×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

A Mi aire, Percebes y percebeiros

Percebes y percebeiros

Hola amigos, bienvenidos a A mi aire. Hoy, 20 de octubre, nos vamos de pesca. Ya sé que estamos en pleno otoño, que no es época de pesca para nosotros; sin embargo, nos gusta comer pescado, ¿no? Seguimos comiendo marisco [1]. Yo el otro día estuve en la piscina Utoquai comiendo mejillones con patatas. ¡Qué rico! Fue un lujo eso de estar comiendo mejillones en el lago de Zúrich. Bueno, pues os voy a hablar de marisco. En concreto de percebes [2] y de las personas que los cogen, de los percebeiros [3]. ¡Ya veréis qué oficio tan especial!

* “Cada día, lo primero que hago cuando vuelvo, es llamar a mi madre”. Os preguntaréis por qué llamará este chico a su madre cada día. La madre está completamente sana. La siguiente pregunta será: ¿cuándo vuelve de qué? Hay cosas que nosotros no podemos entender viviendo en el interior: el poder del mar, su fuerza. No somos conscientes, o muy poco, de los peligros que tienen sus corrientes [4], de lo bravo que puede ser el mar.

“Cada día, lo primero que hago cuando vuelvo, es llamar a mi madre”. Antón es percebeiro, como su hermano. Su padre es pescador. El padre tuvo hace unos años un accidente con la barca de pesca y perdió un brazo. Ahora el único dinero que entra en la casa es el que ganan los chicos con su percebe; pero el oficio de percebeiro es duro, muy duro. El percebe es un marisco que se encuentra pegado a las rocas. El percebe se encuentra en sitios difíciles, en rocas metidas en el mar donde las olas rompen y el agua te empuja con fuerza. Es peligroso coger percebes, más peligroso de lo que nosotros nos podemos imaginar. Por eso Antón llama a su madre en cuanto llega al pueblo.

La familia vive en Corme, en la Costa da Morte. Hace unos años Antón tuvo un accidente en Faro Roncudo. Era un día que parecía bueno. El sol brillaba en el cielo. Los hermanos se pusieron su traje de neopreno y cogieron su red y su cavadoira. La cavadoira es un palo largo que tiene una punta de hierro, con este instrumento arrancan [5] los percebes de las rocas. Bueno, pues ese día anduvieron por la costa hasta llegar a un sitio ideal para los percebes. Los chicos se metieron en el agua y fueron de roca a roca cogiendo el marisco. Mientras tanto el tiempo cambió. El mar empezó a tener más fuerza, las olas cada vez eran más grandes. Es muy importante tener oído y vista mientras se coge el percebe. Además nunca hay que ir solo. Es un trabajo de dos y tiene que haber buen feeling, buen rollo [6], muy buena onda entre los dos, porque la vida de uno depende de la del otro. Normalmente se atan con cuerdas para bajar por las rocas hasta el mar. Hay que ser ágil [7]. Pero ese día el hermano de Antón no pudo ayudar. Las olas empujaron a Antón con fuerza sobre las rocas y el hombre se rompió dos costillas [8]. Tuvo suerte. Otros percebeiros han muerto por lo mismo, él se salvó. Tuvo suerte. Pero los hermanos no pueden vivir sin mar. El mar les da de comer. Antón dice: “si tienes miedo, no vas nunca”.

*

Cuando digo que el oficio de percebeiro es duro, lo digo por dos cosas. Primero por los peligros que se corren [9] al separar el marisco de la roca y segundo porque el percebe se vende en la lonja [10] o en el mercado; pero si no coges percebe, no vendes. Si no vendes, no tienes dinero. Si no tienes dinero, no comes. Antes, si no podías salir al mar porque el tiempo era malo, podías vivir dos días con lo que habías vendido el día anterior. Hoy en día no es posible, ya no es posible… Uno no encuentra ni coge tanto percebe como antes; por eso es obligación salir al mar todos los días, con buen o mal tiempo… Los percebeiros cogen un máximo de 6 kilos por día, en Navidad pueden coger 8 kilos. Los fines de semana deben descansar.

La primera vez que comí percebe fue en agosto, fue este año en Galicia. En Madrid este marisco es carísimo. El percebe tiene un aspecto muy raro, es como la patita de un animal pequeño con una uña, es muy feo… ¡Y hay que saber comerlo!, no es tan fácil. Pero cuando lo abres y lo pruebas, es la gloria… sabe a mar totalmente, ¡es tan rico! ¿Vosotros habéis comido percebes alguna vez? ¿os gustan? La próxima vez que los comáis hacedlo pensando en que gente valiente los cogió para nosotros. Pensad que si el percebe es caro es porque lo merece, porque es arriesgado y peligroso cogerlo. Para mí es un tesoro culinario del océano atlántico; pero… no sé, ¿les merecerá la pena a los percebeiros arriesgar su vida por el percebe? Seguramente no tienen o no conocen otra forma de ganarse la vida [11]. Este oficio suele [12] ser generacional: el abuelo, el padre y el hijo suelen ser percebeiros. En fin, ahora entendéis mejor esta frase de Antón: “Cada día, lo primero que hago cuando vuelvo, es llamar a mi madre.”

*

Os quiero contar una cosa curiosa. Cuando el percebe se empezó a comercializar, se quiso poner veda [13] a la pesca. Es decir, se quiso controlar la pesca, que no se pescara siempre. Así que se decidió que sólo se podía coger percebe en los meses que tuvieran una “R”. Es decir, septiembre, octubre, noviembre, diciembre… Sin embargo, desde mayo hasta agosto estaba prohibido. Hoy en día está permitido coger percebe todo el año.

En España se come marisco sobre todo en las zonas de mar, como Galicia. Pero pescado se come en todas partes. El pescado entra dentro de nuestra dieta habitual. Nosotros somos el cuarto país que más alimentos de origen marino consume, el cuarto tras Japón, Noruega y Portugal. Para nosotros un pescadito a la plancha, asado o frito para cenar es lo más normal. Por eso me sorprendió un poco la dieta suiza. Me extrañó el poco pescado que se come aquí. Al llegar a Zúrich yo buscaba pescaderías y en el Migros de la ciudad encontré una estupenda. El pescadero era gallego. Un hombre súper simpático con el que yo siempre podía cruzar unas palabras [14]. En aquella época yo no hablaba alemán y siempre recordaré esos buenos ratos en la pescadería del Migros City con el señor Rodríguez.

*

Bueno amigos, esto es todo por hoy. El próximo día seguiremos en el océano Atlántico, pero esta vez os hablaré de Lisboa. Es que me voy unos días a la capital portuguesa a ver azulejos [15], escuchar fados y comer bacalao [16]. Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario que encontráis en nuestra aplicación y también podéis ver fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien

Glossaire: A mi aire [1] (el) marisco: animal invertebrado del mar que se come; son crustáceos y moluscos comestibles

[2] (el) percebe: es un crustáceo, un animal que está pegado en las rocas del mar; es marisco y se come

[3] (el) percebeiro: la persona que coge los percebes. Es un oficio

[4] (la) corriente: el movimiento continuado del mar; la corriente puede ser muy fuerte

[5] arrancar: separar algo con fuerza

[6] buen rollo: cuando dos personas se entienden bien, tienen entre ellas buen rollo, buena onda, buen feeling

[7] ágil: que se mueve rápido, fácilmente, con soltura

[8] (la) costilla: son los huesos que protegen a nuestros pulmones; son huesos largos y encorvados que van hacia el pecho

[9] correr peligro: estar expuesto a que pase algo malo; en estar en situación peligrosa

[10] (la) lonja: el primer lugar donde se vende el pescado y el marisco después de la pesca

[11] ganarse la vida: obtener dinero para vivir

[12] soler: ser frecuente, normalmente ser

[13] poner veda: prohibir la pesca continua

[14] cruzar unas palabras: hablar un poco, charlar

[15] (el) azulejo: baldosa, piedra plana de colores que se pone para decorar paredes o suelos

[16] (el) bacalao: un tipo de pescado de mar

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Percebes y percebeiros ||goose barnacles Seepocken und Seepocken Barnacles and barnacles Pąkle i pąkle

Hola amigos, bienvenidos a A mi aire. Hello friends, welcome to A mi aire. Hoy, 20 de octubre, nos vamos de pesca. Today, October 20, we go fishing. Ya sé que estamos en pleno otoño, que no es época de pesca para nosotros; sin embargo, nos gusta comer pescado, ¿no? I know that we are in the middle of autumn, that it is not a fishing season for us; however, we like to eat fish, right? Seguimos comiendo marisco [1]. We continue to eat seafood [1]. Yo el otro día estuve en la piscina Utoquai comiendo mejillones con patatas. ||||||||Utoquai|||| The other day I was at the Utoquai pool eating mussels with potatoes. ¡Qué rico! Delicious! Fue un lujo eso de estar comiendo mejillones en el lago de Zúrich. It was a luxury eating mussels on Lake Zurich. Bueno, pues os voy a hablar de marisco. Well, I'm going to talk about seafood. En concreto de percebes [2] y de las personas que los cogen, de los percebeiros [3]. Specifically of barnacles [2] and of the people who catch them, of the percebeiros [3]. ¡Ya veréis qué oficio tan especial! You will see what a special trade!

*** “Cada día, lo primero que hago cuando vuelvo, es llamar a mi madre”. |||||||I return||||| *** "Every day, the first thing I do when I come back is to call my mother." Os preguntaréis por qué llamará este chico a su madre cada día. You will wonder why this boy calls his mother every day. La madre está completamente sana. The mother is completely healthy. La siguiente pregunta será: ¿cuándo vuelve de qué? The next question will be: when does it come back from what? Hay cosas que nosotros no podemos entender viviendo en el interior: el poder del mar, su fuerza. There are things that we cannot understand living inside: the power of the sea, its strength. No somos conscientes, o muy poco, de los peligros que tienen sus corrientes [4], de lo bravo que puede ser el mar. We are not aware, or very little, of the dangers that its currents have [4], of how rough the sea can be.

“Cada día, lo primero que hago cuando vuelvo, es llamar a mi madre”. "Every day, the first thing I do when I come back is call my mother." Antón es percebeiro, como su hermano. Anton||goose barnacle||| Antón is a percebeiro, like his brother. Su padre es pescador. El padre tuvo hace unos años un accidente con la barca de pesca y perdió un brazo. The father had an accident with the fishing boat a few years ago and lost an arm. Ahora el único dinero que entra en la casa es el que ganan los chicos con su percebe; pero el oficio de percebeiro es duro, muy duro. |||||||||||||||||abalone||||||||| Now the only money that comes into the house is what the boys earn with their barnacle; But the profession of a percebeiro is hard, very hard. El percebe es un marisco que se encuentra pegado a las rocas. The barnacle is a shellfish that is stuck to the rocks. El percebe se encuentra en sitios difíciles, en rocas metidas en el mar donde las olas rompen y el agua te empuja con fuerza. The barnacle is found in difficult places, on rocks in the sea where the waves break and the water pushes you hard. Es peligroso coger percebes, más peligroso de lo que nosotros nos podemos imaginar. It is dangerous to catch barnacles, more dangerous than we can imagine. Por eso Antón llama a su madre en cuanto llega al pueblo. |||||||in|||| That's why Antón calls his mother as soon as he gets to town.

La familia vive en Corme, en la Costa da Morte. ||||Corme|||||Death The family lives in Corme, on the Costa da Morte. Hace unos años Antón tuvo un accidente en Faro Roncudo. |||||||||Roncudo A few years ago Antón had an accident in Faro Roncudo. Era un día que parecía bueno. It was a day that seemed good. El sol brillaba en el cielo. The sun was shining in the sky. Los hermanos se pusieron su traje de neopreno y cogieron su red y su cavadoira. ||||||||||||||scooper The brothers put on their wetsuit and grabbed their net and digger. La cavadoira es un palo largo que tiene una punta de hierro, con este instrumento arrancan [5] los percebes de las rocas. The cavadoira is a long stick that has an iron tip, with this instrument they pull [5] barnacles from the rocks. Bueno, pues ese día anduvieron por la costa hasta llegar a un sitio ideal para los percebes. Well, that day they walked along the coast until they reached an ideal place for barnacles. Los chicos se metieron en el agua y fueron de roca a roca cogiendo el marisco. The boys got into the water and went from rock to rock picking up the shellfish. Mientras tanto el tiempo cambió. Meanwhile the weather changed. El mar empezó a tener más fuerza, las olas cada vez eran más grandes. The sea started to get stronger, the waves were getting bigger and bigger. Es muy importante tener oído y vista mientras se coge el percebe. It is very important to have hearing and sight while catching the barnacle. Además nunca hay que ir solo. Also, you never have to go alone. Es un trabajo de dos y tiene que haber buen feeling, buen rollo [6], muy buena onda entre los dos, porque la vida de uno depende de la del otro. It's a job for two and there has to be a good feeling, a good vibes [6], a very good vibe between the two, because the life of one depends on that of the other. Normalmente se atan con cuerdas para bajar por las rocas hasta el mar. They are usually tied with ropes to go down the rocks to the sea. Hay que ser ágil [7]. You have to be agile [7]. Pero ese día el hermano de Antón no pudo ayudar. But that day Antón's brother couldn't help. Las olas empujaron a Antón con fuerza sobre las rocas y el hombre se rompió dos costillas [8]. The waves pushed Anton hard over the rocks and the man broke two ribs [8]. Tuvo suerte. Was lucky. Otros percebeiros han muerto por lo mismo, él se salvó. Other barnacles have died for the same thing, he was saved. Tuvo suerte. Was lucky. Pero los hermanos no pueden vivir sin mar. But the brothers cannot live without the sea. El mar les da de comer. ||them||| The sea feeds them. Antón dice: “si tienes miedo, no vas nunca”. Antón says: "if you are afraid, you never go."

***

Cuando digo que el oficio de percebeiro es duro, lo digo por dos cosas. When I say that the profession of a percebeiro is tough, I mean it for two things. Primero por los peligros que se corren [9] al separar el marisco de la roca y segundo porque el percebe se vende en la lonja [10] o en el mercado; pero si no coges percebe, no vendes. |||||are||||||||||||||||||market||||||||||| First, because of the dangers [9] when separating the shellfish from the rock and secondly because the barnacle is sold in the fish market [10] or in the market; but if you don't catch a barnacle, you don't sell. Si no vendes, no tienes dinero. If you don't sell, you don't have money. Si no tienes dinero, no comes. If you don't have money, you don't eat. Antes, si no podías salir al mar porque el tiempo era malo, podías vivir dos días con lo que habías vendido el día anterior. Before, if you couldn't go out to sea because the weather was bad, you could live for two days with what you had sold the day before. Hoy en día no es posible, ya no es posible… Uno no encuentra ni coge tanto percebe como antes; por eso es obligación salir al mar todos los días, con buen o mal tiempo… Los percebeiros cogen un máximo de 6 kilos por día, en Navidad pueden coger 8 kilos. Today||||||anymore||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Today it is not possible, it is no longer possible ... One does not find or take as much barnacle as before; that is why it is mandatory to go out to sea every day, in good or bad weather ... The barnacles catch a maximum of 6 kilos per day, at Christmas they can catch 8 kilos. Los fines de semana deben descansar. On weekends they must rest.

La primera vez que comí percebe fue en agosto, fue este año en Galicia. The first time I ate barnacle was in August, it was this year in Galicia. En Madrid este marisco es carísimo. In Madrid this seafood is very expensive. El percebe tiene un aspecto muy raro, es como la patita de un animal pequeño con una uña, es muy feo… ¡Y hay que saber comerlo!, no es tan fácil. The barnacle looks very strange, it is like the paw of a small animal with a fingernail, it is very ugly ... And you have to know how to eat it! Pero cuando lo abres y lo pruebas, es la gloria… sabe a mar totalmente, ¡es tan rico! But when you open it and try it, it's heaven... it totally tastes like the sea, it's so rich! ¿Vosotros habéis comido percebes alguna vez? Have you ever eaten barnacles? ¿os gustan? do you like them? La próxima vez que los comáis hacedlo pensando en que gente valiente los cogió para nosotros. The next time you eat them, do it thinking that brave people took them for us. Pensad que si el percebe es caro es porque lo merece, porque es arriesgado y peligroso cogerlo. Think that if the barnacle is expensive it is because it deserves it, because it is risky and dangerous to catch. Para mí es un tesoro culinario del océano atlántico; pero… no sé, ¿les merecerá la pena a los percebeiros arriesgar su vida por el percebe? |||||||||||||it will be worth||||||||||| For me it is a culinary treasure of the Atlantic Ocean; but ... I don't know, will it be worth it to the barnacles to risk their lives for the barnacle? Seguramente no tienen o no conocen otra forma de ganarse la vida [11]. They surely do not have or know of no other way to earn a living [11]. Este oficio suele [12] ser generacional: el abuelo, el padre y el hijo suelen ser percebeiros. This profession [12] is usually generational: the grandfather, father and son are usually percebeiros. En fin, ahora entendéis mejor esta frase de Antón: “Cada día, lo primero que hago cuando vuelvo, es llamar a mi madre.” Anyway, now you understand better this phrase of Antón: "Every day, the first thing I do when I return is to call my mother."

***

Os quiero contar una cosa curiosa. I want to tell you a curious thing. Cuando el percebe se empezó a comercializar, se quiso poner veda [13] a la pesca. ||||||||||ban||| When the barnacle began to be commercialized, they wanted to put a ban [13] on fishing. Es decir, se quiso controlar la pesca, que no se pescara siempre. ||||||||||fish| In other words, they wanted to control fishing, so that it was not always caught. Así que se decidió que sólo se podía coger percebe en los meses que tuvieran una “R”. So it was decided that barnacle could only be caught in the months that had an "R". Es decir, septiembre, octubre, noviembre, diciembre… Sin embargo, desde mayo hasta agosto estaba prohibido. That is, September, October, November, December... However, from May to August it was prohibited. Hoy en día está permitido coger percebe todo el año. Today it is allowed to catch barnacles all year round.

En España se come marisco sobre todo en las zonas de mar, como Galicia. In Spain, seafood is eaten especially in sea areas, such as Galicia. Pero pescado se come en todas partes. El pescado entra dentro de nuestra dieta habitual. Fish is part of our usual diet. Nosotros somos el cuarto país que más alimentos de origen marino consume, el cuarto tras Japón, Noruega y Portugal. We are the fourth country that consumes the most food of marine origin, the fourth after Japan, Norway and Portugal. Para nosotros un pescadito a la plancha, asado o frito para cenar es lo más normal. |||little fish|||||||||||| For us, a grilled, roasted or fried fish for dinner is the most normal. Por eso me sorprendió un poco la dieta suiza. That's why I was a bit surprised by the Swiss diet. Me extrañó el poco pescado que se come aquí. I was surprised how little fish is eaten here. Al llegar a Zúrich yo buscaba pescaderías y en el Migros de la ciudad encontré una estupenda. ||||||fish markets|||||||||| When I got to Zurich I was looking for fishmongers and in the city's Migros I found a great one. El pescadero era gallego. Un hombre súper simpático con el que yo siempre podía cruzar unas palabras [14]. |||||||||could|cross|| A super nice man with whom I could always have a few words [14]. En aquella época yo no hablaba alemán y siempre recordaré esos buenos ratos en la pescadería del Migros City con el señor Rodríguez. At that time I did not speak German and I will always remember those good times at the Migros City fishmonger with Mr. Rodríguez.

***

Bueno amigos, esto es todo por hoy. El próximo día seguiremos en el océano Atlántico, pero esta vez os hablaré de Lisboa. The next day we will continue in the Atlantic Ocean, but this time I will tell you about Lisbon. Es que me voy unos días a la capital portuguesa a ver azulejos [15], escuchar fados y comer bacalao [16]. |||||||||||to see|||||| I am going to the Portuguese capital for a few days to see tiles [15], listen to fados and eat cod [16]. Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario que encontráis en nuestra aplicación y también podéis ver fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien Until then, take care and have a great time.

Glossaire: A mi aire [1] (el) marisco: animal invertebrado del mar que se come; son crustáceos y moluscos comestibles |||||||invertebrate||||||||||

[2] (el) percebe: es un crustáceo, un animal que está pegado en las rocas del mar; es marisco y se come [2] (the) barnacle: it is a crustacean, an animal that is stuck to the rocks of the sea; it's shellfish and you eat it

[3] (el) percebeiro: la persona que coge los percebes. Es un oficio it's a job

[4] (la) corriente: el movimiento continuado del mar; la corriente puede ser muy fuerte [4] (the) current: the continuous movement of the sea; the current can be very strong

[5] arrancar: separar algo con fuerza [5] to tear off: to separate something with force

[6] buen rollo: cuando dos personas se entienden bien, tienen entre ellas buen rollo, buena onda, buen feeling [6] good vibes: when two people understand each other well, they have a good vibes between them, good vibes, good feeling

[7] ágil: que se mueve rápido, fácilmente, con soltura

[8] (la) costilla: son los huesos que protegen a nuestros pulmones; son huesos largos y encorvados que van hacia el pecho ||||||||||||||curved||||| [8] (the) rib: these are the bones that protect our lungs; are long, bent bones that go to the chest

[9] correr peligro: estar expuesto a que pase algo malo; en estar en situación peligrosa [9] being in danger: being exposed to something bad happening; in being in dangerous situation

[10] (la) lonja: el primer lugar donde se vende el pescado y el marisco después de la pesca [10] (la) fish market: the first place where fish and shellfish are sold after fishing

[11] ganarse la vida: obtener dinero para vivir [11] earn a living: get money to live

[12] soler: ser frecuente, normalmente ser usually|||| [12] soler: to be frequent, usually to be

[13] poner veda: prohibir la pesca continua [13] put a ban: prohibit continuous fishing

[14] cruzar unas palabras: hablar un poco, charlar

[15] (el) azulejo: baldosa, piedra plana de colores que se pone para decorar paredes o suelos |tile|tile|||||||||||| [15] (the) tile: tile, flat colored stone that is used to decorate walls or floors

[16] (el) bacalao: un tipo de pescado de mar