam rekao onoj zmiji da ne napadne Džastina... – O, to si joj rekao? Listen|that|I didn't|told|that|snake|to|not|attack|Justin|Oh|that|you|to her|told Listen, if I hadn't told that snake not to attack Justin... - Oh, you told her that? – Kako to misliš? How|that|do you mean - What do you mean by that? Bili ste tamo... čuli ste me... – Čuo sam te da pričaš nemuštim jezikom – reče Ron – zmijskim jezikom. You were|(past tense verb ending)|there|heard|(past tense verb ending)|me|I heard|(past tense verb ending)|you|to|speak|inarticulate|language|said|Ron|snake|language You were there... you heard me... – I heard you speaking in a strange language – said Ron – in a snake language. Mogao si da govoriš bilo šta. Could|you|to|speak|anything|what You could have said anything. Nije ni čudo što se Džastin uspaničio, zvučao si kao da huškaš zmiju na njega ili tako nešto. It is not|even|a wonder|that|himself|Justin|panicked|you sounded|you|like|that|you were urging|snake|at|him|or|so|something It's no wonder Justin panicked, you sounded like you were urging a snake on him or something. Bilo je jezivo, znaš. It was|is|terrifying|you know It was creepy, you know. Hari zinu od iznenađenja. Hari|yawned|from|surprise Harry is stunned by the surprise. – Pričao sam drugim jezikom? I spoke|(past tense marker)|another|language - Did I speak in another language? Ali... nisam bio svestan... kako mogu da govorim neki jezik a da i ne znam da mogu da se služim njime? But|I was not|aware|conscious|how|I can|to|speak|some|language|and|to|also|not|know|that|I can|to|myself|use|it But... I wasn't aware... how can I speak a language and not even know that I can use it? Ron zavrte glavom. Ron|shook|his head Ron shakes his head. I on i Hermiona su izgledali kao da im je neko umro. I|he|and|Hermione|were|looked|like|that|to them|had|someone|died He and Hermione looked like someone had died. Hari nije shvatao šta je tako strašno. Harry|did not|understand|what|was|so|terrible Harry didn't understand what was so terrible. – Hoćeš li mi reći šta je loše u tome što sam sprečio veliku odvratnu zmijurinu da odgrize Džastinu glavu? Will you|question particle|to me|tell|what|is|wrong|in|that|that|I|prevented|big|disgusting|snake|from|biting|Justin|head "Will you tell me what's wrong with stopping a big disgusting snake from biting off Justin's head?" – upita. inquiry he asked. – Šta ima veze kako sam to uradio ako sam time sprečio Džastina da se priključi Hajci obezglavljenih? What|has|to do|how|I|that|did|if|I|by that|prevented|Justin|from|himself|joining|the Horde|of the decapitated – What does it matter how I did it if I prevented Justin from joining the Headless Hunt? – Ima veze – reče Hermiona, napokon progovorivši, utišanim glasom – zato što je Salazar Sliterin bio poznat baš po tome što je mogao da priča sa zmijama. It has|connections|said|Hermione|finally|having spoken|quiet|voice|that's why|that|was|Salazar|Slytherin|was|known|exactly|for|that|that|was|could|to|talk|with|snakes – It matters – said Hermione, finally speaking, in a hushed voice – because Salazar Slytherin was known for being able to talk to snakes. Zbog toga je znak kuće Sliterin zmija. Because|of that|is|symbol|of the house|Slytherin|snake That is why the emblem of Slytherin House is a snake. Hari zinu, zapanjen. Hari|gasps|astonished Harry gaped, astonished. – Baš tako – reče Ron. exactly|that|said|Ron – Exactly – said Ron. – I sada će cela škola misliti da si ti njegov pra-pra-prapra-praunuk ili tako nešto. And|now|will|whole|school|think|that|you are|you|his|||||or|so|something – And now the whole school will think you are his great-great-great-great-grandson or something. – Ali nisam – reče Hari, osećajući paniku koju nije baš mogao da objasni. But|I am not|said|Hari|feeling|panic|which|not|really|could|to|explain – But I'm not – said Harry, feeling a panic he couldn't quite explain. – To ćeš teško dokazati – reče Hermiona. You|will|hard|prove|said|Hermione – That will be hard to prove – said Hermione. – On je živeo pre oko hiljadu godina. He|(past tense verb to be)|lived|about|around|thousand|years – He lived about a thousand years ago. A koliko znamo, mogao bi i da budeš. And|as far as|we know|could|you|also|to|be And as far as we know, you could be too. * * * Hari je te noći satima ležao budan. Hari|was|that|night|for hours|lay|awake * * * Harry lay awake for hours that night. Kroz prorez na zastoru svog kreveta s baldahinom gledao je kako se sneg gomila na prozoru kule, i pitao se. Through|slit|on|curtain|his|bed|with|canopy|watched|he|how|itself|snow|piles|on|window|tower|and|wondered|himself Through the gap in the curtain of his four-poster bed, he watched the snow pile up on the castle window, and wondered. Da li bi mogao da bude potomak Salazara Sliterina? (verb to be)|question particle|conditional particle|could|(verb to be)|be|descendant|Salazar|Slytherin Could he be a descendant of Salazar Slytherin? Na kraju krajeva, on nije znao ništa o očevoj porodici. At|the end|of the day|he|did not|know|anything|about|father's|family After all, he didn't know anything about his father's family. Darslijevi su mu uvek branili da se raspituje za svoje čarobnjačke rođake. the Darslijevs|were|to him|always|forbade|to|himself|inquire|about|his|magical|relatives The Dursleys always forbade him from inquiring about his magical relatives. Tiho, Hari pokuša da kaže nešto na nemuštom jeziku. Quietly|Hari|tried|to|say|something|in|mute|language Quietly, Harry tried to say something in a mute language. Reči nisu htele da izađu. The words|did not|want|to|come out The words didn't want to come out. Činilo se da mora da bude licem u lice sa zmijom da bi to učinio. It seemed|reflexive pronoun|that|must|to|be|face|in|front|with|the snake|to|would|it|done It seemed that he had to face the snake to do it. – Ali ja sam u Grifindoru – pomisli Hari. But|I|am|in|Gryffindor|thought|Harry - But I'm in Gryffindor - Harry thought. – Šešir za razvrstavanje ne bi me stavio ovde da imam Sliterinove krvi... – Ah – reče pakosni glasić u njegovom mozgu – ali Šešir za razvrstavanje je i hteo da te stavi u Sliterin, zar se ne sećaš? The Hat|for|sorting|not|would|me|put|here|if|I have|Slytherin|blood|Ah|said|malicious|voice|in|his|brain|but|The Hat|for|sorting|was|and|wanted|to|you|put|in|Slytherin|isn't|yourself|not|you remember - The Sorting Hat wouldn't have put me here if I had Slytherin blood... - Ah - said a malicious little voice in his head - but the Sorting Hat did want to put you in Slytherin, don't you remember? Hari se okrenu u krevetu. Hari|himself|turned|in|bed Harry turned over in bed. Videće Džastina sutra na Herbologiji, i objasniće mu da je naredio zmiji da se skloni, a ne da ga napadne, što bi (pomisli on besno udarajući po jastuku) svaka budala shvatila. He will see|Justin|tomorrow|in|Herbology|and|he will explain|to him|that|he|ordered|snake|to|itself|move away|but|not|to|him|attack|which|would|he thought|he|angrily|hitting|on|pillow|every|fool|would understand He would see Justin tomorrow in Herbology, and he would explain to him that he had ordered the snake to move away, not to attack him, which (he thought angrily hitting the pillow) any fool would understand. * * * Međutim, sneg koji je počeo da pada tokom noći pretvorio se do sledećeg jutra u tako jaku mećavu da je poslednji čas Herbologije u polugodištu otkazan: profesorka Mladica htela je da ušuška mandragore čarapama i šalovima, što je bio težak poduhvat koji nije htela da poveri nikom drugom. However|snow|which|(past tense verb to be)|started|(subjunctive particle)|fall|during|night|turned|(reflexive particle)|by|next|morning|into|so|strong|blizzard|(subjunctive particle)|(past tense verb to be)|last|class|of Herbology|in|semester|canceled|professor|Mladica|wanted|(past tense verb to be)|(subjunctive particle)|tuck in|mandrakes|with socks|and|with scarves|which|(past tense verb to be)|was|difficult|task|which|(negative particle)|wanted|(subjunctive particle)|entrust|to anyone|else * * * However, the snow that started falling during the night turned into such a strong blizzard by the next morning that the last Herbology class of the semester was canceled: Professor Mladica wanted to wrap the mandrakes in socks and scarves, which was a difficult task she didn't want to entrust to anyone else. Sada je bilo veoma važno da mandragore brzo porastu i ožive Gospođu Noris i Kolina Kriveja. Now|was|very|important|important|that|mandrakes|quickly|grow|and|revive|Mrs|Noris|and|Colin|Creevey Now it was very important for the mandrakes to grow quickly and revive Mrs. Norris and Colin Creevey. Sedeći pored vatre u grifindorskom dnevnom boravku, Hari se sekirao zbog toga, dok su Ron i Hermiona koristili otkazani čas da odigraju partiju čarobnjačkog šaha. Sitting|by|the fire|in|Gryffindor|common|room|Harry|himself|worried|about|that|while|they|Ron|and|Hermione|used|canceled|class|to|play|a game|wizard's|chess Sitting by the fire in the Gryffindor common room, Harry was worried about it, while Ron and Hermione used the canceled class to play a game of wizard's chess.

SENT_CWT:AFkKFwvL=8.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.15 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=227 err=0.00%) translation(all=181 err=1.66%) cwt(all=2022 err=1.34%)