×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

La Boca del Lobo, La Boca del Lobo Episodio 10

La Boca del Lobo Episodio 10

Cuando Vitín regresó con Chong al cuartel, toda la cuadra estaba en movimiento. Los soldados corrían de un lado para otro, preparando sus mochilas, empacando comida, alistando armas y subiendo las cargas a las mulas y llamas.

Vitín---¿Qué está pasando?

Quispe---¿No te han (haven't) avisado? (dicho) Vamos a salir de patrulla.

Vitín, entonces se le acercó (approached) al teniente Roca.

Vitín---Hay que ir a recoger la carne dentro de una hora, mi teniente.

Teniente Roca---Soy una mierda, ¿no?

Vitín---¿Perdón?

Teniente Roca---Que soy un hijo de puta por hacer lo que hice. ¿Sí o no?

Vitín---Mi Teniente

Teniente Roca---Todavía estás verde, Luna. No has entendido nada. ¿Qué? ¿Te da pena (you feel sorry for) ese indio porque le maté su vaca? ¿Tú crees que a mí no? Pero acá uno tiene que dejar de lado (put aside) ese tipo de sentimientos. Si uno no se pone duro (get hard—get tough) con esta gente, nunca van a colaborar con nosotros. ¿Te das cuenta? Ahora estoy seguro de que ese Faustino no volverá a ocultarnos (will hide again) nada.

Vitín---Sí claro.

Teniente Roca---Tu tío Roque hubiera (would have) hecho lo mismo.

Se acercó en ese momento el sargento Moncada.

Moncada---Mi teniente. Acá está el guía. ¿Le hago pasar? (¿Le invito a entrar a la oficina?)

Teniente Roca---No. Ahora voy yo.

Entonces, Roca volvió a mirar (looked at again) a Vitín.

Teniente Roca---Prepárate. Salimos en una hora.

Capítulo Diez y Seis

El Teniente Roca salió del despacho (la oficina) Ocho cabos, el teniente Roca, y el guía, Rogelio, uno de los residentes de Chuspi, uno de los hombres más jóvenes del pueblo; tenía treinta y seis años.

Roca---¡Atención! Vamos a salir de patrulla ahora. Ustedes ya tienen un mes bajo mi mando y están mejor entrenados y están listos para cualquier enfrentamiento que nos pueda tocar (that could hit us) A ver, Sargento.

Moncada—A la órden, mi teniente.

Teniente Roca—Usted se queda aquí. Cuento con usted, Moncada. No me falles. (don't fail me) Moncada---Entendido, mi teniente.

Entonces, Roca, los soldados y Rogelio, el guia se pusieron a subir la cuesta para salir del pueblo y comenzar una patrulla por la zona, en busca de donde se escondían (hid) los terrucos. Roca estaba impaciente. Quería salir al ataque.

Moncada no sabía qué hacer. Dudaba de la competencia de Roca. ¿Cómo se le ocurría (¿Cómo pensaba?) llevar a siete de los quince hombres y dejar el puesto con solamente ocho hombres y tan (so) pocas armas para defenderse? ¿Qué cosa creía el teniente que iba a ganar (win) caminando, gastando (spending) tanta energía trepando (climbing) cerros? No tenía sentido. Lo que (What) Moncada veía era que Roca había (had) dividido el grupo en dos. En vez de (instead) tener un grupo que tenía capacidad para defenderse, ahora había dos grupos vulnerables. Los terroristas ahora sí tenían la ventaja (advantage) ¿No podía Roca ver eso? Moncada estaba que se moría de ganas (was dying) de llamar a la foca de servicios (los altos oficiales encargados---in charge) y cuestionar el mando de Roca, pero no tenía la valentía (courage) Moncada había pasado toda su vida así (in this way) Muchas veces en la vida, a lo largo de (throughout) su carrera (career) Moncada se daba cuenta (would realize) de cosas necesarias para hacer, pero el hombre sufría de la peor enfermedad que un hombre podría padecer (have): la indecisión. Por eso nunca ascendió (never rose) Se quedó con el rango de sargento. Moncada dudaba de la capacidad y el sentido común (common sense) de Roca pero como todas las otras veces (other times) de su vida, vaciló (hesitated) y no hizo nada.

A las dos horas de patrulla (Después de dos horas de patrulla) Roaca y su gente

se toparon con (ran into) una serrana chiquita de talvez nueve años de edad. La serranita estaba sola con un rebaño de ovejas y llamas. Parecía que la chiquita estaba cuidando el rebaño. Roca y su grupo caminaron y treparon toda la tarde y hasta las diez de la noche. Hicieron una gira (walk through) por todos los cerros que rodeaban el pueblo. Por fin, a las diez de la noche, el teniente dio la órden de bajar las provisiones de las mulas y las llamas, pusieron las carpas (tiendas de campaña) prendieron la fogata, y cocinaron las raciones. Medina lo vio a Ramos con una botella de Pisco y le hizo compartir (share) con todo el grupo. Justo estaban pasando la botella a Bacigalupo que estaba sentado al lado de Roca y Roca le quitó la botella a Bacigalupo:

Teniente Roca---Ya señores. Basta (enough) ya de tragos. Hay que guardar esto para mañana. Además, Sendero nos puede caer (fall on us) en cualquier momento. Mejor nos encuentren (better that they find us) sanos y buenos y listos (preparados) para la lucha.

Y entonces, Roca lo miró a Bacigalupo y siguió: (continuó)

Teniente Roca—Y no como este (this one), que ya tiene cara de bulto (puffed up)…..¿O me equivoco?

Bacigalupo---(Sarcástico) Usted nunca se equivoca, mi teniente. ¿Qué teniente? Coronel debe de ser used ahora por mi madre. (you should have been at least a coronel by now)

El Teniente Roca le agarró (grabbed) a Bacigalupo de la camisa. A Bacigalupo le dio miedo (Bacigalupo tuvo miedo)

Bacigalupo---Disculpa, mi teniente. Yo no quise….

Roca le soltó (let go of) la camisa a Bacigalupo, se paró y salió caminando del campamento. Ellos estaban acampados en un pequeño cerro, y Roca se fue al otro lado del cerro para estar solo y pensar.

Luna se preocupó (got worried) y al ratito (después de unos minutos) salió del campamento a buscar al teniente Roca. Roca encontró una pequeña cueva. Iván recogió (picked up) bastante leña (firewood) y prendió una fogata y se sentó al lado de la fogata en la cueva. Sacó su pistola. Era una pistola de seis tiros. Estaba llena (full) Roca, entonces sacó cinco balas y quedó (remained) una bala en la pistola. Cuando Vitín llegó a la cueva, Roca no lo sintió (Roca no escuchó cuando Vitín llegó) Al entrar (upon entering) a la cueva, Vitín no podía creer lo que (what) vio; Roca pasaba el cabo (the nozzle) de la pistola voluptuosamente por la cara, metía la pistola en la boca, la sacaba y la pasaba por la frente. De pronto, dejó de (stopped) pasarse la pistola y la rosó (rubbed it) en la sien. Parecía que iba (was going to) a disparar. Vitín se alarmó y se quedó con la boca abierta. No podía moverse. Sin mirarle la cara, Roca lo llamó:

Teniente Roca---¿Quieres que dispare, Luna? ¿Qué miras? ¿Qué haces ahí? Hace frío. Ven aquí. Siéntate.

Vitín entró a la cueva y se sentó al lado de Roca, y el teniente guardó (put back) su pistola.

Teniente Roca--¿Qué pensaste? ¿Qué me iba a matar?

La Boca del Lobo Episodio 10

Cuando Vitín regresó con Chong al cuartel, toda la cuadra estaba en movimiento. When Vitín returned with Chong to the barracks, the entire block was on the move. Los soldados corrían de un lado para otro, preparando sus mochilas, empacando comida, alistando armas y subiendo las cargas a las mulas y llamas.

Vitín---¿Qué está pasando?

Quispe---¿No te han (haven't) avisado? Quispe --- You haven't been notified? (dicho) Vamos a salir de patrulla.

Vitín, entonces se le acercó (approached) al teniente Roca.

Vitín---Hay que ir a recoger la carne dentro de una hora, mi teniente.

Teniente Roca---Soy una mierda, ¿no? Lieutenant Rock --- I'm crap, right?

Vitín---¿Perdón?

Teniente Roca---Que soy un hijo de puta por hacer lo que hice. ¿Sí o no?

Vitín---Mi Teniente

Teniente Roca---Todavía estás verde, Luna. No has entendido nada. ¿Qué? ¿Te da pena (you feel sorry for) ese indio  porque le maté su vaca? ¿Tú crees que a mí no? Pero acá uno tiene que dejar de lado (put aside) ese tipo de sentimientos. Si uno no se pone duro (get hard—get tough) con esta gente, nunca van a colaborar con nosotros. ¿Te das cuenta? Ahora estoy seguro de que ese Faustino no volverá a ocultarnos (will hide again) nada.

Vitín---Sí claro.

Teniente Roca---Tu tío Roque hubiera (would have) hecho lo mismo.

Se acercó en ese momento el sargento Moncada.

Moncada---Mi teniente. Acá está el guía. Here is the guide. ¿Le hago pasar? I make it happen? (¿Le invito a entrar a la oficina?) (Do I invite you to enter the office?)

Teniente Roca---No. Ahora voy yo. I'm going now.

Entonces, Roca volvió a mirar (looked at again) a Vitín.

Teniente Roca---Prepárate. Salimos en una hora.

Capítulo Diez y Seis Chapter Ten and Six

El Teniente Roca salió del despacho (la oficina) Ocho cabos, el teniente Roca, y el guía, Rogelio, uno de los residentes de Chuspi, uno de los hombres más jóvenes del pueblo; tenía treinta y seis años.

Roca---¡Atención! Vamos a salir de patrulla ahora. Ustedes ya tienen un mes bajo mi mando y están mejor entrenados y están listos para cualquier enfrentamiento que nos pueda tocar (that could hit us) A ver, Sargento.

Moncada—A la órden, mi teniente.

Teniente Roca—Usted se queda aquí. Cuento con usted, Moncada. No me falles. (don't fail me) Moncada---Entendido, mi teniente.

Entonces, Roca, los soldados y Rogelio, el guia se pusieron a subir la cuesta para salir del pueblo y comenzar una patrulla por la zona, en busca de donde se escondían (hid) los terrucos. Roca estaba impaciente. Quería salir al ataque.

Moncada no sabía qué hacer. Dudaba de la competencia de Roca. ¿Cómo se le ocurría (¿Cómo pensaba?) llevar a siete de los quince hombres y dejar el puesto con solamente ocho hombres y tan (so) pocas armas para defenderse? ¿Qué cosa creía el teniente que iba a ganar (win) caminando, gastando (spending) tanta energía trepando (climbing) cerros? No tenía sentido. Lo que (What) Moncada veía era que Roca había (had) dividido el grupo en dos. En vez de (instead) tener un grupo que tenía capacidad para defenderse, ahora había dos grupos vulnerables. Los terroristas ahora sí tenían la ventaja (advantage)  ¿No podía Roca ver eso? Moncada estaba que se moría de ganas (was dying) de llamar a la foca de servicios (los altos oficiales encargados---in charge) y cuestionar el mando de Roca, pero no tenía la valentía (courage)  Moncada había pasado toda su vida así (in this way) Muchas veces en la vida, a lo largo de (throughout) su carrera (career) Moncada se daba cuenta (would realize) de cosas necesarias para hacer, pero el hombre sufría de la peor enfermedad que un hombre podría padecer (have): la indecisión. Por eso nunca ascendió (never rose) Se quedó con el rango de sargento. Moncada dudaba de la capacidad y el sentido común (common sense) de Roca pero como todas las otras veces (other times) de su vida, vaciló (hesitated) y no hizo nada.

A las dos horas de patrulla (Después de dos horas de patrulla) Roaca y su gente

se toparon con (ran into) una serrana chiquita de talvez nueve años de edad. La serranita estaba sola con un rebaño de ovejas y llamas. Parecía que la chiquita estaba cuidando el rebaño. Roca y su grupo caminaron y treparon toda la tarde y hasta las diez de la noche. Hicieron una gira (walk through) por todos los cerros que rodeaban el pueblo. Por fin, a las diez de la noche, el teniente dio la órden de bajar las provisiones de las mulas y las llamas, pusieron las carpas (tiendas de campaña) prendieron la fogata, y cocinaron las raciones. Finally, at ten o'clock at night, the lieutenant gave the order to lower the provisions of the mules and the flames, put the tents (tents) lit the fire, and cooked the rations. Medina lo vio a Ramos con una botella de Pisco y le hizo compartir (share) con todo el grupo. Justo estaban pasando la botella a Bacigalupo que estaba sentado al lado de Roca y Roca le quitó la botella a Bacigalupo:

Teniente Roca---Ya señores. Basta (enough) ya de tragos. Enough (enough) of drinks. Hay que guardar esto para mañana. Además, Sendero nos puede caer (fall on us) en cualquier momento. Mejor nos encuentren (better that they find us) sanos y buenos y listos (preparados) para la lucha.

Y entonces, Roca lo miró a Bacigalupo y siguió: (continuó)

Teniente Roca—Y no como este (this one), que ya tiene cara de bulto (puffed up)…..¿O me equivoco?

Bacigalupo---(Sarcástico) Usted nunca se equivoca, mi teniente. ¿Qué teniente? Coronel debe de ser used ahora por mi madre. (you should have been at least a coronel by now)

El Teniente Roca le agarró (grabbed) a Bacigalupo de la camisa. A Bacigalupo le dio miedo (Bacigalupo tuvo miedo)

Bacigalupo---Disculpa, mi teniente. Yo no quise….

Roca le soltó (let go of) la camisa a Bacigalupo, se paró y salió caminando del campamento. Ellos estaban acampados en un pequeño cerro, y Roca se fue al otro lado del cerro para estar solo y pensar.

Luna se preocupó (got worried) y al ratito (después de unos minutos) salió del campamento a buscar al teniente Roca. Roca encontró una pequeña cueva. Iván recogió (picked up) bastante leña (firewood) y prendió una fogata y se sentó al lado de la fogata en la cueva. Sacó su pistola. Era una pistola de seis tiros. It was a six-shot gun. Estaba llena (full) Roca, entonces sacó cinco balas y quedó (remained) una bala en la pistola. Cuando Vitín llegó a la cueva, Roca no lo sintió (Roca no escuchó cuando Vitín llegó) Al entrar (upon entering) a la cueva, Vitín no podía creer lo que (what) vio; Roca pasaba el cabo (the nozzle) de la pistola voluptuosamente por la cara, metía la pistola en la boca, la sacaba y la pasaba por la frente. When Vitín arrived at the cave, Roca did not feel it (Roca did not listen when Vitín arrived) When entering (upon entering) the cave, Vitín could not believe what he saw; Roca passed the end (the nozzle) of the gun voluptuously across his face, put the gun in his mouth, took it out and passed it across his forehead. De pronto, dejó de (stopped) pasarse la pistola y la rosó (rubbed it) en la sien. Parecía que iba (was going to) a disparar. Vitín se alarmó y se quedó con la boca abierta. No podía moverse. Sin mirarle la cara, Roca lo llamó:

Teniente Roca---¿Quieres que dispare, Luna? ¿Qué miras? What are you staring at? ¿Qué haces ahí? What are you doing there? Hace frío. Ven aquí. Siéntate.

Vitín entró a la cueva y se sentó al lado de Roca, y el teniente guardó (put back) su pistola. Vitín entered the cave and sat next to Roca, and the lieutenant put his gun back.

Teniente Roca--¿Qué pensaste? Lieutenant Roca - What did you think? ¿Qué me iba a matar? What was going to kill me?