×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Backdoor. Sketches en video humorados, PRETENDIDO

PRETENDIDO

Mira, papá, ese es don Güero.

Hola, Güerito, ¿cómo estás? Mira, te presento mi papá.

A ver, Mariano, ponles un jardín.

Mira, hasta es educado, ya me cayó bien.

Sí, es genial. Aparte es simpático, ya vas a ver.

¿Qué le vamos a servir, patrón? ¿Qué le voy a servir, mi reinita?

¿Se lo ha oído "mi reinita"?

Pues el de siempre, ¿no? El campechano, Güero.

A ver, Mariano, sírvete un campechano

con guacamole doble y tortilla, por favor.

Oye, pero cuídame, no vaya a ser que no me entre el vestido. Al rato.

-¿Y usted, patrón? -Nada de "usted" ni "patrón".

Yo soy Jaime. Venga, chamal, un abrazo. Ven.

-Bueno, bueno. -Jaime.

-¿Todo esto es tuyo? -Sí, efectivamente,

soy el dueño aquí del changarro. ¿Sí o no, Mariano?

-Sí. -Uy, están buenísimos, papá.

Son los mejores de la colonia, te lo juro.

-Así que puede tener confianza. -Sí, sí, aquí servimos pura calidad.

Pura CarneMart, patrón.

No, y aparte de la carne, papá, sus servilletas,

el queso, el tocino y su chorizo.

-No, su chorizo está buenísimo. -Esa me agarró en curva.

No sabe cómo admiro a los hombres administrados.

Además, mi hija me dice que sus tacos al pastor

son la especialidad de la casa.

Mira, pero pruébelos, para que no le cuenten.

Pásale a la güera. Güera.

Ay, caray. ¿Y esta quién es o qué? Te estiraste hasta acá.

-¿Quién es esta? -¿Cómo?

-¿Quién es esta? -Dinos quiénes. Recuérdate:

taquero que no es sincero no es taquero, solo vende tacos.

A ver, a ver. Sin Yolanda, que aquí no ha pasado a Nancy.

¿La güerita es clienta de este establecimiento desde cuándo, Mari?

Desde que teníamos un trompito así chiquito.

-Sí, como los de juguete. -Sí, teníamos una mesita y ya venía.

-Ah, no, bueno, eso cambia todo. -No, cambia, sí.

Una disculpa, pero... Provechito. Una disculpa.

Disculpe, eh, disculpe.

-Es que usted es mi única esperanza. -Chinga. ¿Y yo por qué o qué?

¿Cómo por qué? Si yo ya había renunciado con esta niña.

Tiene 30 años y vive em mi propio techo.

No estudió la universidad. Tranquila, hija.

Además, se cree coach de tutoriales de maquillaje con sobras de comida.

Además, disque vende fotos sensuales en OnlyFans,

pero la verdad es que no ha vendido una sola. ¡Una sola no ha vendido!

¿Cómo cree que me emocioné cuando me dijo

-que me iba a presentar a alguien? -Ah, sí.

Sí, sí, sí.

Inesperadamente, ustedes dos tienen algo muy especial.

Yo creo que está confundido, patrón.

No, yo no estoy confundido, yo estoy feliz.

Feliz de imaginarme los nietos que me van a dar ustedes.

El primero se va a llamar Joel, papá, como el abuelo.

¿Cuál Joel?

No, aquí ni que le pongamos Jorge al niño se va a llamar Jorge.

Ni Joel, ni Brian, ni don Güero Júnior, ni nada.

Además, yo no tengo nada con su hija.

Yo soy taquero, esta es mi chamba.

¿Cómo que nada? A ver, niña, ¿qué está diciendo tu Güero este?

¿Cuál "tu Güero"? Ni que mi Güero, tu Güero, vuestro Güero, mis huevos.

¿Cómo cree? Aquí hay para todos, pues nomás confórmense.

Papá, a ver, don Güero me cocina como nadie, me trata como su reina.

No me hace lavar los platos. ¿Qué hombre hay así?

-Ya no hay hombres así. -Ya no hay.

Buenas, buenas.

¿Qué tal? Buenas tardes, buenas tardes.

-Con permiso. -Adelante.

-Ahorita la atiendo, jefecita. -¿Jefecita? Don Güero,

¿por qué no me había dicho que usted tenía una mamá tan bonita?

Listo, sale.

Hola, Marianito.

¿Y don Güero, dónde anda?

Uy, no, güerita, hoy no viene.

-Fue buscar la carne al CarneMart. -Ah, no manches.

-¿Pero qué? ¿Todo bien? -Pues no me avisó.

Pero aquí estoy yo. ¿Qué le sirvo, güerita?

Pues la neta traigo antojo uno de suadero, pero...

Pero, no, no le puedo hacer eso a don Güero. No, no, no, no.

¿Cómo no, güerita? A ver. Uno de suadero. ¿Cómo no?

Bueno, pues ya ahí de paso un campechano, ¿no?

-Va, va. ¿Le pongo papita? -Ya sabes.

-Ay, qué bueno están... -Andrea.

No, no, don Güero, no es lo que tú crees, no.

No, no, no, yo no, nunca.

-Nunca te haría eso. -Mariano,

¿cuándo te he mordido yo tu taco?

Pues... taco es para compartir, don Güero.

Cada quién sus carnitas, ¿no?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

PRETENDIDO предполагаемый intended ANGEBOT ΣΚΟΠΙΜΟΤΗΤΑ INTENDED INTENDED BEDOELD PREVISTO НАЗНАЧЕНИЕ AVSEDD

Mira, papá, ese es don Güero. ||||господин|блондин Dad, this is Mr. Guero. Papai, este é o sr. Güero. Смотри, папа, это дон Гуэро.

Hola, Güerito, ¿cómo estás? Mira, te presento mi papá. |блондинчик||||||| Hey, Guero, how're you doing? This is my father. Oi, Güerito, tudo bem? Olhe, este é o meu pai. Привет, Гуэрито, как дела? Смотри, это мой папа.

A ver, Mariano, ponles un jardín. |||поставь им|| |||put them|| Mariano, serve them well. Mariano, ponha o molho aí para eles. Посмотрим, Мариано, как у них будет выглядеть сад.

Mira, hasta es educado, ya me cayó bien. -He's nice. I like him already. -He's great, you'll see. É até educado, já gostei. Смотри, он даже вежлив, он мне уже нравится.

Sí, es genial. Aparte es simpático, ya vas a ver. |||к тому же|||||| |||||nice|||| Yes, it's great. Besides, he's nice, you'll see. Ele é ótimo e é simpático, você vai ver. Да, это замечательно. Кроме того, он милый, вот увидите.

¿Qué le vamos a servir, patrón? ¿Qué le voy a servir, mi reinita? ||||||||||||моя королева ||||||||||||rainha What are we going to serve you, boss? What am I going to serve you, my little queen? O que vai querer, patrão? E você, minha rainha? Что мы будем ему подавать, босс? Что я буду ему подавать, моя маленькая королева?

¿Se lo ha oído "mi reinita"? Have you heard "my little queen"? Você ouviu "minha rainha"? Вы слышали песню "Моя маленькая королева"?

Pues el de siempre, ¿no? El campechano, Güero. ||||||компаньон| ||||||campechano| Well, the usual, right? The campechano, Güero. O de sempre. O caipira, Güero. Ну, как обычно, да? Народный, Гуэро.

A ver, Mariano, sírvete un campechano Mariano, sirva um caipira com guacamole em dobro e tortilla. Посмотрим, Мариано, угощайся кампекано.

con guacamole doble y tortilla, por favor. |гуакамоле|||тортилья|| With double guacamole and tortilla, please. с двойным гуакамоле и тортильей, пожалуйста.

Oye, pero cuídame, no vaya a ser que no me entre el vestido. Al rato. ||позаботься|||||||||||| Hey, but take care of me, it's not going to be that the dress doesn't fit me. Later. Cuidado, daqui a pouco meu vestido não vai entrar. Эй, но позаботься обо мне, чтобы я не влезла в свое платье. Через некоторое время.

-¿Y usted, patrón? -Nada de "usted" ni "patrón". -And you, boss? -Nothing about "you" or "boss". -E o senhor, patrão? -Esqueça o "senhor" e o "patrão". -А вы, босс? -Нет ни "вы", ни "босс".

Yo soy Jaime. Venga, chamal, un abrazo. Ven. ||||чувак||| ||||buddy||| I am Jamie. Come on, chamal, a hug. Come. Sou o Jaime. Venha, rapaz, me dê um abraço. Я - Хайме. Давай, Шамаль, обнимемся. Давай.

-Bueno, bueno. -Jaime. -Ótimo, ótimo. -Jaime.

-¿Todo esto es tuyo? -Sí, efectivamente, |||||действительно -Is all this yours? -Yes, indeed, -Isto é tudo seu? -É, sim. -Все это ваше? -Да, действительно,

soy el dueño aquí del changarro. ¿Sí o no, Mariano? |||||магазин|||| I am the owner of the changarro here. Yes or no, Mariano? Sou o dono do negócio, não é, Mariano? Я здесь владелец чангарро, да или нет, Мариано?

-Sí. -Uy, están buenísimos, papá. -É. -Nossa, está uma delícia, pai! -Да. -О, они замечательные, папа.

Son los mejores de la colonia, te lo juro. |||||колонии||| They are the best in the colony, I swear. São os melhores do bairro, eu juro. Они лучшие в колонии, клянусь.

-Así que puede tener confianza. -Sí, sí, aquí servimos pura calidad. -So you can be confident. -Yes, yes, we serve pure quality here. -Pode confiar -É, aqui só tem coisa de qualidade. -Так что вы можете быть уверены. -Да, да, здесь мы подаем чистое качество.

Pura CarneMart, patrón. |МясоМаркет| Pura CarneMart, employer. Só CarneMart, patrão. Pura CarneMart, покровитель.

No, y aparte de la carne, papá, sus servilletas, ||кроме||||||салфетки No, and apart from the meat, Dad, his napkins, Além da carne, pai, os guardanapos, Нет, кроме мяса, папа, его салфетки,

el queso, el tocino y su chorizo. |||bacon|||chouriço cheese, bacon and chorizo. o queijo, o bacon e a linguiça. Сыр, бекон и чоризо.

-No, su chorizo está buenísimo. -Esa me agarró en curva. -No, his chorizo is delicious. -That one caught me in a curve. -A linguiça dele é uma delícia. -Essa me pegou de surpresa. -Нет, его чоризо очень вкусный. -Этот вопрос застал меня врасплох.

No sabe cómo admiro a los hombres administrados. You don't know how I admire the managed men. Eu admiro muito os homens empreendedores. Вы не представляете, как я восхищаюсь людьми, которые управляют.

Además, mi hija me dice que sus tacos al pastor In addition, my daughter tells me that her tacos al pastor E a minha filha disse que os seus tacos al pastor Кроме того, моя дочь говорит мне, что ее такос аль пастор

son la especialidad de la casa. são a especialidade da casa. являются фирменным блюдом заведения.

Mira, pero pruébelos, para que no le cuenten. ||try them||||| Look, but try them, so they don't tell you. Mas, tome, prove para ver. Смотрите, но пробуйте их, чтобы они не говорили вам.

Pásale a la güera. Güera. Go ahead|||| Pass to the güera. Güera. Passe para a moça. Moça. Передайте его гюэру. Гюэра.

Ay, caray. ¿Y esta quién es o qué? Te estiraste hasta acá. |||||||||you stretched|| What the hell? Who's this? You were all over her. Ah, caramba. E quem é esta? Você se esticou todo. О, Боже. Кто это или что? Ты вытянулся во весь рост.

-¿Quién es esta? -¿Cómo? -Who's she? -I beg your pardon? -Quem é ela? -O quê? -Кто это? -Как?

-¿Quién es esta? -Dinos quiénes. Recuérdate: |||||Remember yourself -Who's she? -Remember, young man: -Quem é ela? -Diga. E lembre: -Кто это? -Скажите нам, кто это. Запомните:

taquero que no es sincero no es taquero, solo vende tacos. if you're not honest, you just sell tacos. taqueiro que não é sincero não é taqueiro, só vende tacos. Такеро, который не искренен, - не такеро, он только продает тако.

A ver, a ver. Sin Yolanda, que aquí no ha pasado a Nancy. Wait, it's okay. Calma aí. Sem choro que não aconteceu nada. Посмотрим, посмотрим. Без Иоланды, которая не обошла здесь Нэнси.

¿La güerita es clienta de este establecimiento desde cuándo, Mari? This lady is an old customer. Right, Mari? A moça é nossa cliente desde quando, Mari? Гуэрита является клиентом этого заведения с каких пор, Мари?

Desde que teníamos un trompito así chiquito. ||||pião|| Since we had a tiny tent. Desde que tínhamos um negocinho. С тех пор как у нас появился такой маленький рожок.

-Sí, como los de juguete. -Sí, teníamos una mesita y ya venía. ||||brinquedo||||||| -It looked like a toy. -A small table and she was here. -Que parecia de brinquedo. -É, era uma mesinha, e ela já vinha. -Да, как игрушечные. -Да, у нас был маленький столик, и он приближался.

-Ah, no, bueno, eso cambia todo. -No, cambia, sí. -Well, this changes everything. -Sure. -Ah, bom, isso muda tudo. -Claro, muda. -Ах, нет, ну, это все меняет. -Нет, меняет.

Una disculpa, pero... Provechito. Una disculpa. |||bom apetite|| -I'm sorry. Enjoy your meal. -We're really sorry. Desculpe, mas... Bom apetite. Desculpe. Извинения, но... Провечито. Извинение.

Disculpe, eh, disculpe. Excuse me, uh, excuse me. Desculpe, desculpe. Извините, извините.

-Es que usted es mi única esperanza. -Chinga. ¿Y yo por qué o qué? -You are my only hope. - Fuck. And me why or what? -É que você é minha única esperança. -Eu? Por quê? -Ты моя единственная надежда. -А как же я, или почему, или что?

¿Cómo por qué? Si yo ya había renunciado con esta niña. Why? I had already given up on this girl. Como assim? Eu já tinha desistido desta menina. Почему? Я уже отказалась от этого ребенка.

Tiene 30 años y vive em mi propio techo. He is 30 years old and lives in my own roof. Ela tem 30 anos e ainda mora comigo. Ему 30 лет, и он живет под моей крышей.

No estudió la universidad. Tranquila, hija. She didn't go to college. Don't worry, daughter. Não cursou a universidade. Calma, filha. Она не поступила в университет. Не волнуйся, дитя мое.

Además, se cree coach de tutoriales de maquillaje con sobras de comida. |||||||makeup|||| In addition, he believes himself to be a coach for makeup tutorials with leftover food. E ela se acha coach de tutoriais de maquiagem com sobras de comida. Кроме того, она является тренером по макияжу с остатками косметики.

Además, disque vende fotos sensuales en OnlyFans, She also pretends to sell sexy pictures on OnlyFans, E diz que vende fotos sensuais no OnlyFans, Она также притворяется, что продает сексуальные фотографии на OnlyFans,

pero la verdad es que no ha vendido una sola. ¡Una sola no ha vendido! but the truth is that he hasn't sold a single one. He hasn't sold a single one! mas, na verdade, ainda não vendeu nenhuma. Nenhuma foto! Но правда в том, что он не продал ни одного. Он не продал ни одного!

¿Cómo cree que me emocioné cuando me dijo ||||I got excited||| How do you think I got excited when you told me Fiquei emocionado quando ela disse Как, по-твоему, я обрадовалась, когда ты сказал мне.

-que me iba a presentar a alguien? -Ah, sí. -that he was going to introduce me to someone? -Oh, yes. -que ia me apresentar uma pessoa. -Foi. -что он собирается меня с кем-то познакомить? -О, да.

Sí, sí, sí. Pois é.

Inesperadamente, ustedes dos tienen algo muy especial. Unexpectedly|||||| Unexpectedly, you two have something very special. Inesperadamente, vocês dois têm uma coisa muito especial. Неожиданно оказалось, что у вас двоих есть нечто особенное.

Yo creo que está confundido, patrón. I think you are confused, boss. Acho que você se confundiu, patrão. Мне кажется, вы запутались, босс.

No, yo no estoy confundido, yo estoy feliz. Não me confundi, estou feliz.

Feliz de imaginarme los nietos que me van a dar ustedes. ||to imagine|||||||| to think about the grandchildren you'll give me. Feliz de imaginar os netos que vocês vão me dar.

El primero se va a llamar Joel, papá, como el abuelo. The first one will be Joel, after grandpa. O primeiro vai se chamar Joel, como o vovô.

¿Cuál Joel? What Joel? Que Joel?

No, aquí ni que le pongamos Jorge al niño se va a llamar Jorge. No! If I had a boy, I'd name him Jorge. Não, nem que o menino se chame Jorge. Нет, даже если мы назовем ребенка Хорхе, он не будет называться Хорхе.

Ni Joel, ni Brian, ni don Güero Júnior, ni nada. Not Joel, or Bryan, or Guero Jr! Nem Joel, nem Brian, nem sr. Güero Jr., nem nada. Ни Джоэла, ни Брайана, ни Дона Гуэро Жуниора, ничего.

Además, yo no tengo nada con su hija. I have nothing with your daughter. I sell tacos, that's my job. E nem tenho nada com a sua filha. Sou taqueiro, este é meu trabalho.

Yo soy taquero, esta es mi chamba. ||||||trabalho I am a taquero, this is my job.

¿Cómo que nada? A ver, niña, ¿qué está diciendo tu Güero este? What do you mean? What is your Guero saying? Como nada? Menina, o que o seu Güero está dizendo?

¿Cuál "tu Güero"? Ni que mi Güero, tu Güero, vuestro Güero, mis huevos. ||||||||||||ovos Your Guero, our Guero, their Guero my ass! Que "seu Güero"? Nem meu Güero, teu Güero, vosso Güero, uma ova! Что за "ваш Гуэро"? Не мой Гюэро, а твой Гюэро, твой Гюэро, мои яйца.

¿Cómo cree? Aquí hay para todos, pues nomás confórmense. ||||||||just conform There's a piece to everyone. Accept it! Não, aqui é para todo mundo, se conformem. Что вы думаете? Здесь найдется что-то для каждого, так что просто определитесь с выбором.

Papá, a ver, don Güero me cocina como nadie, me trata como su reina. Dad, Guero cooks for me and calls me "princess". Pai, o sr. Güero cozinha para mim e me trata como rainha. Папа, давай посмотрим, дон Гуэро готовит мне так, как никто другой, он относится ко мне как к своей королеве.

No me hace lavar los platos. ¿Qué hombre hay así? I don't even need to do the dishes. What man does that? E nem me manda lavar os pratos. Existem homens assim? Он не заставляет меня мыть посуду. Что это за человек?

-Ya no hay hombres así. -Ya no hay. -You're right. -Good afternoon. -Não existem mais. -Não mesmo. -Таких мужчин больше нет. -Больше нет.

Buenas, buenas. Boa tarde. Доброе утро, доброе утро.

¿Qué tal? Buenas tardes, buenas tardes. Tudo bem? Boa tarde, boa tarde.

-Con permiso. -Adelante. -Excuse me. -Go ahead. -Com licença. -À vontade. -Простите меня. -Продолжайте.

-Ahorita la atiendo, jefecita. -¿Jefecita? Don Güero, ||||boss lady|| -I'll be right with you, boss lady. -Bosscita? Don Güero, -Já vou atender, mãezinha. -Mãezinha? Sr. Güero, -Я сейчас подойду, босс-леди. -Боссита? Дон Гуэро,

¿por qué no me había dicho que usted tenía una mamá tan bonita? why didn't you tell me that you had such a beautiful mother? por que não me disse que tinha uma mãe tão bonita? Почему ты не сказал мне, что у тебя такая красивая мама?

Listo, sale. Ready, it comes out. Pronto, saindo. Готово, он вышел.

Hola, Marianito. Hi, Mariano. Where's Mr. Guero? Oi, Marianinho. Привет, Марианито.

¿Y don Güero, dónde anda? ||||goes And don Güero, where is he? Por onde anda o sr. Güero?

Uy, no, güerita, hoy no viene. Oops, no, little girl, she's not coming today. Ah, lourinha, hoje ele não vem. О, нет, Гуэрита, сегодня он не придет.

-Fue buscar la carne al CarneMart. -Ah, no manches. ||||||||stain -He went to CarneMart to get the meat. -Ah, don't smear it. -Foi buscar carne no CarneMart. -Ah, não diga. -Он пошел в "КарнеМарт" за мясом. -О, не мажь его.

-¿Pero qué? ¿Todo bien? -Pues no me avisó. -Is everything okay? -He didn't tell me anything. -Mas está tudo bem? -Ele nem me avisou. -Но что? Все в порядке? -Ну, он мне не сказал.

Pero aquí estoy yo. ¿Qué le sirvo, güerita? But I'm here. What will it be, blondie? Mas eu estou aqui. O que você quer, lourinha? А вот и я. Что тебе принести, гуэрита?

Pues la neta traigo antojo uno de suadero, pero... ||||vontade|||suadero| I'd like a suadero, but... Estou desejando um suadero, mas... Ну, я очень хочу суадеро, но....

Pero, no, no le puedo hacer eso a don Güero. No, no, no, no. No! I can't do this to Mr. Guero. Não posso fazer isso com o sr. Güero. Não, não, não. Но нет, я не могу так поступить с доном Гуэро. Нет, нет, нет, нет, нет.

¿Cómo no, güerita? A ver. Uno de suadero. ¿Cómo no? Why not, blondie? A taco suadero, right away. Por que não, lourinha? Um taco de suadero, pois não. Почему бы и нет, гуэрита? Давайте посмотрим. Один из suadero. Почему бы и нет?

Bueno, pues ya ahí de paso un campechano, ¿no? Well, I'll have a ranch too. Bom, então faça também um caipira. Ну, земляк, не так ли?

-Va, va. ¿Le pongo papita? -Ya sabes. ||||batata|| -Okay. Would like some fries? -It's your call. -Beleza. Quer batatinha? -Você sabe. -Давай, давай. Может, мне положить туда чипсы? -Ты знаешь.

-Ay, qué bueno están... -Andrea. -Hum, yummy... -Andrea. -Ah, que delícia... -Andrea. -О, они такие хорошие.... -Андреа.

No, no, don Güero, no es lo que tú crees, no. No, Mr. Guero, it's not what you're thinking. Não, não, sr. Güero, não é o que está pensando. Нет, нет, дон Гуэро, это не то, что вы думаете, нет.

No, no, no, yo no, nunca. -No, I would never do that to you. -Mariano, Não, não, não, eu não, nunca.

-Nunca te haría eso. -Mariano, -I would never do that to you. -Mariano, -Nunca faria isso com você. -Mariano, -Я бы никогда так с тобой не поступил. -Мариано,

¿cuándo te he mordido yo tu taco? |||bitten||| when have I ever bitten your taco? quando foi que eu mordi o seu taco? Когда это я кусал твои тако?

Pues... taco es para compartir, don Güero. Well... taco is for sharing, don Güero. Mas... taco é para dividir, sr. Güero. Ну... тако - это чтобы делиться, дон Гуэро.

Cada quién sus carnitas, ¿no? |||carnitas| Each one with their own meat, okay? Cada um com a sua carninha, não é? Каждому свой карнитас, верно?