×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Esp - VisualPolitik, ¿Controla USA el PETRÓLEO de IRAK? - VisualPolitik - YouTube (1)

¿Controla USA el PETRÓLEO de IRAK? - VisualPolitik - YouTube (1)

En el 2023 se han cumplido 20 años de la invasión de Irak.

Posiblemente, estamos hablando de la guerra que marcó la adolescencia de todas las personas

de entre 30 y 40 años que veis este canal.

Seguro que muchos de vosotros aún tenéis en vuestra mente imágenes que ya forman parte

de la Historia.

Imágenes tan famosas como esta.

Ahora bien, seguro que muchos también recordáis las grandes manifestaciones y protestas en

contra de la guerra.

Y esto es algo interesante.

Porque esta guerra se produjo prácticamente al mismo tiempo que la Guerra de Afganistán.

Sin embargo, amigos, la intervención militar en Afganistán tuvo mucha mejor prensa.

Todo el mundo entendió que era una respuesta adecuada a los atentados del 11-S.

En cambio, la guerra de Irak fue muy polémica.

El No a la Guerra fue el lema de una serie de protestas multitudinarias en contra de

la decisión del Gobierno de Estados Unidos de invadir Irak.

Especial protagonismo tuvo el mundo del cine en España, que convirtieron la Gala de los

premios Goya en un acto protesta contra el apoyo del Gobierno de José María Aznar a

la guerra.

Pues bien, curiosamente, nadie duda 20 años después de que la guerra de Afganistán fue

un fracaso total que ha terminado con los talibanes de nuevo en el poder después de

una evacuación bastante bochornosa.

En cambio, en Irak, todavía hoy día permanecen alrededor de 2.500 soldados estadounidenses.

Es más, todo indica que no hay ninguna prisa para que se vayan.

(El primer ministro iraquí apoya la presencia indefinida de tropas estadounidenses.

WSJ)

Vamos, que un soldado estadounidense no puede entrar en Afganistán ni aunque quisiera mientras

al mismo tiempo en Irak son casi hasta bienvenidos.

Bueno, no del todo, pero ya me entendéis.

Así que la pregunta es: ¿Por qué se produjo la Guerra de Irak?

¿Hasta qué punto fue un fracaso?

¿Cómo es el Irak actual?

En VisualPolitik hoy vamos a dar respuesta a todas estas preguntas, pero antes, vamos

a ver un poco de Historia.

Atentos.

(T1.

EL MALO DE LA PELÍCULA) Hubo una época, allá por los años 90, en

el que la Unión Soviética ya daba menos miedo que Expediente X y la amenaza china

parecía más bien el nombre de una prueba de Humor Amarillo.

Así que durante muchos años Saddam Hussein fue el icono del mal.

En South Park era más malo que el propio demonio.

Era tan malo que ya en la guerra que enfrentó a Irak con Irán en los 80, la Casa Blanca

terminó por apoyar al régimen de los ayatolás.

Quizás para garantizar que nadie ganara y las dos partes perdieran.

(A mediados de los años 80 estalló el escándalo Irán-Contra.

La administración del presidente Ronald Reagan estaba vendiendo en secreto armas a Irán,

país sobre el que pesaba un embargo armamentístico decretado por Estados Unidos.

Con el dinero obtenido, la Casa Blanca financiaba a la Contra, un grupo armado que luchaba para

derrocar al gobierno nicaragüense surgido de la Revolución Sandinista.

Ambas operaciones, la venta de armas a Irán y la financiación de la Contra, estaban prohibidas

por el Senado estadounidense.)

El caso es que la paz entre Irak e Irán no llegó hasta 1988 y, por supuesto, nadie ganó:

las fronteras continuaron en el mismo lugar que estaban antes de la guerra.

Eso sí por el camino perdieron la vida casi un millón de personas.

Y tras 8 años de destrucción, las economías de ambos países también quedaron destrozadas.

Cuando acabo la guerra, Kuwait, que era una petromonarquía aliada de Saddam Hussein,

empezó a reclamar a Irak el dinero que le había prestado para combatir a los ayatolás.

Hablamos de ni más ni menos que 14.000 millones de dólares.

Así que la relación entre ambos países comenzó a torcerse hasta el punto de que

Irak acusó a Kuwait de robar su petróleo mediante el uso de técnicas avanzadas en

campos fronterizos.

Era una acusación sin fundamento, pero el régimen de Saddam estaba preparando el terreno

para invadir Kuwait, algo que hizo en agosto de 1990, provocando un rechazo unánime de

la comunidad internacional.

(Durante 5 meses la diplomacia intentó que Saddam Hussein retirara sus tropas de Kuwait.

El Consejo de Seguridad de la ONU aprobó 5 resoluciones en este sentido.

Finalmente, el 16 de enero de 1991, una coalición internacional de 34 países encabezada por

Estados Unidos y bajo mandato de la ONU, inició una campaña militar para obligar al ejército

invasor a replegarse de Kuwait, atendiendo a la resolución 660 de la ONU, aprobada de

forma unánime.)

Así comenzó la Guerra del Golfo, la primera de toda la Historia en ser televisada en directo.

La Operación Tormenta del Desierto duró 6 semanas y fue un gran éxito.

Vamos, lo fue tanto que Estados Unidos hubiera podido derrocar fácilmente a Saddam Hussein.

El general Norman Schwarzkopf, al frente de la operación militar, asegura que le pidió

al presidente Bush padre una semana más para acabar con Saddam.

Pero la Casa Blanca no quiso.

En una entrevista para Frontline, de la cadena PBS, Schwarkopf ofrece detalles de por qué

no derrocaron a Saddam en 1991.

Fijaos.

(“Me hubiera encantado haber ido a Bagdad y capturar a Saddam Hussein, pero esta no

fue una decisión emocional, fue una decisión estratégica, y estratégicamente fuimos lo

suficientemente inteligentes como para ganar la guerra y ganar la paz.

(…) Si Saddam fuera reemplazado mañana, probablemente sería reemplazado por alguien

que es tan malo o peor que él”.

General Norman Schwarzkopf.)

Posiblemente, los más jóvenes estaréis pensando, vale, me queda claro que a finales

del siglo pasado Saddam Hussein era el malo de la película.

Pero, ¿qué hizo para convertirse en semejante villano?

Incluso muchos os preguntaréis: pero a ver Fonseca, ¿si era tan malo por qué no lo

derrocaron en 1991?

Pues bien, su historia arrancó en los años 60, en una época de golpes de Estado en Irak,

donde la posición de Saddam Hussein mejora tanto que pasa del exilio a la vicepresidencia

de la República gracias a su liderazgo en el Partido Baaz Árabe Socialista.

(El socialismo árabe fue una corriente ideológica muy popular a mediados del siglo XX.

Supone una mezcla de 3 elementos claves: socialismo, con una economía centralizada dirigida por

el Estado, laicismo, ya que están en contra de poner el liderazgo religioso por encima

del político, y militarismo, con un papel destacado de las fuerzas armadas en la organización

del Estado.)

El socialismo árabe fue evolucionando.

Comenzó siendo panarabista, con el objetivo de unir a todos los árabes en una sola patria

ya que consideraban las fronteras existentes como artificiales.

Pero al final, los enfrentamientos entre los dirigentes baazistas de los diferentes países

desembocó en la aparición de ramas nacionalistas del Baaz.

Así Saddam Hussein pudo rechazar cualquier injerencia y en 1979 se convirtió formalmente

en el presidente de Irak.

Gobernó con mano de hierro rodeándose de una élite que como él eran suníes, una

minoría que apenas constituía una quinta parte de la población iraquí.

Luego Saddam se dedicó a invertir el dinero que generaba el petróleo en el ejército.

Lo convirtió en el cuarto ejército más grande de todo el planeta, algo que no está

nada mal para un país que entonces apenas tenía 18 millones de habitantes.

Y hasta aquí muchos estaréis pensando: bueno, pues era un dictador como otro cualquiera.

Vale, es verdad, pero es que Saddam no es que oprimiera a su pueblo.

Es que les llegaba a matar con armas químicas.

Sí, sí, me habéis escuchado bien.

En los años 80 SaddaBVs países han calificado como un genocidio la operación Anfal, que

se saldó con la destrucción de 4.500 poblaciones y el asesinato de alrededor de 180.000 civiles.

Episodios como la masacre de Halabja, ciudad que fue bombardeada con armas químicas provocando

5.000 muertos en solo una noche, forman parte de la historia negra de la Humanidad.

Ahora bien, tampoco seamos ingenuos.

Probablemente, este no sea el motivo por el que se actuó con tanta fuerza contra de la

invasión de Kuwait.

Otro buen motivo está en el zumo de dinosaurio.

Irak es un país rico del mundo árabe, productor de importantes cantidades de petróleo y de

gas.

Y con Kuwait su poder hubiera sido excesivo.

Y, ojo, que hablamos de una época dónde todavía no había llegado el fracking.

El petróleo de Oriente Medio era también imprescindible para Estados Unidos.

Sin embargo, al mismo tiempo y por ese mismo motivo se necesitaba que Irak siguiera bombeando

crudo para mantener estables los precios en los mercados internacionales.

¿Y sabéis qué?

Es posible que esto explique en buena medida por qué Estados Unidos no quiso acabar con

el régimen de Saddam.

Sí, era un dictador terrible, pero tenía el país controlado y necesitaba vender petróleo

para seguir financiado al ejército.

Así que entonces se puso en marcha el juego del palo y la zanahoria: si te pasas de listo,

te damos un toque y amenazamos con invadirte; si te comportas, te dejamos estar porque así

Irak permanece estable.

Sin embargo, esta política cambió en 2003.

¿Por qué?

Pues…

Atentos.

(T.2 NO A LA GUERRA)

Los atentados del 11-S dejaron en shock a la gran superpotencia norteamericana.

Estados Unidos había sido atacado en su propio territorio por Al-Qaeda y el presidente Bush

había emprendido una guerra contra el terror.

Esto condujo a la invasión de Afganistán, donde el régimen talibán daba cobijo a Osama

Bin Laden.

El líde r de Al-Qaeda logró escabullirse de las fuerzas estadounidenses.

Así que la Casa Blanca empezó a ver en todas partes enemigos que pudieran echarle una mano.

Y claro, el historial de Saddam Hussein no ayudaba.

Claro que el tiempo ha demostrado que los nexos entre Al-Qaeda y Saddam Hussein eran

falsos.

Pero que ambos odiaran a Estados Unidos ya era suficiente para la Administración Bush.

De este modo el Gobierno estadounidense logró que el Consejo de Seguridad de la ONU aprobara

la resolución 1441, una resolución con la que la comunidad internacional instaba a Irak

a colaborar con los inspectores de desarme.

Pero Washington quería más.

Presionaba para que se otorgara un ultimátum a Saddam Hussein.

Sin embargo, amigos, este ultimátum no llegó y en marzo de 2003 la Casa Blanca decidió

hacer la guerra por su cuenta.

Hasta el último momento, Bush trató de convencer al mundo del peligro de no actuar.

Efectivamente, la razón oficial para invadir Irak fue que Saddam Hussein tenía ocultas

las famosas armas de destrucción masiva.

Había dudas y una parte importante de la comunidad internacional se oponía a la intervención.

Pero pese a ello, el Congreso de Estados Unidos autorizó en octubre de 2002 a atacar Irak

si la diplomacia fracasaba.

De hecho, el presidente Bush contó con un amplio apoyo de senadores del Partido Demócrata

como, por ejemplo, el propio Joseph Biden, actual presidente de Estados Unidos.

Sin embargo, a diferencia de la Guerra del Golfo, esta vez no hubo una gran coalición

internacional para combatir a Saddam Hussein.

Tan solo Reino Unido envió un fuerte contingente de tropas mientras que los Gobierno europeos

se dividían entre los que estaban en contra de la guerra, como Francia y Alemania, y los

que apoyaban la intervención, como España, Italia y gran parte de Europa del Este.

El caso es que, quizás, por esta división, la invasión causó una gran polémica y se

produjeron protestas multitudinarias por todo el mundo.

Nadie entendió por qué había que invadir Irak y artistas e intelectuales lideraron

movimientos populares internacionales como el No a la Guerra o el No blood for Oil.

Pero pese a todo, la invasión fue un gran éxito a nivel militar.

El Ejército estadounidense conquistó Bagdad en tan solo 3 semanas.

Y apenas 6 semanas después de que diera comienzo la guerra, el presidente Bush anunció el

final de las grandes operaciones militares en Irak.

Lo hizo bajo un gran cartel que ponía “Misión cumplida”, algo que fue muy criticado con

el paso del tiempo a la vista de que aún se estaba muy lejos de pacificar el país.

Además, en este discurso Bush se marcó un nuevo objetivo: conseguir un Irak democrático.

Se había conquistado Bagdad y se había derribado la gran estatua de Saddam Hussein.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

¿Controla USA el PETRÓLEO de IRAK? - VisualPolitik - YouTube (1) Haben die USA die Kontrolle über das ÖL des IRAK? - VisualPolitik - YouTube (1) Does the USA control the OIL of IRAQ? - VisualPolitik - YouTube (1)

En el 2023 se han cumplido 20 años de la invasión de Irak. The year 2023 marks 20 years since the invasion of Iraq.

Posiblemente, estamos hablando de la guerra que marcó la adolescencia de todas las personas Possibly, we are talking about the war that marked the adolescence of all people.

de entre 30 y 40 años que veis este canal. between 30 and 40 years old who watch this channel.

Seguro que muchos de vosotros aún tenéis en vuestra mente imágenes que ya forman parte I am sure that many of you still have images in your mind that are already part of the

de la Historia. of History.

Imágenes tan famosas como esta. Famous images like this one.

Ahora bien, seguro que muchos también recordáis las grandes manifestaciones y protestas en Now, I am sure that many of you also remember the large demonstrations and protests in

contra de la guerra. against the war.

Y esto es algo interesante. And this is something interesting.

Porque esta guerra se produjo prácticamente al mismo tiempo que la Guerra de Afganistán. Because this war took place practically at the same time as the Afghanistan War.

Sin embargo, amigos, la intervención militar en Afganistán tuvo mucha mejor prensa. However, my friends, the military intervention in Afghanistan got much better press.

Todo el mundo entendió que era una respuesta adecuada a los atentados del 11-S. Everyone understood that it was an appropriate response to the 9/11 attacks.

En cambio, la guerra de Irak fue muy polémica. In contrast, the Iraq war was highly controversial.

El No a la Guerra fue el lema de una serie de protestas multitudinarias en contra de No to War was the slogan of a series of mass protests against

la decisión del Gobierno de Estados Unidos de invadir Irak. the U.S. government's decision to invade Iraq.

Especial protagonismo tuvo el mundo del cine en España, que convirtieron la Gala de los The Spanish film world had a special role to play, which turned the Gala into a major event.

premios Goya en un acto protesta contra el apoyo del Gobierno de José María Aznar a Goya Awards in a protest against the support of José María Aznar's government for the

la guerra. the war.

Pues bien, curiosamente, nadie duda 20 años después de que la guerra de Afganistán fue Well, strangely enough, no one doubts 20 years later that the war in Afghanistan was

un fracaso total que ha terminado con los talibanes de nuevo en el poder después de a total failure that has ended up with the Taliban back in power after

una evacuación bastante bochornosa. a rather embarrassing evacuation.

En cambio, en Irak, todavía hoy día permanecen alrededor de 2.500 soldados estadounidenses. On the other hand, about 2,500 U.S. troops still remain in Iraq today.

Es más, todo indica que no hay ninguna prisa para que se vayan. Moreover, all indications are that there is no rush for them to leave.

(El primer ministro iraquí apoya la presencia indefinida de tropas estadounidenses. (The Iraqi prime minister supports the indefinite presence of U.S. troops.

WSJ) WSJ)

Vamos, que un soldado estadounidense no puede entrar en Afganistán ni aunque quisiera mientras In other words, a U.S. soldier could not enter Afghanistan even if he wanted to, as long as

al mismo tiempo en Irak son casi hasta bienvenidos. at the same time in Iraq they are almost welcome.

Bueno, no del todo, pero ya me entendéis. Well, not quite, but you get my point.

Así que la pregunta es: ¿Por qué se produjo la Guerra de Irak? So the question is: Why did the Iraq War happen?

¿Hasta qué punto fue un fracaso? To what extent was it a failure?

¿Cómo es el Irak actual? What is Iraq like today?

En VisualPolitik hoy vamos a dar respuesta a todas estas preguntas, pero antes, vamos In VisualPolitik today we are going to answer all these questions, but first, let's

a ver un poco de Historia. a little bit of history.

Atentos. Attentive.

(T1. (T1.

EL MALO DE LA PELÍCULA) Hubo una época, allá por los años 90, en THE BAD OF THE MOVIE) There was a time, back in the 1990s, in

el que la Unión Soviética ya daba menos miedo que Expediente X y la amenaza china the Soviet Union was already less scary than the X-Files and the Chinese threat.

parecía más bien el nombre de una prueba de Humor Amarillo. It sounded more like the name of a Yellow Humor quiz.

Así que durante muchos años Saddam Hussein fue el icono del mal. So for many years Saddam Hussein was the icon of evil.

En South Park era más malo que el propio demonio. In South Park he was meaner than the devil himself.

Era tan malo que ya en la guerra que enfrentó a Irak con Irán en los 80, la Casa Blanca It was so bad that already in the war that pitted Iraq against Iran in the 1980s, the White House

terminó por apoyar al régimen de los ayatolás. ended up supporting the ayatollahs' regime.

Quizás para garantizar que nadie ganara y las dos partes perdieran. Perhaps to ensure that no one would win and both parties would lose.

(A mediados de los años 80 estalló el escándalo Irán-Contra. (In the mid-1980s the Iran-Contra scandal broke out.

La administración del presidente Ronald Reagan estaba vendiendo en secreto armas a Irán, President Ronald Reagan's administration was secretly selling arms to Iran,

país sobre el que pesaba un embargo armamentístico decretado por Estados Unidos. The country was under a U.S. arms embargo.

Con el dinero obtenido, la Casa Blanca financiaba a la Contra, un grupo armado que luchaba para With the money obtained, the White House financed the Contra, an armed group that fought for

derrocar al gobierno nicaragüense surgido de la Revolución Sandinista. overthrow the Nicaraguan government that emerged from the Sandinista Revolution.

Ambas operaciones, la venta de armas a Irán y la financiación de la Contra, estaban prohibidas Both operations, the sale of arms to Iran and the financing of the Contras, were prohibited.

por el Senado estadounidense.) by the U.S. Senate).

El caso es que la paz entre Irak e Irán no llegó hasta 1988 y, por supuesto, nadie ganó: The fact is that peace between Iraq and Iran did not come until 1988 and, of course, no one won:

las fronteras continuaron en el mismo lugar que estaban antes de la guerra. the borders remained in the same place they were before the war.

Eso sí por el camino perdieron la vida casi un millón de personas. But almost a million people lost their lives along the way.

Y tras 8 años de destrucción, las economías de ambos países también quedaron destrozadas. And after 8 years of destruction, the economies of both countries were also shattered.

Cuando acabo la guerra, Kuwait, que era una petromonarquía aliada de Saddam Hussein, When the war ended, Kuwait, which was a petro-monarchy allied with Saddam Hussein,

empezó a reclamar a Irak el dinero que le había prestado para combatir a los ayatolás. began to reclaim from Iraq the money it had lent to fight the ayatollahs.

Hablamos de ni más ni menos que 14.000 millones de dólares. We are talking about no more and no less than $14 billion.

Así que la relación entre ambos países comenzó a torcerse hasta el punto de que Thus, the relationship between the two countries began to twist to the point that

Irak acusó a Kuwait de robar su petróleo mediante el uso de técnicas avanzadas en Iraq accused Kuwait of stealing its oil through the use of advanced techniques in

campos fronterizos. frontier fields.

Era una acusación sin fundamento, pero el régimen de Saddam estaba preparando el terreno It was a baseless accusation, but Saddam's regime was preparing the ground.

para invadir Kuwait, algo que hizo en agosto de 1990, provocando un rechazo unánime de Kuwait, which it did in August 1990, provoking a unanimous rejection by the

la comunidad internacional. the international community.

(Durante 5 meses la diplomacia intentó que Saddam Hussein retirara sus tropas de Kuwait. (For 5 months diplomacy tried to get Saddam Hussein to withdraw his troops from Kuwait.

El Consejo de Seguridad de la ONU aprobó 5 resoluciones en este sentido. The UN Security Council passed 5 resolutions in this regard.

Finalmente, el 16 de enero de 1991, una coalición internacional de 34 países encabezada por Finally, on January 16, 1991, an international coalition of 34 countries headed by

Estados Unidos y bajo mandato de la ONU, inició una campaña militar para obligar al ejército United States and under a UN mandate, launched a military campaign to force the army

invasor a replegarse de Kuwait, atendiendo a la resolución 660 de la ONU, aprobada de the invader to withdraw from Kuwait, in accordance with UN resolution 660, passed by the UN General Assembly in

forma unánime.) unanimously).

Así comenzó la Guerra del Golfo, la primera de toda la Historia en ser televisada en directo. Thus began the Gulf War, the first in history to be televised live.

La Operación Tormenta del Desierto duró 6 semanas y fue un gran éxito. Operation Desert Storm lasted 6 weeks and was a great success.

Vamos, lo fue tanto que Estados Unidos hubiera podido derrocar fácilmente a Saddam Hussein. Come on, it was so much so that the United States could have easily overthrown Saddam Hussein.

El general Norman Schwarzkopf, al frente de la operación militar, asegura que le pidió General Norman Schwarzkopf, in charge of the military operation, claims that he asked him to

al presidente Bush padre una semana más para acabar con Saddam. President Bush Sr. one more week to finish off Saddam.

Pero la Casa Blanca no quiso. But the White House declined.

En una entrevista para Frontline, de la cadena PBS, Schwarkopf ofrece detalles de por qué In an interview with PBS's Frontline, Schwarkopf offers details on why

no derrocaron a Saddam en 1991. did not overthrow Saddam in 1991.

Fijaos. Look at this.

(“Me hubiera encantado haber ido a Bagdad y capturar a Saddam Hussein, pero esta no ("I would have loved to have gone to Baghdad and captured Saddam Hussein, but this one didn't....

fue una decisión emocional, fue una decisión estratégica, y estratégicamente fuimos lo was an emotional decision, it was a strategic decision, and strategically, we were the right thing to do.

suficientemente inteligentes como para ganar la guerra y ganar la paz. smart enough to win the war and win the peace.

(…) Si Saddam fuera reemplazado mañana, probablemente sería reemplazado por alguien (...) If Saddam were to be replaced tomorrow, he would probably be replaced by someone else.

que es tan malo o peor que él”. who is as bad or worse than he is."

General Norman Schwarzkopf.)

Posiblemente, los más jóvenes estaréis pensando, vale, me queda claro que a finales You younger ones are probably thinking, okay, it's clear to me that by the end of the

del siglo pasado Saddam Hussein era el malo de la película. century Saddam Hussein was the bad guy.

Pero, ¿qué hizo para convertirse en semejante villano? But what did he do to become such a villain?

Incluso muchos os preguntaréis: pero a ver Fonseca, ¿si era tan malo por qué no lo Many of you may even ask: but Fonseca, if it was so bad, why didn't he

derrocaron en 1991? overthrown in 1991?

Pues bien, su historia arrancó en los años 60, en una época de golpes de Estado en Irak, Well, its history began in the 1960s, at a time of coups d'état in Iraq,

donde la posición de Saddam Hussein mejora tanto que pasa del exilio a la vicepresidencia where Saddam Hussein's position improves so much that he moves from exile to the vice presidency.

de la República gracias a su liderazgo en el Partido Baaz Árabe Socialista. of the Republic thanks to his leadership of the Arab Socialist Ba'ath Party.

(El socialismo árabe fue una corriente ideológica muy popular a mediados del siglo XX. (Arab socialism was a popular ideological current in the mid-20th century.

Supone una mezcla de 3 elementos claves: socialismo, con una economía centralizada dirigida por It involves a mix of 3 key elements: socialism, with a centralized economy managed by

el Estado, laicismo, ya que están en contra de poner el liderazgo religioso por encima the State, secularism, as they are against putting religious leadership above the State, secularism, as they are against putting religious leadership above the State.

del político, y militarismo, con un papel destacado de las fuerzas armadas en la organización and militarism, with a prominent role of the armed forces in the organization of the political and

del Estado.) of the State).

El socialismo árabe fue evolucionando. Arab socialism was evolving.

Comenzó siendo panarabista, con el objetivo de unir a todos los árabes en una sola patria It began as a pan-Arabist, with the goal of uniting all Arabs in a single homeland.

ya que consideraban las fronteras existentes como artificiales. because they considered the existing borders to be artificial.

Pero al final, los enfrentamientos entre los dirigentes baazistas de los diferentes países But in the end, the clashes between the Baathist leaders of the different countries

desembocó en la aparición de ramas nacionalistas del Baaz. led to the emergence of nationalist branches of the Baath.

Así Saddam Hussein pudo rechazar cualquier injerencia y en 1979 se convirtió formalmente Saddam Hussein was thus able to reject any interference and in 1979 he formally became

en el presidente de Irak. in the president of Iraq.

Gobernó con mano de hierro rodeándose de una élite que como él eran suníes, una He ruled with an iron fist, surrounding himself with an elite who, like him, were Sunni, a

minoría que apenas constituía una quinta parte de la población iraquí. minority that barely constituted one-fifth of the Iraqi population.

Luego Saddam se dedicó a invertir el dinero que generaba el petróleo en el ejército. Saddam then went on to invest the money generated by the oil in the military.

Lo convirtió en el cuarto ejército más grande de todo el planeta, algo que no está It made it the fourth largest army on the entire planet, something that is not

nada mal para un país que entonces apenas tenía 18 millones de habitantes. not bad for a country that at the time had barely 18 million inhabitants.

Y hasta aquí muchos estaréis pensando: bueno, pues era un dictador como otro cualquiera. And up to this point many of you may be thinking: well, he was a dictator like any other.

Vale, es verdad, pero es que Saddam no es que oprimiera a su pueblo. Okay, that's true, but it's not that Saddam oppressed his people.

Es que les llegaba a matar con armas químicas. He would even kill them with chemical weapons.

Sí, sí, me habéis escuchado bien. Yes, yes, you heard me right.

En los años 80 SaddaBVs países han calificado como un genocidio la operación Anfal, que In the 1980s SaddaBVs countries have described as a genocide the Anfal operation, which

se saldó con la destrucción de 4.500 poblaciones y el asesinato de alrededor de 180.000 civiles. resulted in the destruction of 4,500 villages and the killing of some 180,000 civilians.

Episodios como la masacre de Halabja, ciudad que fue bombardeada con armas químicas provocando Episodes such as the massacre in Halabja, a city that was bombed with chemical weapons, causing

5.000 muertos en solo una noche, forman parte de la historia negra de la Humanidad. 5,000 dead in just one night are part of the black history of humanity.

Ahora bien, tampoco seamos ingenuos. However, let's not be naïve either.

Probablemente, este no sea el motivo por el que se actuó con tanta fuerza contra de la This is probably not the reason why the company acted so strongly against the

invasión de Kuwait. invasion of Kuwait.

Otro buen motivo está en el zumo de dinosaurio. Another good reason is in the dinosaur juice.

Irak es un país rico del mundo árabe, productor de importantes cantidades de petróleo y de Iraq is a rich country in the Arab world, producing significant quantities of oil and oil products.

gas. gas.

Y con Kuwait su poder hubiera sido excesivo. And with Kuwait its power would have been excessive.

Y, ojo, que hablamos de una época dónde todavía no había llegado el fracking. And, mind you, we are talking about a time when fracking had not yet arrived.

El petróleo de Oriente Medio era también imprescindible para Estados Unidos. Middle East oil was also essential for the United States.

Sin embargo, al mismo tiempo y por ese mismo motivo se necesitaba que Irak siguiera bombeando However, at the same time and for the same reason, Iraq was needed to keep pumping

crudo para mantener estables los precios en los mercados internacionales. to maintain stable prices on international markets.

¿Y sabéis qué? And you know what?

Es posible que esto explique en buena medida por qué Estados Unidos no quiso acabar con This may go a long way towards explaining why the United States did not want to end the

el régimen de Saddam. Saddam's regime.

Sí, era un dictador terrible, pero tenía el país controlado y necesitaba vender petróleo Yes, he was a terrible dictator, but he had the country under control and needed to sell oil.

para seguir financiado al ejército. to continue financing the army.

Así que entonces se puso en marcha el juego del palo y la zanahoria: si te pasas de listo, So then the carrot and stick game was set in motion: if you're too smart,

te damos un toque y amenazamos con invadirte; si te comportas, te dejamos estar porque así we give you a knock and threaten to invade you; if you behave, we'll let you be because that's the way we'll let you be.

Irak permanece estable. Iraq remains stable.

Sin embargo, esta política cambió en 2003. However, this policy changed in 2003.

¿Por qué? Why?

Pues…

Atentos. Attentive.

(T.2 NO A LA GUERRA) (T.2 NO TO WAR)

Los atentados del 11-S dejaron en shock a la gran superpotencia norteamericana. The 9/11 attacks left the great American superpower in shock.

Estados Unidos había sido atacado en su propio territorio por Al-Qaeda y el presidente Bush The United States had been attacked on its own territory by Al-Qaeda and President Bush

había emprendido una guerra contra el terror. had waged a war on terror.

Esto condujo a la invasión de Afganistán, donde el régimen talibán daba cobijo a Osama This led to the invasion of Afghanistan, where the Taliban regime was harboring Osama bin Laden.

Bin Laden.

El líde r de Al-Qaeda logró escabullirse de las fuerzas estadounidenses. The Al-Qaeda leader managed to slip away from U.S. forces.

Así que la Casa Blanca empezó a ver en todas partes enemigos que pudieran echarle una mano. So the White House began to look everywhere for enemies who could lend a hand.

Y claro, el historial de Saddam Hussein no ayudaba. And of course, Saddam Hussein's record didn't help.

Claro que el tiempo ha demostrado que los nexos entre Al-Qaeda y Saddam Hussein eran Of course, time has shown that the links between Al-Qaeda and Saddam Hussein were

falsos. false.

Pero que ambos odiaran a Estados Unidos ya era suficiente para la Administración Bush. But that they both hated America was enough for the Bush Administration.

De este modo el Gobierno estadounidense logró que el Consejo de Seguridad de la ONU aprobara In this way, the U.S. Government succeeded in getting the UN Security Council to approve

la resolución 1441, una resolución con la que la comunidad internacional instaba a Irak resolution 1441, a resolution by which the international community urged Iraq to

a colaborar con los inspectores de desarme. to collaborate with disarmament inspectors.

Pero Washington quería más. But Washington wanted more.

Presionaba para que se otorgara un ultimátum a Saddam Hussein. ||||granted||||| It pressed for an ultimatum to be granted to Saddam Hussein.

Sin embargo, amigos, este ultimátum no llegó y en marzo de 2003 la Casa Blanca decidió However, my friends, this ultimatum did not come and in March 2003 the White House decided to

hacer la guerra por su cuenta. to wage war on their own.

Hasta el último momento, Bush trató de convencer al mundo del peligro de no actuar. Until the last moment, Bush tried to convince the world of the danger of inaction.

Efectivamente, la razón oficial para invadir Irak fue que Saddam Hussein tenía ocultas Indeed, the official reason for invading Iraq was that Saddam Hussein had concealed

las famosas armas de destrucción masiva. the famous weapons of mass destruction.

Había dudas y una parte importante de la comunidad internacional se oponía a la intervención. There were doubts and an important part of the international community opposed the intervention.

Pero pese a ello, el Congreso de Estados Unidos autorizó en octubre de 2002 a atacar Irak But despite this, in October 2002, the U.S. Congress authorized the attack on Iraq.

si la diplomacia fracasaba. if diplomacy failed.

De hecho, el presidente Bush contó con un amplio apoyo de senadores del Partido Demócrata In fact, President Bush had broad support from Democratic Party senators.

como, por ejemplo, el propio Joseph Biden, actual presidente de Estados Unidos. such as, for example, Joseph Biden himself, the current President of the United States.

Sin embargo, a diferencia de la Guerra del Golfo, esta vez no hubo una gran coalición However, unlike the Gulf War, this time there was no grand coalition.

internacional para combatir a Saddam Hussein. to fight Saddam Hussein.

Tan solo Reino Unido envió un fuerte contingente de tropas mientras que los Gobierno europeos Only the United Kingdom sent a strong contingent of troops, while the European governments

se dividían entre los que estaban en contra de la guerra, como Francia y Alemania, y los divided between those who were against the war, such as France and Germany, and those who were against it.

que apoyaban la intervención, como España, Italia y gran parte de Europa del Este. that supported the intervention, such as Spain, Italy and much of Eastern Europe.

El caso es que, quizás, por esta división, la invasión causó una gran polémica y se The fact is that, perhaps because of this division, the invasion caused a great deal of controversy and was

produjeron protestas multitudinarias por todo el mundo. mass protests around the world.

Nadie entendió por qué había que invadir Irak y artistas e intelectuales lideraron No one understood why Iraq had to be invaded and artists and intellectuals led the way.

movimientos populares internacionales como el No a la Guerra o el No blood for Oil. international popular movements such as No War or No blood for Oil.

Pero pese a todo, la invasión fue un gran éxito a nivel militar. But in spite of everything, the invasion was a great success at the military level.

El Ejército estadounidense conquistó Bagdad en tan solo 3 semanas. The U.S. Army conquered Baghdad in only 3 weeks.

Y apenas 6 semanas después de que diera comienzo la guerra, el presidente Bush anunció el And just 6 weeks after the war started, President Bush announced the

final de las grandes operaciones militares en Irak. end of major military operations in Iraq.

Lo hizo bajo un gran cartel que ponía “Misión cumplida”, algo que fue muy criticado con He did so under a large sign that read "Mission Accomplished," something that was widely criticized with

el paso del tiempo a la vista de que aún se estaba muy lejos de pacificar el país. The passage of time in view of the fact that the country was still far from being pacified.

Además, en este discurso Bush se marcó un nuevo objetivo: conseguir un Irak democrático. In addition, in this speech Bush set a new goal: to achieve a democratic Iraq.

Se había conquistado Bagdad y se había derribado la gran estatua de Saddam Hussein. Baghdad had been conquered and the great statue of Saddam Hussein had been toppled.