×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

2º del BI, Diarios de motocicleta 3: EL DESCUBRIMIENTO DEL OCÉANO

Diarios de motocicleta 3: EL DESCUBRIMIENTO DEL OCÉANO

3: EL DESCUBRIMIENTO DEL OCÉANO

LA LUNA LLENA SE RECORTA sobre el mar y cubre de reflejos plateados las olas. Sentados sobre una duna, miramos el continuo vaivén con distintos ánimos: para mí fue siempre el mar un confidente, un amigo que absorbe todo lo que le cuentan sin revelar jamás el secreto confiado y que da el mejor de los consejos: un ruido cuyo significado cada uno interpreta como puede; para Alberto es un espectáculo nuevo que le causa una turbación extraña cuyos reflejos se perciben en la mirada atenta con que sigue el desarrollo de cada una de las olas que van a morir en la playa. Frisando los treinta años Alberto descubre el océano Atlántico y siente en ese momento la trascendencia del descubrimiento que le abre infinitas vías hacia todos los puntos del globo. El viento fresco llena los sentidos del ambiente marino, todo se transforma ante su contacto, hasta el mismo Conie-back mira, con su extraño hociquito estirado, la cinta plateada que se desenrosca ante su vista varias veces por minuto. Come-back es un símbolo y un sobreviviente; símbolo de los lazos que exigen mi retorno, sobreviviente a su propia desdicha, a dos caídas en la moto en que voló encerrado en su bolsa, al pisotón de un caballo que lo "descangalló" y a una diarrea pertinaz.

Estamos en Villa Gesell al norte de Mar del Plata en la casa de un tío que nos brinda su hospitalidad y sacamos cuenta sobre los 1.200 kilómetros recorridos, los más fáciles, y sin embargo, los que ya nos hacen ver con respeto la distancia. No sabemos si llegaremos o no, pero evidentemente nos costará mucho, ésa es la impresión. Alberto se ríe de los planes de viaje que tenía minuciosamente detallados y según los cuales estaríamos ya cerca de la meta final cuando en realidad recién empezamos.

Salimos de Gesell con una buena provisión de legumbres y carne envasada que "donó" mi tío. Nos dijo que si llegábamos a Bariloche telegrafiáramos, que jugaba el número del telegrama a la lotería; nos parece exagerado. Sin embargo, otros dijeron que la moto es un buen pretexto para hacer footing, etc. ; tenemos la firme decisión de probar lo contrario, pero un natural recelo nos inhibe y hasta nos callamos nuestra mutua confianza.

Por el camino de la costa Come-back sigue mostrando sus impulsos de aviador y sale nuevamente ileso a pesar del topetazo. La moto, muy difícil de dominar con el peso colocado en una parrilla que queda detrás del centro de gravedad, levanta la parte delantera al menor descuido y nos tira lejos. En una carnicería del camino compramos un poco de carne para asado y leche para el perro, éste no la prueba, me empieza a preocupar el animalito más como materia viviente que por los "mangos" que me hicieron largar. El asado resulta de yegua, la carne es sumamente dulce y no la podemos comer; decepcionado, tiro un pedazo y el perro se abalanza y la devora en un santiamén; asombrado, le tiro otro pedazo y la historia se repite. Se levanta el régimen lácteo. En medio del tumulto que forman las admiradoras de Come-back, entro, aquí en Miramar, en un…

Diarios de motocicleta 3: EL DESCUBRIMIENTO DEL OCÉANO

3: EL DESCUBRIMIENTO DEL OCÉANO 3: THE DISCOVERY OF THE OCEAN

LA LUNA LLENA SE RECORTA sobre el mar y cubre de reflejos plateados las olas. THE FULL MOON CUTS OVER the sea and covers the waves with silver reflections. Sentados sobre una duna, miramos el continuo vaivén con distintos ánimos: para mí fue siempre el mar un confidente, un amigo que absorbe todo lo que le cuentan sin revelar jamás el secreto confiado y que da el mejor de los consejos: un ruido cuyo significado cada uno interpreta como puede; para Alberto es un espectáculo nuevo que le causa una turbación extraña cuyos reflejos se perciben en la mirada atenta con que sigue el desarrollo de cada una de las olas que van a morir en la playa. Sitting on a dune, we look at the continuous swing with different spirits: for me the sea was always a confidant, a friend who absorbs everything they tell him without ever revealing the trusted secret and who gives the best of advice: a noise whose meaning each one interprets as he can; For Alberto it is a new spectacle that causes him a strange embarrassment whose reflections are perceived in the attentive gaze with which he follows the development of each one of the waves that are going to die on the beach. Frisando los treinta años Alberto descubre el océano Atlántico y siente en ese momento la trascendencia del descubrimiento que le abre infinitas vías hacia todos los puntos del globo. At the age of thirty, Alberto discovers the Atlantic Ocean and feels at that moment the importance of the discovery that opens infinite routes to all parts of the globe. El viento fresco llena los sentidos del ambiente marino, todo se transforma ante su contacto, hasta el mismo Conie-back mira, con su extraño hociquito estirado, la cinta plateada que se desenrosca ante su vista varias veces por minuto. The fresh wind fills the senses of the marine environment, everything is transformed at his touch, even Conie-back looks, with his strange little sniff, the silver ribbon that is unwound before his eyes several times a minute. Come-back es un símbolo y un sobreviviente; símbolo de los lazos que exigen mi retorno, sobreviviente a su propia desdicha, a dos caídas en la moto en que voló encerrado en su bolsa, al pisotón de un caballo que lo "descangalló" y a una diarrea pertinaz. Come-back is a symbol and a survivor; symbol of the ties that demand my return, survivor of his own misfortune, two falls on the motorcycle in which he flew locked in his bag, the stomp of a horse that "knocked him out" and persistent diarrhea.

Estamos en Villa Gesell al norte de Mar del Plata en la casa de un tío que nos brinda su hospitalidad y sacamos cuenta sobre los 1.200 kilómetros recorridos, los más fáciles, y sin embargo, los que ya nos hacen ver con respeto la distancia. We are in Villa Gesell to the north of Mar del Plata in the house of an uncle who offers us his hospitality and we count on the 1,200 kilometers traveled, the easiest, and yet those that already make us see the distance with respect. No sabemos si llegaremos o no, pero evidentemente nos costará mucho, ésa es la impresión. We do not know if we will arrive or not, but obviously it will cost us a lot, that is the impression. Alberto se ríe de los planes de viaje que tenía minuciosamente detallados y según los cuales estaríamos ya cerca de la meta final cuando en realidad recién empezamos. Alberto laughs at the meticulously detailed travel plans and according to which we would be close to the final goal when we actually just started.

Salimos de Gesell con una buena provisión de legumbres y carne envasada que "donó" mi tío. We left Gesell with a good supply of vegetables and packaged meat that my uncle "donated". Nos dijo que si llegábamos a Bariloche telegrafiáramos, que jugaba el número del telegrama a la lotería; nos parece exagerado. He told us that if we reached Bariloche we would telegraph, that he would play the telegram number to the lottery; it seems to us exaggerated. Sin embargo, otros dijeron que la moto es un buen pretexto para hacer footing, etc. However, others said that the bike is a good pretext for jogging, etc. ; tenemos la firme decisión de probar lo contrario, pero un natural recelo nos inhibe y hasta nos callamos nuestra mutua confianza. ; We have the firm decision to prove otherwise, but a natural suspicion inhibits us and we even keep quiet about our mutual trust.

Por el camino de la costa Come-back sigue mostrando sus impulsos de aviador y sale nuevamente ileso a pesar del topetazo. Along the coast path Come-back continues to show his aviator impulses and comes out unscathed again despite the bump. La moto, muy difícil de dominar con el peso colocado en una parrilla que queda detrás del centro de gravedad, levanta la parte delantera al menor descuido y nos tira lejos. The bike, very difficult to master with the weight placed on a grill that is behind the center of gravity, lifts the front with the slightest carelessness and throws us away. En una carnicería del camino compramos un poco de carne para asado y leche para el perro, éste no la prueba, me empieza a preocupar el animalito más como materia viviente que por los "mangos" que me hicieron largar. In a butcher's shop on the road we buy some meat for roasting and milk for the dog, this one doesn't try it, I start to worry about the little animal more as living matter than because of the "mangoes" that made me leave. El asado resulta de yegua, la carne es sumamente dulce y no la podemos comer; decepcionado, tiro un pedazo y el perro se abalanza y la devora en un santiamén; asombrado, le tiro otro pedazo y la historia se repite. Se levanta el régimen lácteo. The dairy diet is lifted. En medio del tumulto que forman las admiradoras de Come-back, entro, aquí en Miramar, en un… In the midst of the commotion formed by Come-back fans, I enter, here in Miramar, in a…