×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 60: Contaminación, velocida (25 de marzo de 2011)

A mi aire 60: Contaminación, velocida (25 de marzo de 2011)

mi aire 60: Contaminación, velocidad y balada de la bicicleta (25 de marzo de 2011)

Hola amigos, soy Alicia.

Bienvenidos hoy 25 de marzo a un nuevo podcast de "A mi aire". La última vez os prometí hablar de dos cosas curiosas. Bien, pues la primera es que en España se ha reducido la velocidad máxima a 110 kilómetros por hora. Os voy a hablar un poco sobre esto y sobre la contaminación en las grandes ciudades. Terminaré leyéndoos una bonita poesía del poeta Rafael Alberti [1]. Os prometí hablar también de una cosa curiosa de Bolivia.

Esto os lo cuento ahora brevemente. Resulta que el Gobierno de Evo Morales [2] quiere demostrar que la cocaína puede tener efectos positivos para la salud. Los indígenas andinos siempre han masticado [3] coca, pero según Naciones Unidas eso es ilegal. El Gobierno boliviano quiere convencer al mundo de que la coca en su estado natural no es mala. Dice que tanto en Bolivia, como en Perú o en Chile los indígenas siempre han masticado coca. Hoy en día no solo la consumen los indios, sino también los estudiantes o los trabajadores. Bolivia es además la tercera productora mundial de cocaína. Por eso Evo Morales apoya y anima a la gente a beber Coca Brynco, un refresco de coca energético que aquí en Europa no sería muy legal. *

La última vez que estuve en Madrid me sorprendió la cantidad de coches que hay, es increíble, de verdad.

Vas andando por la Gran Vía, a la hora que sea, y siempre hay mil coches. Cuando voy a visitar a mi abuela, me encanta tomar el autobús y recorrer Madrid de punta a punta [4], pero este año he tenido que renunciar a este tipo de transporte público y he cogido casi siempre el metro. Es mucho más rápido. De verdad que me sorprendió el tráfico. Poco después se corroboró [5] mi impresión. El 23 de enero pude leer un reportaje en El País que empezaba así: "Las dos grandes capitales españolas, Madrid y Barcelona, han suspendido el examen de la contaminación de 2010. Los límites establecidos por la Comisión Europea fueron durante años recomendaciones, pero desde 2010 son de obligado cumplimiento [6]". Es decir, Madrid y Barcelona tienen definitivamente demasiados coches y la contaminación en las ciudades es demasiado alta. ¡Hay que cambiar algo! Resulta que otras capitales en varios continentes ya han tomado medidas contra la contaminación y han reducido el tráfico privado, como Londres por ejemplo.

Londres introdujo en 2003 un peaje a todos los vehículos privados en el centro de la ciudad. Esta medida se ha cumplido estrictamente. Ahora hay menos contaminación y menos atascos [7] en el centro. ¿Y sabéis que medida se tomó en Francia? El 1 de enero de 1997 Francia aprobó una ley para luchar contra la contaminación. Esta prohibía circular a la mitad de los vehículos en las ciudades de más de 250.000 habitantes. Para hacer esto un día prohibían circular los coches de matrículas [8] pares y al día siguiente no podían circular las matrículas impares. Pero esta solución duró ¡solo un día! El 1 de octubre de 1997 los parisinos pusieron en práctica la ley. Ese día más de 1.000 policías controlaron si la ley se cumplía y los autobuses y el metro fueron gratis para todos los ciudadanos. Pero señores, esta ley duró solo un día... Espero que no pase algo así en Barcelona o Madrid. *

Contra la contaminación de las ciudades todavía no se han tomado medidas, pero el Gobierno de España se ha asustado por la crisis de Libia.

Ahora la situación está muy complicada en el país africano y Libia nos suministra [9] petróleo y gasolina, un 13 % de lo que necesitamos. Entonces desde el 7 de marzo la velocidad máxima en las autovías y autopistas españolas se ha reducido a 110 kilómetros por hora. El vicepresidente Alfredo Pérez Rubalcaba aseguró que con esta medida los conductores gastarán un 15% menos de gasolina y un 11% menos en gasóleo [10]. Cuando yo leí esta medida me sorprendió y pensé: "se lo tengo que contar a mis oyentes, ¡a ver qué piensan ellos!" Es que vamos a ver: en Alemania no hay límite de velocidad, en Francia la velocidad permitida es 130, en Suiza 120 kilómetros por hora, ¿y ahora en España 110? No sé, no sé. Por una parte esta medida favorece el uso del transporte público, porque Renfe [11] ha bajado el precio de los billetes de tren un 5%. Bueno, esta reducción de precio es temporal, pero no está mal. Por otra parte hay mucha gente que no entiende la medida. Mi hermano Toni, por ejemplo, me dijo el otro día: "Mira Alicia, ahora tienes que ir como los caracoles [12] por la autopista ¡y a veces tienes prisa!" Según mi hermano a nadie le gusta perder el tiempo conduciendo tan despacio por una carretera limpia, larga y recta. En fin, yo no estoy muy a favor de la reducción de velocidad. Si en Suiza se decide tomar una medida así, se somete [13] a votación, la gente puede dar una opinión y se valora esa opinión. En España, sin embargo, la decisión la toma el Gobierno y los españoles tienen que aceptarla. No se puede opinar. Hace unos años tuve un accidente en la autovía.

Fue cerca de Guadalajara, a unos 60 kilómetros de Madrid. Yo no iba rápido pero el coche quedó siniestro total [14]. Gracias a Dios a David y a mí no nos pasó nada. Fue así: yo conducía tranquilamente por la autovía a unos 120 kilómetros por hora, entonces quise pasar a un camión que iba a 80. Me puse en la otra pista y un coche que venía mucho más rápido que yo casi me da por detrás. Para evitar el golpe me volví a pasar al carril del camión, pero como este iba más lento yo tuve que frenar rápido y fuerte. Mi coche se desequilibró, dimos varias vueltas de campana [15] y terminamos boca abajo [16] en la mediana [17] de la autovía. Ningún coche paró, ni el camión, ni el que iba tan rápido, pero bueno. Yo me pregunto otra cosa: ¿hubiera tenido el accidente si la velocidad máxima hubiera sido 110? Yo creo que siempre va a haber personas que no respeten la velocidad máxima. Da igual si es 110, 120 o 130. Para mí lo importante es ser consciente de que uno no está solo en la carretera. Es fundamental pensar en los otros antes de acelerar [18]. *

Últimamente sueño, sueño y sueño sin parar.

No duermo tranquila. Me asusta lo que está pasando por el mundo. Por una parte pienso en la revuelta del mundo islámico. Me preocupa la guerra de Libia; no sé qué va a pasar en Marruecos, ni sé si los egipcios tendrán por fin paz. Por otra parte pienso ahora muchísimo en Japón. ¿Sobrevivirán los japoneses al desastre natural? ¿Se recuperarán del terremoto y del Tsunami? Y sobre todo, sobre todo ¿qué consecuencias tendrá el desastre de los reactores nucleares [19]? Yo sé tan poco sobre las consecuencias de las radiaciones nucleares que me inquieta el tema. En este tiempo tan caótico, en este tiempo tan triste para Japón, solo se me ocurre regalaros una poesía.

Desde aquí quiero acercaros una pequeña joya de Rafael Alberti que se llama "la balada de la bicicleta". Os la leo: "A los 50 años, hoy, tengo una bicicleta.

Muchos tienen un yate

y muchos más un automóvil

y hay muchos que también tienen ya un avión.

Pero yo, a mis 50 años justos, tengo solo una bicicleta.

He escrito y publicado innumerables versos.

Casi todos hablan del mar

y también de los bosques, los ángeles y las llanuras [20].

He cantado las guerras justificadas, la paz y las revoluciones.

Ahora no soy nada más que un desterrado [21].

Y a miles de kilómetros de mi hermoso país,

con una pipa curva entre los labios,

un cuadernillo de hojas blancas y un lápiz

corro en mi bicicleta por los bosques urbanos,

por los caminos ruidosos y calles asfaltadas

y me detengo [22] siempre junto al río a ver cómo se acuesta la tarde..."

*

Bueno, queridos amigos, esto es todo por hoy.

Ya me despido de vosotros hasta dentro de dos semanas. Entonces tendremos un podcast especial sobre Venezuela. Tendré aquí en el estudio a una amiga de Caracas. Nos podréis escuchar como siempre en la página web www.podclub.ch y si entretanto queréis dejarme algún comentario, lo leeré con mucho gusto. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien. [1] Rafael Alberti (Cádiz, 1902 - Puerto de Santa María, 1999): poeta español de la Generación del 27

[2] Evo Morales: actual presidente de Bolivia; está en el gobierno desde el 22 de enero de 2006

[3] masticar: morder algo con los dientes

[4] de punta a punta: de lado a lado

[5] corroborar: dar fuerza a una opinión o argumento

[6] de obligado cumplimiento: obligatorio

[7] atascos: embotellamientos; hay atasco cuando hay muchos coches en la carretera y no se puede avanzar

[8] matrícula: placa con el número del vehículo

[9] suministrar: proveer de algo, dar algo que se necesita

[10] gasóleo: se usa para los motores diésel

[11] Renfe: red nacional de ferrocarriles (de trenes) de España

[12] ir como los caracoles: conducir muy despacio

[13] someterse: proponerse

[14] siniestro total: completamente roto, destrozado

[15] vueltas de campana: dar vueltas completa, como una pelota; el coche se pone sobre el techo y luego sobre las ruedas

[16] boca abajo: alrevés, sobre el techo del coche

[17] mediana: separación de las dos direcciones que hay en la autopista o autovía; impiede el paso entre los carriles de dirección

[18] acelerar: dar gas para coger velocidad; lo contrario de frenar

[19] reactor nuclear: instalación en la que puede iniciarse, mantenerse y controlarse una reacción nuclear

[20] llanura: campo o terreno igual, sin altos ni bajos

[21] desterrado: persona que por la fuerza tuvo que abandonar, dejar su país

[22] detenerse: pararse

A mi aire 60: Contaminación, velocida (25 de marzo de 2011) On My Own 60: Pollution, speed (March 25, 2011) Sur ma route 60 : Pollution, vitesse (25 mars 2011)

mi aire 60: Contaminación, velocidad y balada de la bicicleta (25 de marzo de 2011) my air 60: Pollution, speed and ballad of the bicycle (March 25, 2011)

Hola amigos, soy Alicia.

Bienvenidos hoy 25 de marzo a un nuevo podcast de "A mi aire". La última vez os prometí hablar de dos cosas curiosas. The last time I promised you to talk about two curious things. Bien, pues la primera es que en España se ha reducido la velocidad máxima a 110 kilómetros por hora. Well, the first is that in Spain the maximum speed has been reduced to 110 kilometers per hour. Os voy a hablar un poco sobre esto y sobre la contaminación en las grandes ciudades. I'm going to tell you a little bit about this and about pollution in big cities. Terminaré leyéndoos una bonita poesía del poeta Rafael Alberti [1]. I will end by reading you a beautiful poetry by the poet Rafael Alberti [1]. Os prometí hablar también de una cosa curiosa de Bolivia.

Esto os lo cuento ahora brevemente. I will tell you this briefly now. Resulta que el Gobierno de Evo Morales [2] quiere demostrar que la cocaína puede tener efectos positivos para la salud. It turns out that the government of Evo Morales [2] wants to demonstrate that cocaine can have positive health effects. Los indígenas andinos siempre han masticado [3] coca, pero según Naciones Unidas eso es ilegal. The Andean Indians have always chewed [3] coca, but according to the United Nations, this is illegal. El Gobierno boliviano quiere convencer al mundo de que la coca en su estado natural no es mala. Dice que tanto en Bolivia, como en Perú o en Chile los indígenas siempre han masticado coca. Hoy en día no solo la consumen los indios, sino también los estudiantes o los trabajadores. Today it is consumed not only by Indians, but also by students or workers. Bolivia es además la tercera productora mundial de cocaína. Bolivia is also the third largest producer of cocaine in the world. Por eso Evo Morales apoya y anima a la gente a beber Coca Brynco, un refresco de coca energético que aquí en Europa no sería muy legal. That is why Evo Morales supports and encourages people to drink Coca Brynco, an energetic coca drink that here in Europe would not be very legal. ***

La última vez que estuve en Madrid me sorprendió la cantidad de coches que hay, es increíble, de verdad. The last time I was in Madrid I was surprised by the number of cars there are, it's incredible, really.

Vas andando por la Gran Vía, a la hora que sea, y siempre hay mil coches. You are walking along the Gran Vía, at any time, and there are always a thousand cars. Cuando voy a visitar a mi abuela, me encanta tomar el autobús y recorrer Madrid de punta a punta [4], pero este año he tenido que renunciar a este tipo de transporte público y he cogido casi siempre el metro. When I go to visit my grandmother, I love taking the bus and traveling Madrid from end to end [4], but this year I have had to give up this type of public transport and I have almost always taken the subway. Es mucho más rápido. De verdad que me sorprendió el tráfico. The traffic really surprised me. Poco después se corroboró [5] mi impresión. Shortly afterwards my impression was confirmed [5]. El 23 de enero pude leer un reportaje en El País que empezaba así: "Las dos grandes capitales españolas, Madrid y Barcelona, han suspendido el examen de la contaminación de 2010. On January 23 I was able to read a report in El País that started like this: "The two great Spanish capitals, Madrid and Barcelona, have suspended the 2010 pollution test. Los límites establecidos por la Comisión Europea fueron durante años recomendaciones, pero desde 2010 son de obligado cumplimiento [6]". The limits established by the European Commission were for years recommendations, but since 2010 they are mandatory [6]. Es decir, Madrid y Barcelona tienen definitivamente demasiados coches y la contaminación en las ciudades es demasiado alta. ¡Hay que cambiar algo! Something needs to be changed! Resulta que otras capitales en varios continentes ya han tomado medidas contra la contaminación y han reducido el tráfico privado, como Londres por ejemplo. It turns out that other capitals on several continents have already taken measures against pollution and have reduced private traffic, such as London for example.

Londres introdujo en 2003 un peaje a todos los vehículos privados en el centro de la ciudad. London introduced in 2003 a toll on all private vehicles in the city center. Esta medida se ha cumplido estrictamente. This measure has been strictly adhered to. Ahora hay menos contaminación y menos atascos [7] en el centro. ¿Y sabéis que medida se tomó en Francia? And do you know what action was taken in France? El 1 de enero de 1997 Francia aprobó una ley para luchar contra la contaminación. On January 1, 1997 France passed a law to fight pollution. Esta prohibía circular a la mitad de los vehículos en las ciudades de más de 250.000 habitantes. This prohibited the circulation of half of the vehicles in cities with more than 250,000 inhabitants. Para hacer esto un día prohibían circular los coches de matrículas [8] pares y al día siguiente no podían circular las matrículas impares. To do this, one day they banned even number plate cars [8] and the next day they could not circulate odd number plates. Pero esta solución duró ¡solo un día! But this solution lasted only one day! El 1 de octubre de 1997 los parisinos pusieron en práctica la ley. On October 1, 1997 the Parisians put the law into practice. Le 1er octobre 1997, les Parisiens ont mis la loi en pratique. Ese día más de 1.000 policías controlaron si la ley se cumplía y los autobuses y el metro fueron gratis para todos los ciudadanos. That day, more than 1,000 policemen checked if the law was being followed and the buses and the subway were free for all citizens. Ce jour-là, plus de 1 000 policiers ont vérifié que la loi était respectée et que les bus et le métro étaient gratuits pour tous les citoyens. Pero señores, esta ley duró solo un día... Espero que no pase algo así en Barcelona o Madrid. But gentlemen, this law lasted only one day ... I hope that something like this does not happen in Barcelona or Madrid. ***

Contra la contaminación de las ciudades todavía no se han tomado medidas, pero el Gobierno de España se ha asustado por la crisis de Libia. No measures have yet been taken against the pollution of the cities, but the Government of Spain has been frightened by the Libyan crisis.

Ahora la situación está muy complicada en el país africano y Libia nos suministra [9] petróleo y gasolina, un 13 % de lo que necesitamos. Now the situation is very complicated in the African country and Libya supplies us [9] with oil and gasoline, 13% of what we need. Entonces desde el 7 de marzo la velocidad máxima en las autovías y autopistas españolas se ha reducido a 110 kilómetros por hora. So since March 7 the maximum speed on Spanish motorways and freeways has been reduced to 110 kilometers per hour. El vicepresidente Alfredo Pérez Rubalcaba aseguró que con esta medida los conductores gastarán un 15% menos de gasolina y un 11% menos en gasóleo [10]. Vice President Alfredo Pérez Rubalcaba assured that with this measure drivers will spend 15% less on gasoline and 11% less on diesel [10]. Cuando yo leí esta medida me sorprendió y pensé: "se lo tengo que contar a mis oyentes, ¡a ver qué piensan ellos!" When I read this measure I was surprised and thought: "I have to tell my listeners, let's see what they think!" Es que vamos a ver: en Alemania no hay límite de velocidad, en Francia la velocidad permitida es 130, en Suiza 120 kilómetros por hora, ¿y ahora en España 110? No sé, no sé. Por una parte esta medida favorece el uso del transporte público, porque Renfe [11] ha bajado el precio de los billetes de tren un 5%. On the one hand, this measure favors the use of public transport, because Renfe [11] has reduced the price of train tickets by 5%. Bueno, esta reducción de precio es temporal, pero no está mal. Well, this price reduction is temporary, but not bad. Por otra parte hay mucha gente que no entiende la medida. On the other hand, there are many people who do not understand the measure. Mi hermano Toni, por ejemplo, me dijo el otro día: "Mira Alicia, ahora tienes que ir como los caracoles [12] por la autopista ¡y a veces tienes prisa!" My brother Toni, for example, told me the other day: "Look Alicia, now you have to go like snails [12] on the highway and sometimes you're in a hurry!" Según mi hermano a nadie le gusta perder el tiempo conduciendo tan despacio por una carretera limpia, larga y recta. According to my brother, nobody likes to waste time driving so slowly on a clean, long and straight road. En fin, yo no estoy muy a favor de la reducción de velocidad. Anyway, I am not very in favor of speed reduction. Si en Suiza se decide tomar una medida así, se somete [13] a votación, la gente puede dar una opinión y se valora esa opinión. If in Switzerland it is decided to take such a measure, it is put to a vote [13], people can give an opinion and that opinion is valued. En España, sin embargo, la decisión la toma el Gobierno y los españoles tienen que aceptarla. In Spain, however, the decision is made by the Government and the Spanish have to accept it. No se puede opinar. You cannot comment. Hace unos años tuve un accidente en la autovía. A few years ago I had an accident on the highway.

Fue cerca de Guadalajara, a unos 60 kilómetros de Madrid. It was near Guadalajara, about 60 kilometers from Madrid. Yo no iba rápido pero el coche quedó siniestro total [14]. I was not going fast but the car was totally sinister [14]. Je n'allais pas vite, mais la voiture était une perte totale [14]. Gracias a Dios a David y a mí no nos pasó nada. Thank God David and me nothing happened. Fue así: yo conducía tranquilamente por la autovía a unos 120 kilómetros por hora, entonces quise pasar a un camión que iba a 80. It was like this: I was driving quietly on the highway at about 120 kilometers per hour, so I wanted to pass a truck that was going 80. Me puse en la otra pista y un coche que venía mucho más rápido que yo casi me da por detrás. I got on the other track and a car that was coming much faster than me almost hit me from behind. Je me suis engagé sur l'autre piste et une voiture arrivant beaucoup plus vite que moi m'a presque percuté par l'arrière. Para evitar el golpe me volví a pasar al carril del camión, pero como este iba más lento yo tuve que frenar rápido y fuerte. To avoid the blow I went back to the truck lane, but as it was slower I had to brake fast and hard. Mi coche se desequilibró, dimos varias vueltas de campana [15] y terminamos boca abajo [16] en la mediana [17] de la autovía. My car got out of balance, we made several bell turns [15] and we ended up face down [16] in the median [17] of the highway. Ningún coche paró, ni el camión, ni el que iba tan rápido, pero bueno. Neither car stopped, nor the truck, nor the one that was going so fast, but well. Yo me pregunto otra cosa: ¿hubiera tenido el accidente si la velocidad máxima hubiera sido 110? I ask myself something else: would I have had the accident if the maximum speed had been 110? Yo creo que siempre va a haber personas que no respeten la velocidad máxima. I think that there will always be people who do not respect the maximum speed. Da igual si es 110, 120 o 130. It does not matter if it is 110, 120 or 130. Para mí lo importante es ser consciente de que uno no está solo en la carretera. The important thing for me is to be aware that you are not alone on the road. Es fundamental pensar en los otros antes de acelerar [18]. It is essential to think of the others before accelerating [18]. ***

Últimamente sueño, sueño y sueño sin parar. Lately I dream, dream and dream without stopping.

No duermo tranquila. I don't sleep peacefully. Me asusta lo que está pasando por el mundo. I'm scared of what's going on in the world. Por una parte pienso en la revuelta del mundo islámico. On the one hand I think of the revolt in the Islamic world. Me preocupa la guerra de Libia; no sé qué va a pasar en Marruecos, ni sé si los egipcios tendrán por fin paz. I am concerned about the Libyan war; I do not know what will happen in Morocco, nor do I know if the Egyptians will finally have peace. Por otra parte pienso ahora muchísimo en Japón. ¿Sobrevivirán los japoneses al desastre natural? ¿Se recuperarán del terremoto y del Tsunami? Y sobre todo, sobre todo ¿qué consecuencias tendrá el desastre de los reactores nucleares [19]? Yo sé tan poco sobre las consecuencias de las radiaciones nucleares que me inquieta el tema. I know so little about the consequences of nuclear radiation that I am concerned about the subject. En este tiempo tan caótico, en este tiempo tan triste para Japón, solo se me ocurre regalaros una poesía.

Desde aquí quiero acercaros una pequeña joya de Rafael Alberti que se llama "la balada de la bicicleta". From here I want to bring you a little gem by Rafael Alberti called "the ballad of the bicycle". Os la leo: "A los 50 años, hoy, tengo una bicicleta. "At 50, today, I have a bicycle.

Muchos tienen un yate

y muchos más un automóvil

y hay muchos que también tienen ya un avión.

Pero yo, a mis 50 años justos, tengo solo una bicicleta. At just 50 years old, I have only one bicycle.

He escrito y publicado innumerables versos. I have written and published countless verses.

Casi todos hablan del mar Almost everyone talks about the sea

y también de los bosques, los ángeles y las llanuras [20]. and also of the forests, the angels and the plains [20].

He cantado las guerras justificadas, I have sung justified wars, la paz y las revoluciones.

Ahora no soy nada más que un desterrado [21]. Now I am nothing more than an exile [21].

Y a miles de kilómetros de mi hermoso país,

con una pipa curva entre los labios, with a curved pipe between the lips,

un cuadernillo de hojas blancas y un lápiz a booklet of white sheets and a pencil

corro en mi bicicleta por los bosques urbanos, I run my bike through urban forests,

por los caminos ruidosos y calles asfaltadas on the noisy roads and paved streets

y me detengo [22] siempre junto al río and I stop [22] always by the river a ver cómo se acuesta la tarde..." to see how the afternoon goes to bed ... "

***

Bueno, queridos amigos, esto es todo por hoy.

Ya me despido de vosotros hasta dentro de dos semanas. Entonces tendremos un podcast especial sobre Venezuela. Tendré aquí en el estudio a una amiga de Caracas. Nos podréis escuchar como siempre en la página web www.podclub.ch y si entretanto queréis dejarme algún comentario, lo leeré con mucho gusto. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien. [1] Rafael Alberti (Cádiz, 1902 - Puerto de Santa María, 1999): poeta español de la Generación del 27 [1] Rafael Alberti (Cádiz, 1902 - Puerto de Santa María, 1999): Spanish poet of the Generation of '27.

[2] Evo Morales: actual presidente de Bolivia; está en el gobierno desde el 22 de enero de 2006

[3] masticar: morder algo con los dientes

[4] de punta a punta: de lado a lado

[5] corroborar: dar fuerza a una opinión o argumento [5] corroborate: give strength to an opinion or argument

[6] de obligado cumplimiento: obligatorio [6] mandatory: mandatory

[7] atascos: embotellamientos; hay atasco cuando hay muchos coches en la carretera y no se puede avanzar [7] traffic jams: traffic jams; there is a traffic jam when there are many cars on the road and you cannot go

[8] matrícula: placa con el número del vehículo [8] number plate: vehicle number plate

[9] suministrar: proveer de algo, dar algo que se necesita

[10] gasóleo: se usa para los motores diésel

[11] Renfe: red nacional de ferrocarriles (de trenes) de España [11] Renfe: Spain's national rail (train) network

[12] ir como los caracoles: conducir muy despacio [12] go like snails: drive very slowly

[13] someterse: proponerse [13] to submit: to propose

[14] siniestro total: completamente roto, destrozado [14] total loss: completely broken, shattered

[15] vueltas de campana: dar vueltas completa, como una pelota; el coche se pone sobre el techo y luego sobre las ruedas [15] bell turns: complete turns, like a ball; the car is put on the roof and then on the wheels

[16] boca abajo: alrevés, sobre el techo del coche [16] upside down: backwards, on the roof of the car

[17] mediana: separación de las dos direcciones que hay en la autopista o autovía; impiede el paso entre los carriles de dirección [17] median: separation of the two directions on the motorway or highway; prevents the passage between the steering rails

[18] acelerar: dar gas para coger velocidad; lo contrario de frenar [18] accelerate: give gas to pick up speed; the opposite of braking

[19] reactor nuclear: instalación en la que puede iniciarse, mantenerse y controlarse una reacción nuclear [19] nuclear reactor: facility in which a nuclear reaction can be started, maintained and controlled

[20] llanura: campo o terreno igual, sin altos ni bajos [20] plain: equal field or terrain, without highs or lows

[21] desterrado: persona que por la fuerza tuvo que abandonar, dejar su país [21] banished: person who forcibly abandoned, left his country

[22] detenerse: pararse