Republic - Emberlelkű földeken
Republik - In einem Land der Menschlichkeit
Republic - In human lands
República - En una tierra de humanidad
République - En terre d'humanité
Repubblica - In una terra di umanità
Republiek - In een land van menselijkheid
República - Numa terra de humanidade
Республика - В стране человечества
Cumhuriyet - İnsanlığın ülkesinde
共和国 - 在人类土地上
Emberlelkű földeken
Menschenseelen|
In human lands
En tierras humanas
Sétál gyöngy tekintetem
geht||
My pearl eyes are walking
Caminando con mi mirada de perla
Провожая взглядом жемчужины
Titkos madárral sűrűbe száll
geheime|||
He flies into the thicket with a secret bird
Un pájaro secreto vuela en la espesura
Ha érthetnélek süllyedő
If I could understand you sinking
Si pudiera entender que te hundas
Ólomszívű múlt idő
A leaden-hearted past tense
Pasado con corazón de plomo
Elmondanád, hogy van hazám
würdest du sagen|||
You could tell me that I have a country
¿Puede decirme que tengo un país
Az alvó hóval álmodom
I dream of the sleeping snow
Sueño con la nieve dormida
A téllel nem barátkozom
|Winter||
I'm not friends with winter
No soy amigo del invierno
Ingyen kabátom lélekruhám
My free coat is my soul dress
Mi abrigo libre mi traje del alma
Ha városlátó ablakon
Wenn||
If you have a city view window
Si miras por la ventana de una ciudad
A holnap csendben átoson
Tomorrow passes in silence
El mañana se cuela en silencio
Felhővilágban sincs hazám
In der Wolkenwelt||
I don't even have a country in the cloud world
No tengo hogar en las nubes
Ágyam bánat, alszom félelemmel
Ich schlafe in Traurigkeit, ich schlafe in Angst
My bed is sorrow, I sleep with fear
Duermo con pena, duermo con miedo
Összebújok szajha bűnömmel megint
I'm snuggling with my whore crime again
Me acurruco con mi pecado de puta otra vez
Látlak tiszta fátyol képzeletben
I see you in pure veiled imagination
Te veo en un claro velo de imaginación
Nem talállak átkozott törvény szerint
I can't find you by damn law
No me atengo a la maldita ley
A megváltás ha útra kél
Redemption is on the way
Redención cuando está en camino
Szívünk városába ér
It reaches the city of our hearts
Llegamos a la ciudad de nuestros corazones
Békés hajókon
On peaceful ships
Barcos tranquilos
Széles Dunán
Wide Danube
Danubio abierto
Ha bánatföldről fúj a szél
ja||||
When the wind blows from the land of sorrow
Cuando el viento sopla desde la tierra del dolor
Sétálunk csak könnyedén
We just walk lightly
Caminamos ligeros
Embervilágban légy hazám
Emberwelt||
Be my country in the human world
Sé mi hogar en el mundo de los hombres