×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Salvatore racconta, #15 – Topolino e il fumetto Disney in Italia!

#15 – Topolino e il fumetto Disney in Italia!

Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 12 giugno 2021.

Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.

Sapete cosa significa ‘satollo'? È un modo per dire: molto sazio, di una persona che ha mangiato abbastanza e forse pure un po' troppo.

Invece “menagramo”? È una persona un po' negativa e che porta sfortuna.

Ok, l'ultima.

Che significa: “spilorcio”? È un sinonimo di “tirchio”, o “avaro”, ovvero una persona che decisamente non ama spendere soldi.

Perché vi sto dicendo queste parole? Perché sono parole di un registro linguistico abbastanza raffinato, eppure molti italiani le hanno imparate da bambini, leggendo le loro storie preferite su uno dei giornali più antichi d'Italia.

Non sto parlando del Corriere della sera né di altri quotidiani, ma di una rivista. E in particolare di una rivista a fumetti. Arrivata ormai a oltre 3000 numeri e che esce quasi ininterrottamente da più di 70 anni- Questa rivista è Topolino.

Forse lo sapete già, o forse no, ma Topolino è il nome italiano del più famoso personaggio uscito dalla mente geniale di Walt Disney, ovvero Mickey Mouse. E in fondo chi è Mickey Mouse? Un piccolo topo, un Topolino insomma.

All'inizio Walt Disney lo ha disegnato come protagonista di cortometraggi animati, e poi è diventato anche il protagonista di strisce a fumetti. Sapete cosa sono i fumetti, vero? Sono quelle storie fatte di disegni e parole. In particolare, le parole pronunciate dai protagonisti sono scritte dentro delle nuvole, che sembrano fatte di fumo. E quindi fumetti.

I fumetti Disney in Italia esistono da tantissimo tempo. Da prima della seconda guerra mondiale.

Nel frattempo sono cambiate molte cose, ma una è rimasta abbastanza simile a come era alle origini. Ed è proprio Topolino. Non il personaggio, lui è cambiato, ma la rivista che porta il suo nome. Che ha visto uscire il suo numero 1 nel 1949 ed esce ancora oggi, ogni mercoledì. Mentre registriamo questo episodio, potete trovare in edicola il numero 3420.

Settant'anni di storia, più di 3000 numeri usciti. È chiaro che non stiamo parlando di una storia di secondo piano. Come vedremo, Topolino, e i fumetti Disney in generale, hanno costruito e costruiscono un pezzo importante di cultura italiana. Vediamo come.

Partiamo come sempre da un po' di storia. Per cominciare, ci servono due nomi di personaggi che arrivano da lontano.

Uno lo abbiamo nominato prima, è Walt Disney. L'altro si chiama Carl Barks, disegnatore e poi anche sceneggiatore di casa Disney che ha sviluppato il personaggio di quello che in italiano si chiama Paperino, ovvero Donald Duck. Ma non solo: Barks ha inventato di sana pianta tutto il resto del mondo dei paperi. A partire dal ricchissimo Paperon De' Paperoni, chiamato affettuosamente Zio Paperone. E poi i nipotini di Paperino, i tre gemelli Qui, Quo e Qua.

Negli anni, Walt Disney Company ha creato centinaia di personaggi che hanno ispirato film, serie e tanti altri prodotti. Nel mondo dei fumetti però, sono rimasti soprattutto quelli tradizionali. Da una parte, il mondo di Topolino, dall'altra quella di Paperino.

I primi fumetti Disney che arrivano in Italia sono soprattutto strisce brevi. Ovvero storie fatte di quattro o cinque disegni che raccontano una storia semplice e divertente. Sono strisce scritte e disegnate negli Stati Uniti, che poi vengono tradotte in italiano per pubblicarle sulle pagine riservate ai bambini di alcuni quotidiani nazionali.

Presto Topolino diventa così popolare, e le sue storie a fumetti sono così tante, che un piccolo editore fiorentino ha un'idea: fare un giornale tutto di fumetti Walt Disney. L'editore si chiama Giuseppe Nerbini e nel 1932 nasce il giornale Topolino. Ha proprio il formato di un giornale, anche se con poche pagine, e ci sono le strisce americane con le vignette tradotte in italiano e i disegni a volte ricalcati a mano da disegnatori italiani

Una piccola curiosità: il giornale di Nerbini esce a dicembre del '32, mentre il primo giornale americano di fumetti Disney arriva solo nel 1933. Possiamo dire quindi che la prima pubblicazione interamente dedicata ai fumetti Disney nel mondo è italiana. Niente male, no?

Quella di Nerbini è una storia che dura poco. Lui è un piccolo editore, mentre altri più grandi capiscono il potenziale di un prodotto così popolare. Scende in campo Mondadori, ancora oggi uno dei più importanti marchi editoriali italiani, e ottiene i diritti per pubblicare i fumetti Disney in Italia.

Va ancora avanti con la forma giornale per tanti anni. In parte, anche durante la guerra, fino a quando le cose non si fanno terribilmente serie anche sul territorio italiano. Fino al 1949, con qualche pausa, Topolino viene pubblicato in forma di giornale e nel frattempo cresce un po', ospitando anche le prime storie più lunghe. Appare anche un nuovo personaggio, quello che sarà per sempre la spalla e il migliore amico di Topolino. Gli americani lo chiamano Goofy, per gli italiani sarà: Pippo.

Dal 1949 cambia tutto. Le vendite del giornale, nell'Italia del dopoguerra, vanno male. Mondadori decide di cambiare strada. La casa editrice ha una macchina di stampa complicata e costosa, usata fino a quel momento per stampare solo una rivista. Allora decidono di usarla anche per Topolino. Che così si trasforma in un libretto dal formato pratico e leggero. Praticamente uguale a quello di oggi. Il numero 1 di Topolino esce nell'aprile del 1949, all'epoca è previsto come mensile, e costa 60 lire. Con l'inflazione e il cambio di oggi, poco più di un euro.

Circa cento pagine di storie a fumetti Walt Disney, comprate e tradotte dall'inglese da sceneggiatori e disegnatori italiani. A volte l'adattamento è semplice, altre volte è più complicato. Soprattutto quando le storie diventano più lunghe e strutturate, vengono fuori le differenze sociali tra gli Stati Uniti e l'Italia, soprattutto nel dopoguerra. I lettori italiani si trovano davanti storie di personaggi che pagano in dollari, mangiano hamburger e ascoltano la musica al juke-box. Personaggi che abitano in villette con il giardino e che cambiano lavoro in continuazione. Tutte cose che in Italia sono esotiche e quasi inimmaginabili.

Per risolvere questo problema, l'editore Mondadori ha un'idea. Decide di fare scrivere le storie di Topolino in italiano a sceneggiatori italiani. Il primo di loro è il vero e proprio padre del fumetto Disney in Italia. Si chiama Guido Martina.

Martina comincia a scrivere sceneggiature per i fumetti Disney che sono fedeli ai modelli americani, ma allo stesso tempo con uno stile e riferimenti culturali più vicini a quelli italiani. Inoltre, scrive delle vere e proprie piccole opere d'arte iniziando una grande serie di parodie letterarie. Ovvero storie prese da grandi libri dove, al posto dei veri protagonisti, ci sono personaggi Disney. L'esempio più famoso e più apprezzato è la storia L'inferno di Topolino, dove il nostro Mickey Mouse italiano si trasforma in Dante Alighieri.

Guido Martina insomma rende più vicini alla realtà italiana i grandi personaggi Disney. Non si limita a questo, però. Inventa anche personaggi completamente nuovi. Il più famoso e importante di tutti è Paperinik.

Se vi ricordate, abbiamo detto all'inizio che il nome italiano di Donald Duck è Paperino. Bene, Paperino è un personaggio pigro, molto sfortunato e un po' pasticcione. Guido Martina ha creato per lui un alter ego completamente diverso. La notte, e in gran segreto, Paperino indossa una maschera nera e un lungo mantello e si trasforma in Paperinik, una specie di Batman che cattura i ladri e i cattivi.

Sono anche molti altri i personaggi inventati di sana pianta in Italia da Guido Martina e dagli altri sceneggiatori italiani Disney che sono venuti dopo di lui. E che hanno creato una vera e propria scuola del fumetto Disney diventata famosa nel mondo.

Quali sono però in generale i personaggi che potrete incontrare nei fumetti di TOPOLINO? E quali sono le loro caratteristiche particolari? Facciamo un breve tuffo in questo mondo, per capire bene.

Intanto, come dicevamo, ci sono due mondi quasi sempre separati. Topolino vive in una città che si chiama… Topolinia. Mentre Paperino e gli altri paperi a… Paperopoli.

A Topolinia, Topolino vive da solo in una villetta, ha una fidanzata che si chiama Minnie e a volte si occupa di due nipotini: Tip e Tap. Non ha un vero e proprio lavoro, e capire come si guadagni da vivere è un piccolo mistero Disney! Però ha la passione e il talento del detective. Collabora spesso con la polizia di Topolinia, e in particolare con il commissario Basettoni, per catturare i ladri. In particolare, il suo nemico numero 1 è un gatto grosso e violento: Pietro Gambadilegno. Come dicevamo, Topolino è spesso in compagnia del suo amico Pippo. Un personaggio ingenuo, molto distratto e che spesso non sembra particolarmente intelligente. Però è anche molto fedele e sincero. Un vero amico.

A Paperopoli, vive invece Paperino. Anche lui abita in una villetta con i suoi tre nipoti Qui, Quo e Qua. Paperino non ha un lavoro fisso, come Topolino, ma a differenza del suo amico topo, lui è sempre senza soldi e pieno di debiti. Anche se suo zio Paperone è un multimiliardario, la cosa non lo aiuta per niente. Perché Paperone è molto tirchio, ovvero è attaccato ai suoi soldi, e li tiene tutti in contanti dentro un gigantesco edificio, il deposito. Come Topolino, anche Paperino ha un'eterna fidanzata: Paperina. Nella loro vita di coppia, tuttavia, ci sono alti e bassi. Lei ogni tanto lo lascia e preferisce la compagnia di Gastone, un cugino di Paperino famoso per la sua incredibile fortuna. Paperino ha anche un altro cugino: un tipo bizzarro ed eccentrico, che spesso combina guai, e che si chiama Paperoga.

Ci sono anche molti altri personaggi, che appaiono nelle storie più o meno frequentemente, e hanno sempre tratti relativamente simili. Ovviamente ogni sceneggiatore e ogni disegnatore aggiungono qualcosa di personale, ma sempre fedeli a un'idea generale dei personaggi. E ad alcune regole non scritte del mondo Disney. Ad esempio: non ci sono quasi mai figli, ma solo nipoti. Raramente ci sono armi. Non si usano mai parole volgari. Non si parla mai della morte, o eventualmente solo in modo molto molto delicato.

Questo succede ovviamente anche perché i fumetti di Topolino sono dedicati a un pubblico di bambini e ragazzi. Il successo dei fumetti Disney però sta anche nel fatto che parlano ai bambini trattandoli come adulti e usando un linguaggio ricco e mai banale. Come le parole che vi dicevo all'inizio.

Inoltre, l'universo dei personaggi Disney è diventato così grande e variegato che ha permesso anche degli esperimenti molto interessanti. Per esempio, alcuni autori hanno creato delle serie di fumetti dai toni cupi e un po' malinconici, simili ai grandi fumetti americani, in particolare quelli di DC Comics. In una di queste serie, chiamata PK, ritroviamo Paperinik, l'alter ego eroe di Paperino. Qui però ha a che fare con guerre aliene, drammi personali e affronta temi normalmente tabù per la Disney. Come la morte e il dolore. Allo stesso modo funziona la serie Mickey Mouse Mistery Magazine, dove Topolino lascia Topolinia per qualche tempo e finisce a vivere in un'altra città e a occuparsi di crimini misteriosi. I toni del testo e i colori del disegno sono lontani dal classico Topolino, e ricordano le atmosfere di cose come True Detective.

Insomma, i fumetti Disney in Italia sono letteralmente un piccolo universo simbolico destinato ai bambini, ma anche a quelli che non sono più bambini da qualche tempo. Hanno creato, e creano, conoscenza e apertura verso il mondo.

A volte, persone che non conoscono bene i fumetti Disney, provano a sminuire il discorso di qualcun altro chiedendogli: “Ma dove l'hai letto, su Topolino?”. Beh, sappiate che avere letto qualcosa su Topolino in realtà è davvero un motivo per essere orgogliosi.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#15 – Topolino e il fumetto Disney in Italia! |||cómic||| Mickey Mouse|||Comic|Disney|| Mickey Mouse|||comic|Disney|| Mickey Mouse|||||| Mickey Mouse|e|o|quadrinho|Disney|na|Itália #15 - Micky Maus und Disney-Comics in Italien! #15 - Ο Μίκυ Μάους και τα κόμικς της Disney στην Ιταλία! #15 - Mickey Mouse and Disney comics in Italy! #15 - ¡Mickey Mouse y los cómics de Disney en Italia! #15 - Mickey Mouse et les bandes dessinées Disney en Italie ! #15 - イタリアのミッキーマウスとディズニー・コミック! #15 - Mickey Mouse en Disney-strips in Italië! #15 - Myszka Miki i komiksy Disneya we Włoszech! #15 - Musse Pigg och Disneyserier i Italien! #15 – 米老鼠和意大利的迪士尼漫画! #15 – Mickey Mouse e a história em quadrinhos da Disney na Itália!

__Trascrizione dal podcast Salvatore racconta, episodio pubblicato il 12 giugno 2021.__ Transcrição|do|podcast|Salvatore|conta|episódio|publicado|em|junho Transcrição do podcast Salvatore conta, episódio publicado em 12 de junho de 2021.

__Distribuito con licenza Creative Commons CC-BY 4.0 non commerciale.__ Distribuído|com|licença|Creative|Commons|||não|comercial Distribuído sob licença Creative Commons CC-BY 4.0 não comercial.

Sapete cosa significa ‘satollo'? |||rassasié |||satt |||full |||satisfecho Sabem|o que|significa|saciado Do you know what 'saturated' means? Vocês sabem o que significa ‘satollo'? È un modo per dire: molto sazio, di una persona che ha mangiato abbastanza e forse pure un po' troppo. ||||||satisfait||||||||||||| ||||||satt||||||||||||| ||||||full||||||eaten||||||| ||||||satisfecho||||||||||||| É|um|modo|para|dizer|muito|satisfeito|de|uma|pessoa|que|tem|comido|o suficiente|e|talvez|também|um|pouco|demais It is a way of saying: very full, of a person who has eaten enough and maybe even a little too much. É uma maneira de dizer: muito satisfeito, de uma pessoa que comeu o suficiente e talvez até um pouco demais.

Invece “menagramo”? |menagramme |anagram Em vez de|homem de má sorte |Unglücksbringer |menagramo |menagramo Stattdessen 'menagramo'? Instead "menagramming?" E quanto a “menagramo”? È una persona un po' negativa e che porta sfortuna. ||||||||bringt| |||||||||bad luck ||||||||trae| É|uma|pessoa|um|pouco|negativa|e|que|traz|má sorte He is a person who is somewhat negative and brings bad luck. É uma pessoa um pouco negativa e que traz má sorte.

Ok, l'ultima. Ok| Ok|a última Okay, the last one. Ok, a última.

Che significa: “spilorcio”? ||avare ||stingy ||avarento ||geizig ||skąpiec ||ケチ ||tacaño What does it mean: stingy? O que significa: “spilorcio”? È un sinonimo di “tirchio”, o “avaro”, ovvero una persona che decisamente non ama spendere soldi. ||||radin||||||||||| ||||stingy||stingy||||||||spend|money É|um|sinônimo|de|pão-duro|ou|avarento|ou seja|uma|pessoa|che|decididamente|não|ama|gastar|dinheiro ||||geizig||geizig||||||||| ||||skąpy||||||||||| ||||tacaño||||||||||| It is a synonym for "cheap," or "stingy," meaning a person who definitely does not like to spend money. É um sinônimo de “mão de vaca”, ou “avarento”, ou seja, uma pessoa que definitivamente não gosta de gastar dinheiro.

Perché vi sto dicendo queste parole? Por que|lhes|estou|dizendo|estas|palavras Warum sage ich euch diese Worte? Why am I telling you these words? Por que estou dizendo essas palavras? Perché sono parole di un registro linguistico abbastanza raffinato, eppure molti italiani le hanno imparate da bambini, leggendo le loro storie preferite su uno dei giornali più antichi d'Italia. ||||||||||||||||||les|||||||||| |||||register|||refined||||||learned|||reading||||||||||| Porque|são|palavras|de|um|registro|linguístico|bastante|refinado|e ainda assim|muitos|italianos|as|têm|aprendido|de|crianças|lendo|as|suas|histórias|preferidas|em|um|dos|jornais|mais|antigos|da Itália |||||Register|linguistische||raffiniert|und doch||||haben|gelernt|||lesen||||||||Zeitungen||altmodisch| ||||||||洗練された|||||||||||||||||||| ||||||||wyrafinowany|||||||||||||||||||| Weil es Worte eines ziemlich raffinierten Sprachregisters sind, und doch haben viele Italiener sie als Kinder gelernt, indem sie ihre Lieblingsgeschichten in einer der ältesten Zeitungen Italiens gelesen haben. Because they are words of a fairly refined linguistic register, yet many Italians learned them as children, reading their favorite stories in one of Italy's oldest newspapers. Porque são palavras de um registro linguístico bastante refinado, e ainda assim muitos italianos as aprenderam quando crianças, lendo suas histórias favoritas em um dos jornais mais antigos da Itália.

Non sto parlando del Corriere della sera né di altri quotidiani, ma di una rivista. ||||||||||||||magazine nicht||||Corriere||||||Zeitungen||||Zeitschrift ||||newspaper||||||newspapers||||magazine Não|estou|falando|do|Corriere|da|noite|nem|de|outros|jornais|mas|de|uma|revista Ich spreche nicht vom Corriere della Sera oder anderen Tageszeitungen, sondern von einer Zeitschrift. I am not talking about the Corriere della sera or other newspapers, but about a magazine. Não estou falando do Corriere della Sera nem de outros jornais, mas de uma revista. E in particolare di una rivista a fumetti. |||||||Comics |||||||cómics E|em|particular|de|uma|revista|a|quadrinhos And in particular of a comic book magazine. E em particular de uma revista em quadrinhos. Arrivata ormai a oltre 3000 numeri e che esce quasi ininterrottamente da più di 70 anni- Questa rivista è Topolino. |||||||||ininterrompue|||||||| |||||||||continuously|||||||| Chegada|já|a|mais de|edições|e|que|sai|quase|ininterruptamente|há|mais|de|anos|Esta|revista|é|Topolino |||über||||||ununterbrochen|||||||| |||||||||途切れることなく|||||||| |||||||||nieprzerwanie|||||||| Mit mittlerweile über 3000 Ausgaben und einer fast ununterbrochenen Erscheinungsweise seit über 70 Jahren ist dieses Magazin Mickey Mouse. Now reaching more than 3,000 issues and coming out almost continuously for more than 70 years- This magazine is Mickey Mouse. Журнал насчитывает уже более 3000 номеров и выходит практически непрерывно уже более 70 лет - это Микки Маус. Chegou a mais de 3000 edições e é publicada quase ininterruptamente há mais de 70 anos - Esta revista é Topolino.

Forse lo sapete già, o forse no, ma Topolino è il nome italiano del più famoso personaggio uscito dalla mente geniale di Walt Disney, ovvero Mickey Mouse. ||||ou|||||||||||||||||||||| ||||||||Mickey Mouse|||||||||ausgegangen|||||Walt|||Mickey| ||||||||||||||||||||genius||Walt|||Mickey|Mouse ||||||||||||||||||||||||czyli|| Talvez|o|sabem|já|ou|talvez|não|mas|Topolino|é|o|nome|italiano|do|mais|famoso|personagem|saído|da|mente|genial|de|Walt|Disney|ou seja|Mickey|Mouse You may or may not already know this, but Topolino is the Italian name for the most famous character to come out of Walt Disney's brilliant mind, namely Mickey Mouse. Talvez você já saiba, ou talvez não, mas Mickey é o nome italiano do mais famoso personagem saído da mente genial de Walt Disney, ou seja, Mickey Mouse. E in fondo chi è Mickey Mouse? |im||||Mickey Mouse|Maus |||||Mickey|Mouse |||||Mickey| E|em|fundo|quem|é|Mickey|Mouse Und wer ist eigentlich Mickey Mouse? And after all, who is Mickey Mouse? E no fundo, quem é Mickey Mouse? Un piccolo topo, un Topolino insomma. ||Maus|||kurz gesagt ||mouse||Mickey Mouse| Um|pequeno|rato|um|Mickey Mouse|afinal Eine kleine Maus, kurz gesagt, eine Mickey Mouse. A little mouse, a Mickey Mouse in short. Um pequeno rato, um Mickey, afinal.

All'inizio Walt Disney lo ha disegnato come protagonista di cortometraggi animati, e poi è diventato anche il protagonista di strisce a fumetti. |||||drawn||protagonist||short films|animated|||||||protagonist||comic strips|| No início|Walt|Disney|o|(verbo auxiliar passado)|desenhou|como|protagonista|de|curtas-metragens|animados|e|então|(verbo ser)|se tornou|também|o|protagonista|de|tiras|de|quadrinhos |Walt||||||||Kurzfilme|animierten|||||||||Comics||Comics |||||||||krótkie filmy||||||||||komiksy|| |||||||||短編映画|||||||||||| |||||||||||||||||||tiras|| Walt Disney zeichnete ihn zunächst als Protagonisten von Zeichentrickfilmen, später wurde er auch zum Star von Comics. At first Walt Disney drew him as the protagonist of animated shorts, and then he also became the star of comic strips. No início, Walt Disney o desenhou como protagonista de curtas-metragens animados, e depois ele também se tornou o protagonista de tiras em quadrinhos. Sapete cosa sono i fumetti, vero? Sabem|o que|são|os|quadrinhos|verdade Ihr wisst, was Comics sind, oder? You know what comic books are, right? Vocês sabem o que são quadrinhos, certo? Sono quelle storie fatte di disegni e parole. |||gemacht|||| |||||drawings|| São|aquelas|histórias|feitas|de|desenhos|e|palavras Das sind die Geschichten, die aus Zeichnungen und Worten bestehen. It is those stories made of drawings and words. São aquelas histórias feitas de desenhos e palavras. In particolare, le parole pronunciate dai protagonisti sono scritte dentro delle nuvole, che sembrano fatte di fumo. ||||||protagonistes|||||||||| |in particular|||pronounced|||||||clouds|||||smoke ||||||Protagonisten||||||||||Rauch Em|particular|as|palavras|pronunciadas|pelos|protagonistas|são|escritas|dentro|das|nuvens|que|parecem|feitas|de|fumaça Insbesondere die von den Protagonisten gesprochenen Worte sind in Wolken geschrieben, die aus Rauch zu bestehen scheinen. In particular, the words spoken by the protagonists are written inside clouds, which seem to be made of smoke. Em particular, as palavras pronunciadas pelos protagonistas estão escritas dentro de nuvens, que parecem feitas de fumaça. E quindi fumetti. E|então|quadrinhos And so comics. E então quadrinhos.

I fumetti Disney in Italia esistono da tantissimo tempo. Os|quadrinhos|Disney|na|Itália|existem|há|muito|tempo Disney comics in Italy have existed for a very long time. Os quadrinhos da Disney na Itália existem há muito tempo. Da prima della seconda guerra mondiale. De|antes|da|segunda|guerra|mundial From before World War II. Desde antes da segunda guerra mundial.

Nel frattempo sono cambiate molte cose, ma una è rimasta abbastanza simile a come era alle origini. No|intervalo|são|mudadas|muitas|coisas|mas|uma|é|permanecido|bastante|semelhante|a|como|era|nas|origens Many things have changed in the meantime, but one thing has remained quite similar to how it was in its origins. Enquanto isso, muitas coisas mudaram, mas uma permaneceu bastante semelhante ao que era no início. Ed è proprio Topolino. E|é|realmente|Mickey Mouse Und es ist tatsächlich Mickey Mouse. And it is indeed Mickey Mouse. E é exatamente o Mickey Mouse. Non il personaggio, lui è cambiato, ma la rivista che porta il suo nome. ||Charakter||||||||||| Não|o|personagem|ele|é|mudado|mas|a|revista|que|carrega|o|seu|nome Not the character, he has changed, but the magazine that bears his name. Não o personagem, ele mudou, mas a revista que leva seu nome. Che ha visto uscire il suo numero 1 nel 1949 ed esce ancora oggi, ogni mercoledì. |||||||||||||Wednesday Que|tem|visto|sair|o|seu|número|em|e|sai|ainda|hoje|cada|quarta-feira Die erste Ausgabe erschien 1949 und wird auch heute noch jeden Mittwoch herausgegeben. That saw its No. 1 release in 1949 and still comes out every Wednesday. Que viu sair seu número 1 em 1949 e ainda é publicada hoje, toda quarta-feira. Mentre registriamo questo episodio, potete trovare in edicola il numero 3420. |wir registrieren||||||am Kiosk|| |we record||||||the newsstand|| Enquanto|registramos|este|episódio|vocês podem|encontrar|na|banca|o|número As we record this episode, you can find issue 3420 on newsstands. Enquanto gravamos este episódio, você pode encontrar nas bancas o número 3420.

Settant'anni di storia, più di 3000 numeri usciti. siebzig Jahre|||||| seventy||||||published Setenta anos|de|história|mais|de|números|publicados siedemdziesiąt|||||| Seventy years of history, more than 3,000 issues issued. Setenta anos de história, mais de 3000 números lançados. È chiaro che non stiamo parlando di una storia di secondo piano. |||||||||von|zweiter| É|claro|que|não|estamos|falando|de|uma|história|de|segundo|plano Es ist klar, dass wir nicht von einer nebensächlichen Geschichte sprechen. It is clear that we are not talking about a second-rate story. É claro que não estamos falando de uma história secundária. Come vedremo, Topolino, e i fumetti Disney in generale, hanno costruito e costruiscono un pezzo importante di cultura italiana. Como|veremos|Mickey Mouse|e|os|quadrinhos|Disney|em|geral|têm|construído|e|constroem|um|pedaço|importante|da|cultura|italiana Wie wir sehen werden, hat Mickey Mouse und die Disney-Comics im Allgemeinen ein wichtiges Stück italienischer Kultur aufgebaut und bauen es weiter auf. As we shall see, Mickey Mouse, and Disney comics in general, have built and build an important piece of Italian culture. Como veremos, o Mickey Mouse, e os quadrinhos da Disney em geral, construíram e constroem uma parte importante da cultura italiana. Vediamo come. Vamos ver|como Lass uns sehen wie. Let's see how. Vamos ver como.

Partiamo come sempre da un po' di storia. Partimos|como|sempre|de|um|pouco|de|história Comecemos como sempre com um pouco de história. Per cominciare, ci servono due nomi di personaggi che arrivano da lontano. |zu beginnen|||||||||| Para|começar|nos|são necessários|dois|nomes|de|personagens|que|chegam|de|longe Für den Anfang brauchen wir zwei Namen von Personen aus der Ferne. To begin with, we need two names of characters from afar. Para começar, precisamos de dois nomes de personagens que vêm de longe.

Uno lo abbiamo nominato prima, è Walt Disney. |||nominieren|||| Um|o|nós temos|nomeado|antes|é|Walt|Disney Einer davon ist Walt Disney, den wir bereits erwähnt haben. Um já mencionamos antes, é Walt Disney. L'altro si chiama Carl Barks, disegnatore e poi anche sceneggiatore di casa Disney che ha sviluppato il personaggio di quello che in italiano si chiama Paperino, ovvero Donald Duck. |||||||||||||||||||||||||Donald Duck||| |||Carl|Barks|illustrator||||screenwriter||||||developed||||||||||Donald||Donald|Donald O outro|se|chama|Carl|Barks|desenhista|e|depois|também|roteirista|da|casa|Disney|que|(ele) tem|desenvolvido|o|personagem|de|aquele|que|em|italiano|se|chama|Pato Donald|ou seja|Donald|Pato ||||Barks|Zeichner||||Drehbuchautor||||||||||||||||Donald Duck||Donald|Donald Duck ||||Barks|||||scenarzysta||||||||||||||||Kaczor Donald||Donald|Kaczka |||||||||脚本家||||||||||||||||||| |||||||||guionista||||||||||||||||||| The other is named Carl Barks, a cartoonist and later also a screenwriter in the Disney household who developed the character of what in Italian is called Donald Duck, or Donald Duck. O outro se chama Carl Barks, desenhista e depois também roteirista da Disney que desenvolveu o personagem que em português se chama Pato Donald. Ma non solo: Barks ha inventato di sana pianta tutto il resto del mondo dei paperi. |||||||||||||||canards |||||||healthy|from scratch|||||||ducks Mas|não|só|Barks|(verbo auxiliar)|inventou|de|saudável|planta|todo|o|resto|do|mundo|dos|patos |||Barks||||gesunde|aus dem Nichts|||||||Enten |||||||||||||||kaczorów |||||||||||||||patos Aber das ist noch nicht alles: Barks hat die ganze Welt der Enten von Grund auf neu erfunden. But not only that, Barks invented out of whole cloth everything else in the duck world. Но не только это: Баркс изобрел весь мир уток с нуля. Mas não só isso: Barks inventou do zero todo o resto do mundo dos patos. A partire dal ricchissimo Paperon De' Paperoni, chiamato affettuosamente Zio Paperone. |||sehr reiche|Dagobert Duck||Scrooge McDuck||liebevoll||Onkel Dagobert |||richest|Scrooge||Scrooge||affectionately||Scrooge ||||Paperon||Paperon||serdecznie||Paperone A|partir|de|riquíssimo|Paperon|De'|Paperoni|chamado|afetuosamente|Tio|Paperone Angefangen bei dem sehr reichen Dagobert Duck, liebevoll Onkel Dagobert genannt. Starting with the very rich Scrooge McDuck, affectionately called Uncle Scrooge. Começando pelo riquíssimo Tio Patinhas, carinhosamente chamado de Tio Patinhas. E poi i nipotini di Paperino, i tre gemelli Qui, Quo e Qua. |||Enkelkinder|||||||Quack|| |||grandnephews|||||triplets||Huey||here |||||Kaczor Donald|||bliźniacy|||| E|depois|os|netos|de|Pato Donald|os|três|gêmeos|Qui|Quo|e|Qua And then Donald Duck's grandchildren, the triplets Qui, Quo and Qua. E depois os netinhos do Pato Donald, os três gêmeos Qui, Quo e Qua.

Negli anni, Walt Disney Company ha creato centinaia di personaggi che hanno ispirato film, serie e tanti altri prodotti. ||||Walt Disney|||||||||||||| ||||Disney|||||||||||||| ||||||||||||インスパイアした|||||| Nos|anos|Walt|Disney|Company|tem|criado|centenas|de|personagens|que|têm|inspirado|filmes|séries|e|muitos|outros|produtos Ao longo dos anos, a Walt Disney Company criou centenas de personagens que inspiraram filmes, séries e muitos outros produtos. Nel mondo dei fumetti però, sono rimasti soprattutto quelli tradizionali. |||comics||||especially|| No|mundo|dos|quadrinhos|porém|são|restaram|principalmente|aqueles|tradicionais In the world of comic books, however, mostly traditional ones have remained. No mundo dos quadrinhos, no entanto, permaneceram principalmente os tradicionais. Da una parte, il mondo di Topolino, dall'altra quella di Paperino. ||||||||||Donald Duck |||||||from the other|||Donald Duck De|uma|parte|o|mundo|de|Topolino|do outro lado|aquele|de|Pato Donald On the one hand, the world of Mickey Mouse, on the other, the world of Donald Duck. De um lado, o mundo do Mickey Mouse, do outro, o do Pato Donald.

I primi fumetti Disney che arrivano in Italia sono soprattutto strisce brevi. ||||||||||strips|short ||||||||||paski| Os|primeiros|quadrinhos|Disney|que|chegam|na|Itália|são|sobretudo|tiras|curtas Die ersten Disney-Comics, die in Italien auftauchten, waren hauptsächlich kurze Strips. The first Disney comics to arrive in Italy were mainly short strips. As primeiras histórias em quadrinhos da Disney que chegaram à Itália são principalmente tiras curtas. Ovvero storie fatte di quattro o cinque disegni che raccontano una storia semplice e divertente. or|||||||||||||| Ou seja|histórias|feitas|de|quatro|ou|cinco|desenhos|que|contam|uma|história|simples|e|divertida That is, stories made up of four or five drawings that tell a simple and entertaining story. Ou seja, histórias feitas de quatro ou cinco desenhos que contam uma história simples e divertida. Sono strisce scritte e disegnate negli Stati Uniti, che poi vengono tradotte in italiano per pubblicarle sulle pagine riservate ai bambini di alcuni quotidiani nazionali. ||||gezeichnet|||||||übersetzt||||veröffentlichen|||vorgesehen für|||||| ||||drawn|||||||translated||||publish|||reserved|||||newspapers| |paski||||||||||||||ich publikować||||||||| São|tiras|escritas|e|desenhadas|nos|Estados|Unidos|que|depois|são|traduzidas|em|italiano|para|publicá-las|nas|páginas|reservadas|para os|crianças|de|alguns|jornais|nacionais ||||||||||||||||||子供たちのために特定のページ|||||| These are strips written and drawn in the United States, which are then translated into Italian for publication in the children's-only pages of some national newspapers. São tiras escritas e desenhadas nos Estados Unidos, que depois são traduzidas para o italiano para serem publicadas nas páginas reservadas para crianças de alguns jornais nacionais.

Presto Topolino diventa così popolare, e le sue storie a fumetti sono così tante, che un piccolo editore fiorentino ha un'idea: fare un giornale tutto di fumetti Walt Disney. bald|||||||||||||||||Verlag|florentinisch|||||||||| |||||||||||||||||publisher|Florentine|||||||||| Logo|Mickey Mouse|se torna|tão|popular|e|as|suas|histórias|de|quadrinhos|são||muitas|que|um|pequeno|editor|florentino|tem|uma ideia|fazer|um|jornal|todo|de|quadrinhos|Walt|Disney Soon Mickey Mouse becomes so popular, and his comic stories are so many, that a small Florentine publisher has an idea: make a newspaper all about Walt Disney comics. Em breve, o Mickey Mouse se torna tão popular, e suas histórias em quadrinhos são tantas, que um pequeno editor florentino tem uma ideia: fazer um jornal todo de quadrinhos da Walt Disney. L'editore si chiama Giuseppe Nerbini e nel 1932 nasce il giornale Topolino. Der Verlag||||Nerbini|||||| The publisher||||Nerbini|||||| ||||Nerbini|||||| O editor|se|chama|Giuseppe|Nerbini|e|em|nasce|o|jornal|Topolino The publisher is called Giuseppe Nerbini, and in 1932 the Topolino newspaper was born. O editor se chama Giuseppe Nerbini e em 1932 nasce o jornal Topolino. Ha proprio il formato di un giornale, anche se con poche pagine, e ci sono le strisce americane con le vignette tradotte in italiano e i disegni a volte ricalcati a mano da disegnatori italiani ||||||||||||||||||||vignettes|||||||||reproduits||||| |||||||||||||es|||||||Comicstrips||||||Zeichnungen|||abgepaust||||Zeichner| ||||||||||||||||||||cartoons|||||||||traced||||artists|Italian ||||||||||||||||||||fiszki|||||||||przerysowane||||rysowników| Tem|exatamente|o|formato|de|um|jornal|também|se|com|poucas|páginas|e|nos|há|as|tiras|americanas|com|as|tiras|traduzidas|em|italiano|e|os|desenhos|às|vezes|recalculados|à|mão|de|desenhistas|italianos Es hat genau das Format einer Zeitung, wenn auch mit wenigen Seiten, und es gibt amerikanische Streifen mit ins Italienische übersetzten Cartoons und Zeichnungen, die manchmal von italienischen Künstlern von Hand nachgezeichnet wurden It has just the format of a newspaper, although with a few pages, and there are American strips with the cartoons translated into Italian and the drawings sometimes hand traced by Italian cartoonists Tem exatamente o formato de um jornal, mesmo com poucas páginas, e há as tiras americanas com as tiras traduzidas para o italiano e os desenhos às vezes retrabalhados à mão por desenhistas italianos.

Una piccola curiosità: il giornale di Nerbini esce a dicembre del '32, mentre il primo giornale americano di fumetti Disney arriva solo nel 1933. ||Kuriosität||||||||||||||||||| |small||||||it exits|||||||||||||| Uma|pequena|curiosidade|o|jornal|de|Nerbini|sai|em|dezembro|de|enquanto|o|primeiro|jornal|americano|de|quadrinhos|Disney|chega|apenas|em A bit of trivia: Nerbini's paper came out in December '32, while the first American Disney comics paper did not arrive until 1933. Uma pequena curiosidade: o jornal de Nerbini sai em dezembro de '32, enquanto o primeiro jornal americano de quadrinhos da Disney chega apenas em 1933. Possiamo dire quindi che la prima pubblicazione interamente dedicata ai fumetti Disney nel mondo è italiana. ||||||Veröffentlichung|vollständig|||||||| |to say||||||entirely|||||||| Podemos|dizer|então|que|a|primeira|publicação|inteiramente|dedicada|aos|quadrinhos|Disney|no|mundo|é|italiana Wir können also sagen, dass die erste vollständig den Disney-Comics gewidmete Veröffentlichung der Welt italienisch ist. Podemos dizer, portanto, que a primeira publicação inteiramente dedicada aos quadrinhos da Disney no mundo é italiana. Niente male, no? Nada|mal|não Nicht schlecht, oder? Not bad, right? Nada mal, né?

Quella di Nerbini è una storia che dura poco. diejenige|||||||| ||Nerbini|||||| Aquela|de|Nerbini|é|uma|história|que|dura|pouco Die von Nerbini ist eine Geschichte, die nicht lange dauert. История Нербини недолговечна. A história de Nerbini dura pouco. Lui è un piccolo editore, mentre altri più grandi capiscono il potenziale di un prodotto così popolare. ||||Verleger|||||||||||| Ele|é|um|pequeno|editor|enquanto|outros|mais|grandes|entendem|o|potencial|de|um|produto|tão|popular Er ist ein kleiner Verlag, während andere größere Verlage das Potenzial eines so beliebten Produkts erkennen. He is a small publisher, while other larger publishers understand the potential of such a popular product. Ele é um pequeno editor, enquanto outros maiores entendem o potencial de um produto tão popular. Scende in campo Mondadori, ancora oggi uno dei più importanti marchi editoriali italiani, e ottiene i diritti per pubblicare i fumetti Disney in Italia. Tritt an|||Mondadori|||||||Marken|Verlagswesen|||||||||||| enters|||Mondadori|||||||brands|editorial|||||||||comics||| |||Mondadori|||||||||||||||||||| Desce|em|campo|Mondadori|ainda|hoje|uma|dos|mais|importantes|marcas|editoriais|italianos|e|obtém|os|direitos|para|publicar|os|quadrinhos|Disney|em|Itália Mondadori, nach wie vor eine der wichtigsten italienischen Verlagsmarken, schaltete sich ein und erwarb die Rechte zur Veröffentlichung von Disney-Comics in Italien. Mondadori, still one of Italy's most important publishing brands, stepped in and obtained the rights to publish Disney comics in Italy. Entra em cena a Mondadori, ainda hoje uma das mais importantes marcas editoriais italianas, e obtém os direitos para publicar os quadrinhos da Disney na Itália.

Va ancora avanti con la forma giornale per tanti anni. geht|||||Formular|||| Vai|ainda|adiante|com|a|forma|jornal|por|muitos|anos Es geht immer noch mit der Zeitungsform seit vielen Jahren weiter. It still goes on with the newspaper form for many years. Continua com a forma de jornal por muitos anos. In parte, anche durante la guerra, fino a quando le cose non si fanno terribilmente serie anche sul territorio italiano. ||||||bis||||||||schrecklich|ernst|||| ||||||||||||||terribly||||| Em|parte|também|durante|a|guerra|até|a|quando|as|coisas|não|se|tornam|terrivelmente|sérias|também|sobre o|território|italiano Teilweise sogar während des Krieges, bis es auf italienischem Boden furchtbar ernst wurde. In part, even during the war, until things get terribly serious on Italian soil as well. Отчасти даже во время войны, пока дела на итальянской земле не стали ужасно серьезными. Em parte, mesmo durante a guerra, até que as coisas se tornam terrivelmente sérias também no território italiano. Fino al 1949, con qualche pausa, Topolino viene pubblicato in forma di giornale e nel frattempo cresce un po', ospitando anche le prime storie più lunghe. ||||||||||von||||||||hosting|||||| |||||||||||||||it grows|||hosting|||||| ||||||||||||||||||gościąc|||||| Até|de|com|algumas|pausas|Mickey Mouse|é|publicado|em|forma|de|jornal|e|no|intervalo|cresce|um|pouco|hospedando|também|as|primeiras|histórias|mais|longas Bis 1949 wird Mickey Mouse mit einigen Unterbrechungen in Form einer Zeitung veröffentlicht und entwickelt sich dabei ein wenig, indem sie auch die ersten längeren Geschichten präsentiert. Until 1949, with a few breaks, Mickey Mouse was published in newspaper form and grew a bit in the meantime, also hosting the first longer stories. Até 1949, com algumas pausas, o Topolino é publicado na forma de jornal e, enquanto isso, cresce um pouco, hospedando também as primeiras histórias mais longas. Appare anche un nuovo personaggio, quello che sarà per sempre la spalla e il migliore amico di Topolino. |||||||||||épaule|||||| Erscheint|||||||||||Sidekick|||||| also||||||||||the|sidekick|||||| |||||||||||esposa|||||| Aparece|também|um|novo|personagem|aquele|que|será|para|sempre|a|companheira|e|o|melhor|amigo|de|Mickey Mouse Es erscheint auch eine neue Figur, die für immer die Schulter und der beste Freund von Mickey Mouse sein wird. A new character also appears, the one who will forever be Mickey's sidekick and best friend. Aparece também um novo personagem, aquele que será para sempre o parceiro e melhor amigo do Topolino. Gli americani lo chiamano Goofy, per gli italiani sarà: Pippo. ||||Goofy|||||Pippo ||||Pippo|||||Pippo ||||Goofy||||| ||||Goofy||||| Os|americanos|o|chamam|Goofy|para|os|italianos|será|Pippo Americans call him Goofy, for Italians he will be: Pippo. Os americanos o chamam de Goofy, para os italianos será: Pippo.

Dal 1949 cambia tutto. Desde|muda|tudo From 1949 everything changes. A partir de 1949 tudo muda. Le vendite del giornale, nell'Italia del dopoguerra, vanno male. |Verkäufe||||||| |sales||||||| |sprzedaż||||||| As|vendas|do|jornal||do|pós-guerra|vão|mal Der Verkauf der Zeitung im Nachkriegsitalien läuft schlecht. Newspaper sales, in postwar Italy, are going poorly. As vendas do jornal, na Itália do pós-guerra, vão mal. Mondadori decide di cambiare strada. Mondadori|||| モンダドーリ|||| Mondadori|decide|de|mudar|caminho Mondadori beschloss, den Kurs zu ändern. Mondadori decides to change its ways. A Mondadori decide mudar de rumo. La casa editrice ha una macchina di stampa complicata e costosa, usata fino a quel momento per stampare solo una rivista. ||Verlag|||||||||||||||||| ||publishing|||||printing|||expensive|||||||print||| A|editora||tem|uma|máquina|de|impressão|complicada|e|cara|usada|até|aquele|aquele|momento|para|imprimir|apenas|uma|revista Der Verlag verfügt über eine komplizierte und teure Druckmaschine, mit der bisher nur eine Zeitschrift gedruckt wurde. The publishing house has a complicated and expensive printing press, used until then to print only a magazine. A editora tem uma impressora complicada e cara, usada até aquele momento para imprimir apenas uma revista. Allora decidono di usarla anche per Topolino. then|||use it||| Então|decidem|de||também|para|Mickey Mouse Then they decide to use it for Mickey Mouse as well. Então decidem usá-la também para o Mickey. Che così si trasforma in un libretto dal formato pratico e leggero. ||||||Büchlein||||| ||||||booklet||||| Que|assim|se|transforma|em|um|livreto|de|formato|prático|e|leve Aus dem so ein Heft im praktischen und leichten Format wird. Which is thus transformed into a booklet with a practical and lightweight format. Que assim se transforma em um livrinho de formato prático e leve. Praticamente uguale a quello di oggi. |gleich|||| Praticamente|igual|a|aquilo|de|hoje Praktisch das Gleiche wie heute. Pretty much the same as today's. Praticamente igual ao de hoje. Il numero 1 di Topolino esce nell'aprile del 1949, all'epoca è previsto come mensile, e costa 60 lire. |||||||||||mensuel||| |||||in April||||planned||monthly|||lire |||||||||||Monatliche||| |||||||||||月刊||| O|número|de|Topolino|sai|em abril|de|na época|é|previsto|como|mensal|e|custa|liras Issue 1 of Mickey Mouse came out in April 1949, planned as a monthly at the time, and cost 60 lire. O número 1 do Mickey sai em abril de 1949, na época era previsto como mensal, e custava 60 liras. Con l'inflazione e il cambio di oggi, poco più di un euro. |die Inflation|||||||||| |the inflation|||exchange|||||||euro Com|a inflação|e|o|câmbio|de|hoje|pouco|mais|de|um|euro With today's inflation and exchange rate, just over one euro. Com a inflação e a conversão de hoje, pouco mais de um euro.

Circa cento pagine di storie a fumetti Walt Disney, comprate e tradotte dall'inglese da sceneggiatori e disegnatori italiani. |||||||||gekauft||||||und|Zeichner| |||||||||bought|||from English||||| ||||||||||||||scenariści||| Cerca|cem|páginas|de|histórias|em|quadrinhos|Walt|Disney|compradas|e|traduzidas||por|roteiristas|e|desenhistas|italianos ||||||||||||||脚本家||| Circa hundert Seiten von Walt Disney Comics, die von italienischen Drehbuchautoren und Zeichnern gekauft und ins Deutsche übersetzt wurden. About one hundred pages of Walt Disney cartoon stories, bought and translated from English by Italian writers and illustrators. Cerca de cem páginas de histórias em quadrinhos da Walt Disney, compradas e traduzidas do inglês por roteiristas e desenhistas italianos. A volte l'adattamento è semplice, altre volte è più complicato. ||die Anpassung||||||| ||the adaptation||||||| ||adaptacja||||||| À|vezes|a adaptação|é|simples|outras|vezes|é|mais|complicado Manchmal ist die Anpassung einfach, manchmal ist sie komplizierter. Sometimes the adaptation is simple, other times it is more complicated. Às vezes a adaptação é simples, outras vezes é mais complicada. Soprattutto quando le storie diventano più lunghe e strutturate, vengono fuori le differenze sociali tra gli Stati Uniti e l'Italia, soprattutto nel dopoguerra. ||||||||strukturiert|||||||||||||| ||||||||structured|||||||||||||| ||||||długie||ustrukturalne|||||||||||||| Sobretudo|quando|as|histórias|se tornam|mais|longas|e|estruturadas|vêm|à tona|as|diferenças|sociais|entre|os|Estados|Unidos|e||sobretudo|no|pós-guerra ||||||||構造化された|||||||||||||| Insbesondere wenn die Geschichten länger und strukturierter werden, treten die sozialen Unterschiede zwischen den Vereinigten Staaten und Italien zutage, besonders nach dem Krieg. Especially when the stories become longer and more structured, the social differences between the United States and Italy, especially in the postwar period, come out. Principalmente quando as histórias se tornam mais longas e estruturadas, surgem as diferenças sociais entre os Estados Unidos e a Itália, especialmente no pós-guerra. I lettori italiani si trovano davanti storie di personaggi che pagano in dollari, mangiano hamburger e ascoltano la musica al juke-box. die||||||||||bezahlen||||||||||Jukebox|Jukebox |readers|||||||||pay||dollars||hamburgers||||||jukebox|jukebox ||||||||||||||hamburger||||||juke| Os|leitores|italianos|se|encontram|diante|histórias|de|personagens|que|pagam|em|dólares|comem|hambúrguer|e|ouvem|a|música|no|| Die italienischen Leser stehen vor Geschichten von Charakteren, die in Dollar bezahlen, Hamburger essen und Musik am Juke-Box hören. Italian readers are confronted with stories of characters who pay in dollars, eat hamburgers and listen to music on the jukebox. Итальянские читатели сталкиваются с историями о персонажах, которые расплачиваются долларами, едят гамбургеры и слушают музыку на музыкальном автомате. Os leitores italianos se deparam com histórias de personagens que pagam em dólares, comem hambúrgueres e ouvem música no juke-box. Personaggi che abitano in villette con il giardino e che cambiano lavoro in continuazione. ||||Einfamilienhäuser||||||wechseln|||Kontinuum ||live||small houses||||||change||| Personagens|que|habitam|em|vilas|com|o|jardim|e|que|mudam|trabalho|em|continuidade Charaktere, die in kleinen Häusern mit Garten leben und ständig den Job wechseln. Characters who live in garden cottages and change jobs all the time. Personagens que moram em casas com jardim e que mudam de emprego constantemente. Tutte cose che in Italia sono esotiche e quasi inimmaginabili. |||||||||inimaginables ||||||exotisch|||kaum vorstellbar ||||||exotic|||unimaginable |||||||||niewyobrażalne Todas|coisas|que|na|Itália|são|exóticas|e|quase|inimagináveis All das sind Dinge, die in Italien exotisch und fast unvorstellbar sind. All things that are exotic and almost unimaginable in Italy. Todas as coisas que na Itália são exóticas e quase inimagináveis.

Per risolvere questo problema, l'editore Mondadori ha un'idea. Para|resolver|este|problema|o editor|Mondadori|tem|uma ideia To solve this problem, the publisher Mondadori has an idea. Para resolver esse problema, o editor Mondadori tem uma ideia. Decide di fare scrivere le storie di Topolino in italiano a sceneggiatori italiani. |||schreiben|||||||den|Drehbuchautoren|italienische Decidiu|de|fazer|escrever|as|histórias|de|Mickey Mouse|em|italiano|para|roteiristas|italianos He decided to have Italian writers write the Mickey Mouse stories in Italian. Decide fazer com que as histórias do Mickey Mouse sejam escritas em italiano por roteiristas italianos. Il primo di loro è il vero e proprio padre del fumetto Disney in Italia. O|primeiro|de|eles|é|o|verdadeiro|e|próprio|pai|do|quadrinho|Disney|na|Itália The first of them is the real father of Disney comics in Italy. O primeiro deles é o verdadeiro pai da história em quadrinhos da Disney na Itália. Si chiama Guido Martina. ||named| Ele|se chama|Guido|Martina Ele se chama Guido Martina.

Martina comincia a scrivere sceneggiature per i fumetti Disney che sono fedeli ai modelli americani, ma allo stesso tempo con uno stile e riferimenti culturali più vicini a quelli italiani. Martina||||Drehbücher||||||||||||||||||||||||| ||||screenplays|||||||||models|||||||||||||||| ||||scenariusze||||||||||||||||||||||||| Martina|começa|a|escrever|roteiros|para|os|quadrinhos|Disney|que|são|fiéis|aos|modelos|americanos|mas|ao|mesmo|tempo|com|um|estilo|e|referências|culturais|mais|próximos|a|aqueles|italianos Martina began writing scripts for Disney comics that were faithful to American models, but at the same time with a style and cultural references closer to Italian ones. Martina começa a escrever roteiros para os quadrinhos da Disney que são fiéis aos modelos americanos, mas ao mesmo tempo com um estilo e referências culturais mais próximas das italianas. Inoltre, scrive delle vere e proprie piccole opere d'arte iniziando una grande serie di parodie letterarie. Außerdem|schreibt||||eigenen||Werke|||||||Parodien|literarischen |||||||||starting|||||parodies|literary ||||||||||||||parodii| Além disso|escreve|das|verdadeiras|e|próprias|pequenas|obras|de arte|começando|uma|grande|série|de|paródias|literárias Darüber hinaus schreibt er wahre kleine Kunstwerke und beginnt eine große Serie von literarischen Parodien. He also writes real small works of art by starting a large series of literary parodies. Além disso, escreve verdadeiras pequenas obras de arte, iniciando uma grande série de paródias literárias. Ovvero storie prese da grandi libri dove, al posto dei veri protagonisti, ci sono personaggi Disney. ||entnommen||||||||||||| ||taken||||||||||||| Ou|histórias|tiradas|de|grandes|livros|onde|no|lugar|dos|verdadeiros|protagonistas|há|são|personagens|Disney Das sind Geschichten, die aus großen Büchern entnommen sind, in denen anstelle der echten Protagonisten Disney-Charaktere auftreten. That is, stories taken from great books where, instead of real protagonists, there are Disney characters. То есть истории, взятые из великих книг, где вместо настоящих героев - диснеевские персонажи. Ou seja, histórias tiradas de grandes livros onde, no lugar dos verdadeiros protagonistas, estão personagens da Disney. L'esempio più famoso e più apprezzato è la storia L'inferno di Topolino, dove il nostro Mickey Mouse italiano si trasforma in Dante Alighieri. |||||apprécié||||L'Enfer||||||||||||| The example|||||appreciated||||The Inferno|||||||||||||Dante |||||||||Das Inferno||||||||||||Dante| O exemplo|mais|famoso|e|mais|apreciado|é|a|história|O inferno|de|Topolino|onde|o|nosso|Mickey|Mouse|italiano|se|transforma|em|Dante|Alighieri Das bekannteste und am meisten geschätzte Beispiel ist die Geschichte "Die Hölle von Micky Mouse", wo unser italienischer Micky Mouse in Dante Alighieri verwandelt wird. The most famous and most popular example is the story The Hell of Mickey Mouse, where our Italian Mickey Mouse transforms himself into Dante Alighieri. O exemplo mais famoso e mais apreciado é a história O Inferno do Mickey, onde nosso Mickey Mouse italiano se transforma em Dante Alighieri.

Guido Martina insomma rende più vicini alla realtà italiana i grandi personaggi Disney. Guido|Martina|afinal|torna|mais|próximos|à|realidade|italiana|os|grandes|personagens|Disney Kurzum, Guido Martina bringt die großen Disney-Figuren der italienischen Realität näher. Guido Martina in short brings the great Disney characters closer to the Italian reality. Guido Martina, portanto, torna os grandes personagens da Disney mais próximos da realidade italiana. Non si limita a questo, però. ||beschränkt||| ||limited||| Não|se|limita|a|isso|porém Doch das ist noch nicht alles. It is not limited to this, however. Não se limita a isso, porém. Inventa anche personaggi completamente nuovi. ||Figuren|| Invente|também|personagens|completamente|novos He also invents completely new characters. Inventa também personagens completamente novos. Il più famoso e importante di tutti è Paperinik. ||||||||Paperinik ||||||||Duck Avenger ||||||||Duck Avenger ||||||||Paperinik O|mais|famoso|e|importante|de|todos|é|Paperinik The most famous and important of all is Donald Duck. O mais famoso e importante de todos é o Pato Donald.

Se vi ricordate, abbiamo detto all'inizio che il nome italiano di Donald Duck è Paperino. Se|(a vocês)|lembram|nós temos|dito|no início|que|o|nome|italiano|de|Donald|Pato|é|Pato Donald If you remember, we said at the beginning that Donald Duck's Italian name is Paperino. Se vocês se lembram, dissemos no início que o nome italiano do Pato Donald é Paperino. Bene, Paperino è un personaggio pigro, molto sfortunato e un po' pasticcione. |||||paresseux||||||maladroit |||||lazy||||||clumsy Bem|Pato Donald|é|um|personagem|preguiçoso|muito|azarado|e|um|pouco|desastrado |||||||||||tollpatschig |||||||||||pasticzarnia |||||||||||おっちょこちょい |||||||||||torpe Well, Donald Duck is a lazy character, very unlucky and a bit of a bungler. Bem, Paperino é um personagem preguiçoso, muito azarado e um pouco desastrado. Guido Martina ha creato per lui un alter ego completamente diverso. |||||||anderes Ich|Ich|| Guido|||||||alter ego|alter ego|| ||||||||エゴ|| Guido|Martina|tem|criado|para|ele|um|alter|ego|completamente|diferente Guido Martina created a completely different alter ego for him. Guido Martina criou para ele um alter ego completamente diferente. La notte, e in gran segreto, Paperino indossa una maschera nera e un lungo mantello e si trasforma in Paperinik, una specie di Batman che cattura i ladri e i cattivi. die||ist|||||||Maske|||||Mantel|||||||||Batman||fängt|||||schlechten |||||||wears||mask|||||cloak|||||Paperinik||||Batman||captures||thieves|||villains |||||||||maska||||||||||||||||||||| A|noite|e|em|grande|segredo|Pato Donald|usa|uma|máscara|preta|e|um|longo|manto|e|se|transforma|em|Paperinik|uma|espécie|de|Batman|que|captura|os|ladrões|e|os|vilões |||||||||||||||||||||||||捕まえる||||| At night, and in great secrecy, Donald Duck dons a black mask and a long cape and transforms into Donald Duck, a kind of Batman who catches thieves and villains. À noite, e em grande segredo, Pato Donald usa uma máscara preta e um longo manto e se transforma em Pato Pato, uma espécie de Batman que captura ladrões e vilões.

Sono anche molti altri i personaggi inventati di sana pianta in Italia da Guido Martina e dagli altri sceneggiatori italiani Disney che sono venuti dopo di lui. |||||||||von Grund auf||||||||||||||||| ||||||invented|of|||||||||||screenwriters|||||||| ||||||||||||||||||scenariusze|||||||| São|também|muitos|outros|os|personagens|inventados|de|saudável|planta|na|Itália|por|Guido|Martina|e|dos|outros|roteiristas|italianos|Disney|que|vieram|venham|depois|de|ele Es gibt auch viele andere Charaktere, die Guido Martina und die anderen italienischen Disney-Drehbuchautoren, die nach ihm kamen, in Italien von Grund auf neu erfunden haben. There are also many other characters invented from scratch in Italy by Guido Martina and the other Italian Disney screenwriters who came after him. São também muitos outros os personagens inventados do zero na Itália por Guido Martina e pelos outros roteiristas italianos da Disney que vieram depois dele. E che hanno creato una vera e propria scuola del fumetto Disney diventata famosa nel mondo. |||||||||||Disney|||| E|que|têm|criado|uma|verdadeira|e|própria|escola|do|quadrinho|Disney|se tornou|famosa|no|mundo And who created a real school of Disney comics that became world famous. E que criaram uma verdadeira escola de quadrinhos da Disney que se tornou famosa no mundo.

Quali sono però in generale i personaggi che potrete incontrare nei fumetti di TOPOLINO? |||||||||to meet|||| Quais|são|porém|em|geral|os|personagens|que|poderão|encontrar|nos|quadrinhos|de|TOPOLINO Welche Charaktere werdet ihr jedoch allgemein in den Comics von TOPOLINO begegnen? However, what are the characters in general that you will be able to meet in TOPOLINO comics? Quais são, porém, em geral, os personagens que você poderá encontrar nas histórias em quadrinhos do PATO DONALD? E quali sono le loro caratteristiche particolari? ||||ich|| E|quais|são|as|suas|características|particulares Und was sind ihre besonderen Eigenschaften? And what are their special characteristics? E quais são as suas características particulares? Facciamo un breve tuffo in questo mondo, per capire bene. |||plongée|||||| let's make||brief|dive|||||| |||kurzer Sprung|||||| |||skok|||||| Vamos fazer|um|breve|mergulho|neste|este|mundo|para|entender|bem Lassen Sie uns einen kurzen Eintauch in diese Welt machen, um es gut zu verstehen. Let's take a brief dive into this world to get a good understanding. Vamos dar um breve mergulho neste mundo, para entender bem.

Intanto, come dicevamo, ci sono due mondi quasi sempre separati. ||||||Welten|||getrennt ||||||worlds|||separate Enquanto isso|como|dizíamos|nos|são|dois|mundos|quase|sempre|separados In der Zwischenzeit, wie wir sagten, gibt es zwei Welten, die fast immer getrennt sind. Enquanto isso, como dissemos, existem dois mundos quase sempre separados. Topolino vive in una città che si chiama… Topolinia. ||||||||Mäuselstadt ||||||||Topolinia ||||||||Topolinia Mickey Mouse|vive|em|uma|cidade|que|se|chama|Topolinia Mickey Mouse lives in a town called...Topolinia. Mickey vive em uma cidade chamada… Miquelândia. Mentre Paperino e gli altri paperi a… Paperopoli. |||||Enten||Entenhausen |||||||Duckburg |||||patos|| Enquanto|Pato Donald|e|os|outros|patos|em|Patoópolis |||||||Paperopoli While Donald Duck and the other ducks in, uh, Duckburg. Enquanto Pato Donald e os outros patos estão em… Patópolis.

A Topolinia, Topolino vive da solo in una villetta, ha una fidanzata che si chiama Minnie e a volte si occupa di due nipotini: Tip e Tap. |||||||||||||||Minnie||||||||Neffen|Tip||Tap |Topolinia|||||||cottage|||girlfriend||||Minnie||in|sometimes||||||Tip||Tap |||||||||||||||Minnie|||||||||Tip||Tap A|Topolinia|Mickey|vive|de|sozinho|em|uma|casinha|tem|uma|namorada|que|se|chama|Minnie|e|às|vezes|se|ocupa|de|dois|sobrinhos|Tip|e|Tap In Topolinia lebt Topolino allein in einem kleinen Haus, er hat eine Freundin namens Minnie und manchmal kümmert er sich um zwei Enkelkinder: Tip und Tap. In Topolinia, Mickey Mouse lives alone in a cottage, has a girlfriend named Minnie, and sometimes takes care of two grandchildren, Tip and Tap. Em Topolinia, Topolino vive sozinho em uma casinha, tem uma namorada chamada Minnie e às vezes cuida de dois sobrinhos: Tip e Tap. Non ha un vero e proprio lavoro, e capire come si guadagni da vivere è un piccolo mistero Disney! |||||||zu||||||||||| |||||||||||earn||||||mystery| Não|tem|um|verdadeiro|e|propriamente|trabalho|e|entender|como|se|ganha|de|viver|é|um|pequeno|mistério|Disney Er hat keinen richtigen Job, und wie er seinen Lebensunterhalt verdient, ist ein kleines Disney-Mysterium! He has no real job, and figuring out how he makes a living is a little Disney mystery! У него нет настоящей работы, и выяснить, как он зарабатывает на жизнь, - это маленькая загадка Диснея! Ele não tem um trabalho de verdade, e entender como ele ganha a vida é um pequeno mistério da Disney! Però ha la passione e il talento del detective. ||||||||detective ||||||||探偵 Mas|tem|a|paixão|e|o|talento|do|detetive Aber er hat die Leidenschaft und das Talent eines Detektivs. He has the passion and talent of a detective, though. Mas ele tem a paixão e o talento de um detetive. Collabora spesso con la polizia di Topolinia, e in particolare con il commissario Basettoni, per catturare i ladri. arbeiten|||||||||||||Basettoni||fassen|| collaborates|||||||||||||Inspector||capture||thieves 協力する||||||||||||||||| Colabora|frequentemente|com|a|polícia|de|Topolinia|e|em|particular|com|o|comissário|Basettoni|para|capturar|os|ladrões |||||||||||||Basettoni|||| He often collaborates with the Topolinia police, and in particular with Commissioner Basettoni, to catch thieves. Ele colabora frequentemente com a polícia de Topolinia, e em particular com o comissário Basettoni, para capturar os ladrões. In particolare, il suo nemico numero 1 è un gatto grosso e violento: Pietro Gambadilegno. |||||||||||||Kater Karlo ||||||||cat|||||Gargamel |||||||||||||Gambadilegno Em|particular|o||inimigo|número|é|um|gato|grande|e|violento|Pietro|Gambadilegno In particular, his No. 1 enemy is a big and violent cat-Peter Gambadilegno. Em particular, seu inimigo número 1 é um gato grande e violento: Pietro Gambadilegno. Come dicevamo, Topolino è spesso in compagnia del suo amico Pippo. ||||||||||Pippo ||||||||||Pippo Como|dizíamos|Mickey|é|frequentemente|em|companhia|do|seu|amigo|Pateta As we said, Mickey Mouse is often in the company of his friend Goofy. Como dissemos, o Mickey Mouse está frequentemente na companhia de seu amigo Pato Donald. Un personaggio ingenuo, molto distratto e che spesso non sembra particolarmente intelligente. ||||abgelenkt||||||| ||naive||distracted||||||| ||naiwny||||||||| Um|personagem|ingênuo|muito|distraído|e|que|frequentemente|não|parece|particularmente|inteligente A naive character who is very absent-minded and often does not seem particularly intelligent. Um personagem ingênuo, muito distraído e que muitas vezes não parece particularmente inteligente. Però è anche molto fedele e sincero. ||||treu|| ||||loyal|| ||||忠実|| Mas|é|também|muito|fiel|e|sincero Mas ele também é muito leal e sincero. Un vero amico. Um|verdadeiro|amigo Um verdadeiro amigo.

A Paperopoli, vive invece Paperino. |Entenhausen||| |Duckburg||| Em|Paperopoli|vive|em vez de|Pato Donald In Duckburg, Donald Duck lives instead. Em Patópolis, vive o Pato Donald. Anche lui abita in una villetta con i suoi tre nipoti Qui, Quo e Qua. ||||||||||Enkel|||| ||he lives||||||||grandchildren|||| Também|ele|mora|em|uma|casa|com|os|seus|três|netos|Qui|Quo|e|Qua He also lives in a cottage with his three grandchildren Qui, Quo and Qua. Ele também mora em uma casinha com seus três sobrinhos Qui, Quo e Qua. Paperino non ha un lavoro fisso, come Topolino, ma a differenza del suo amico topo, lui è sempre senza soldi e pieno di debiti. ||||||||||im Gegensatz zu|||||||||||voll|| |||||steady|||||||||||||||||| Pato Donald|não|tem|um|trabalho|fixo|como|Mickey Mouse|mas|a|diferença|do|seu|amigo|rato|ele|é|sempre|sem|dinheiro|e|cheio|de|dívidas Donald Duck does not have a steady job, like Mickey Mouse, but unlike his mouse friend, he is always out of money and in debt. Pato Donald não tem um emprego fixo, como o Mickey, mas ao contrário de seu amigo rato, ele está sempre sem dinheiro e cheio de dívidas. Anche se suo zio Paperone è un multimiliardario, la cosa non lo aiuta per niente. ||||Dagobert|||Multimilliardär|die|||||| |||||||billionaire||||||| |||||||multimiliardera||||||| Mesmo|que|seu|tio|Pato Donald|é|um|multimilionário|a|coisa|não|o|ajuda|de|nada Even though his Uncle Scrooge is a multibillionaire, it doesn't help him at all. Embora seu tio Patinhas seja um multimilionário, isso não o ajuda em nada. Perché Paperone è molto tirchio, ovvero è attaccato ai suoi soldi, e li tiene tutti in contanti dentro un gigantesco edificio, il deposito. ||||geizig||||||||||||||||||Depot ||||stingy|||||||||he keeps|||cash||||building||vault ||||tacaño|||||||||||||||||| Por que|Pato Donald|é|muito|avarento|ou seja|é|preso|a seus|seus|dinheiro|e|os|guarda|todos|em|dinheiro|dentro|um|gigantesco|edifício|o|depósito Denn Dagobert ist sehr geizig, d. h. er hängt an seinem Geld und bewahrt es in einem riesigen Gebäude, dem Lagerhaus, in bar auf. Because Scrooge is very stingy, that is, he is attached to his money, and he keeps it all in cash inside a giant building, the warehouse. Porque Patinhas é muito avarento, ou seja, é apegado ao seu dinheiro, e guarda tudo em dinheiro dentro de um gigantesco edifício, o depósito. Come Topolino, anche Paperino ha un'eterna fidanzata: Paperina. |||||eine ewige||Daisy Duck |||||an eternal||Daisy Duck |||||wieczna||Kaczor Donald Como|Mickey|também|Pato Donald|tem|uma eterna|namorada|Margarida Like Mickey Mouse, Donald Duck also has an eternal girlfriend-Duckie. Assim como o Mickey, Pato Donald também tem uma namorada eterna: Margarida. Nella loro vita di coppia, tuttavia, ci sono alti e bassi. |||||cependant||||| ||||Ehe||||||tiefen |||||however|||||highs Na|sua|vida|de|casal|no entanto|há|são|altos|e|baixos In ihrem Leben als Paar gibt es jedoch Höhen und Tiefen. In their life as a couple, however, there are ups and downs. Na vida a dois, no entanto, há altos e baixos. Lei ogni tanto lo lascia e preferisce la compagnia di Gastone, un cugino di Paperino famoso per la sua incredibile fortuna. |jede|||lässt||||||Gastone||Cousin|||||||| ||||||prefers||||Gaston||cousin|||||||| ||||||||||Gastone|||||||||| Ela|cada|tanto|o|deixa|e|prefere|a|companhia|de|Gastone|um|primo|de|Pato Donald|famoso|por|a|sua|incrível|sorte She occasionally leaves him and prefers the company of Gastone, a cousin of Donald Duck famous for his incredible fortune. Ela de vez em quando o deixa e prefere a companhia de Gastone, um primo do Pato Donald famoso por sua incrível sorte. Paperino ha anche un altro cugino: un tipo bizzarro ed eccentrico, che spesso combina guai, e che si chiama Paperoga. ||||||||||eccentrique|||fait|||||| ||||||||eccentric||eccentric|||causes|troubles|||||Gyro Gearloose Pato Donald|tem|também|um|outro|primo|um|tipo|bizarro|e|excêntrico|que|frequentemente|causa|problemas|e|que|se|chama|Papagaio ||||||||||eigenartig|||macht||||||Paperoga |||||||||||||||||||Paperoga ||||||||奇妙な||エキセントリック|||起こす|||||| ||||||||||||||problemas||||| Donald Duck also has another cousin: a quirky, eccentric fellow who often makes trouble, and his name is Duckoga. O Pato Donald também tem outro primo: um tipo excêntrico e bizarro, que frequentemente se mete em encrenca, chamado Pato Pato.

Ci sono anche molti altri personaggi, che appaiono nelle storie più o meno frequentemente, e hanno sempre tratti relativamente simili. |||||||||||||||||Züge|| |||||||||||||frequently||||traits|| |||||||出る|||||||||||| (verbo ausiliare)|são|também|muitos|outros|personagens|que|aparecem|nas|histórias|mais|ou|menos|frequentemente|e|têm|sempre|traços|relativamente|semelhantes |||||||||||||||||cechy|| Es gibt auch viele andere Figuren, die mehr oder weniger häufig in den Geschichten auftauchen und immer relativ ähnliche Züge haben. There are also many other characters, who appear in the stories more or less frequently, and always have relatively similar traits. Há também muitos outros personagens, que aparecem nas histórias mais ou menos frequentemente, e sempre têm características relativamente semelhantes. Ovviamente ogni sceneggiatore e ogni disegnatore aggiungono qualcosa di personale, ma sempre fedeli a un'idea generale dei personaggi. ||screenwriter|||designer|add||||||faithful||||| Obviamente|cada|roteirista|e|cada|desenhista|adicionam|algo|de|pessoal|mas|sempre|fiéis|a||geral|dos|personagens Of course, each screenwriter and each cartoonist adds something personal, but always faithful to a general idea of the characters. Obviamente, cada roteirista e cada desenhista acrescenta algo pessoal, mas sempre fiéis a uma ideia geral dos personagens. E ad alcune regole non scritte del mondo Disney. E|a|algumas|regras|não|escritas|do|mundo|Disney Und an einige ungeschriebene Regeln der Disney-Welt. And to some unwritten rules of the Disney world. E algumas regras não escritas do mundo Disney. Ad esempio: non ci sono quasi mai figli, ma solo nipoti. |||||||Kinder||| Por|exemplo|não|nos|são|quase|nunca|filhos|mas|apenas|netos Ein Beispiel: Es gibt kaum Kinder, nur Enkelkinder. For example: there are hardly any children, only grandchildren. Por exemplo: quase nunca há filhos, apenas netos. Raramente ci sono armi. |||Waffen Raramente|nos|há|armas Es gibt kaum Waffen. There are rarely any weapons. Raramente há armas. Non si usano mai parole volgari. |||||vulgäre |||||vulgar Não|se|usam|nunca|palavras|vulgares Es werden niemals vulgäre Worte verwendet. Vulgar words are never used. Nunca se usam palavras vulgares. Non si parla mai della morte, o eventualmente solo in modo molto molto delicato. ||||||oder|eventuell||||||delikat |||||||possibly||||||delicate Não|se|fala|nunca|da|morte|ou|eventualmente|apenas|de|maneira|muito|muito|delicado Es wird niemals über den Tod gesprochen, oder eventuell nur auf sehr, sehr sensible Weise. Death is never mentioned, or possibly only in a very very gentle way. Nunca se fala sobre a morte, ou eventualmente apenas de uma forma muito, muito delicada.

Questo succede ovviamente anche perché i fumetti di Topolino sono dedicati a un pubblico di bambini e ragazzi. |it happens|||||comics|||||||||children||boys Isso|acontece|obviamente|também|porque|os|quadrinhos|de|Mickey Mouse|são|dedicados|a|um|público|de|crianças|e|adolescentes Das passiert natürlich auch, weil die Mickey-Maus-Comics einem Publikum aus Kindern und Jugendlichen gewidmet sind. This happens obviously also because Mickey Mouse comics are dedicated to an audience of children and young people. Isso acontece, obviamente, também porque os quadrinhos do Mickey Mouse são dedicados a um público de crianças e jovens. Il successo dei fumetti Disney però sta anche nel fatto che parlano ai bambini trattandoli come adulti e usando un linguaggio ricco e mai banale. der|Erfolg|||||||||||||behandeln sie||||||||und||banal ||||||||||||||treating|||||||||| ||||||||||||||traktując je|||||||||| O|sucesso|dos|quadrinhos|Disney|porém|está|também|na|fato|que|falam|para os|crianças|tratando-os|como|adultos|e|usando|uma|linguagem|rica|e|nunca|banal Der Erfolg der Disney-Comics liegt jedoch auch darin, dass sie mit den Kindern sprechen, sie wie Erwachsene behandeln und eine reiche und niemals banale Sprache verwenden. The success of Disney comics, however, also lies in the fact that they speak to children by treating them as adults and using rich language that is never trite. Однако успех комиксов Disney также заключается в том, что они обращаются к детям как к взрослым и используют богатый язык, который никогда не бывает банальным. O sucesso dos quadrinhos da Disney, no entanto, também está no fato de que falam com as crianças tratando-as como adultos e usando uma linguagem rica e nunca banal. Come le parole che vi dicevo all'inizio. |||||sagte| Como|as|palavras|que|lhes|dizia|no início Wie die Worte, die ich Ihnen zu Beginn gesagt habe. Like the words I was telling you at the beginning. Como as palavras que eu disse no início.

Inoltre, l'universo dei personaggi Disney è diventato così grande e variegato che ha permesso anche degli esperimenti molto interessanti. ||||||||||varié|||||||| further|the universe||||||so|||varied||||||experiments|| Além disso|o universo|dos|personagens|Disney|é|se tornou|tão|grande|e|variado|que|tem|permitido|também|alguns|experimentos|muito|interessantes |das Universum||||||||||||||||| ||||||||||多様な|||||||| ||||||||||różnorodny|||||||| Außerdem ist das Universum der Disney-Charaktere so groß und vielfältig geworden, dass es auch sehr interessante Experimente ermöglicht hat. In addition, the universe of Disney characters has become so large and varied that it has also allowed for some very interesting experiments. Além disso, o universo dos personagens da Disney se tornou tão grande e variado que permitiu também experimentos muito interessantes. Per esempio, alcuni autori hanno creato delle serie di fumetti dai toni cupi e un po' malinconici, simili ai grandi fumetti americani, in particolare quelli di DC Comics. |||authors||||||||tones|dark||||melancholic||||||||||DC|Comics Por|exemplo|alguns|autores|têm|criado|de|séries|de|quadrinhos|de|tons|sombrios|e|um|pouco|melancólicos|semelhantes|aos|grandes|quadrinhos|americanos|em|particular|aqueles|de|DC|Comics |||||||||||Tönen|düstere||||melancholisch|ähnlich||||||||||Comics ||||||||||||ciemne|||||||||||||||Komiks ||||||||||||||||憂鬱な||||||||||| ||||||||||||oscuros||||||||||||||| For example, some authors have created comic book series with dark and somewhat melancholy tones, similar to the great American comics, particularly those of DC Comics. Por exemplo, alguns autores criaram séries de quadrinhos com tons sombrios e um pouco melancólicos, semelhantes aos grandes quadrinhos americanos, em particular os da DC Comics. In una di queste serie, chiamata PK, ritroviamo Paperinik, l'alter ego eroe di Paperino. ||||||PK(1)|finden wir||das andere|||| ||||||PK|find||the|||| ||||||PK(1)|||alter|ego||| Em|uma|de|essas|séries|chamada|PK|encontramos|Paperinik||ego|herói|de|Pato Donald In one of these series, called PK, we find Donald Duck, the hero alter ego of Donald Duck. Em uma dessas séries, chamada PK, encontramos o Paperinik, o alter ego herói do Pato Donald. Qui però ha a che fare con guerre aliene, drammi personali e affronta temi normalmente tabù per la Disney. ||||||||außerirdischen|persönliche Dramen|||verarbeitet|Themen||tabuisiert||| ||||||||alien|dramas|||tackles|||taboo||| ||||||||異星人の||||扱う|||||| Aqui|porém|tem|a|que|ver|com|guerras|alienígenas|dramas|pessoais|e|aborda|temas|normalmente|tabus|para|a|Disney ||||||||obce|dramaty||||||||| Hier geht es jedoch um außerirdische Kriege, persönliche Dramen und um Themen, die für Disney normalerweise tabu sind. Here, however, it deals with alien wars, personal dramas, and tackles topics normally taboo for Disney. Однако здесь речь идет о войнах пришельцев, личных драмах и темах, обычно запретных для Disney. Aqui, no entanto, ele lida com guerras alienígenas, dramas pessoais e aborda temas normalmente tabus para a Disney. Come la morte e il dolore. |||||pain Como|a|morte|e|o|dor Like death and grief. Como a morte e a dor. Allo stesso modo funziona la serie Mickey Mouse Mistery Magazine, dove Topolino lascia Topolinia per qualche tempo e finisce a vivere in un'altra città e a occuparsi di crimini misteriosi. ||||||||Mickey Mouse Mystery|Magazin|||||||||||||||||sich kümmern||Verbrechen|mysteriöse |the same|||||||Mystery|Magazine|||||||||||||||||to take care|||mysterious ||||||||Mistery||||||||||||||||||||| Mesmo|mesmo|modo|funciona|a|série|Mickey|Mouse|Mistério|Revista|onde|Topolino|deixa|Topolinia|por|algum|tempo|e|acaba|a|viver|em||cidade|e|a|ocupar|de|crimes|misteriosos Die Serie "Mickey Mouse Mistery Magazine" funktioniert nach demselben Prinzip: Mickey Mouse verlässt Topolinia für eine Weile und landet in einer anderen Stadt, wo er sich mit mysteriösen Verbrechen beschäftigt. Similarly, the Mickey Mouse Mystery Magazine series works, where Mickey Mouse leaves Topolinia for some time and ends up living in another city and dealing with mysterious crimes. Da mesma forma, funciona a série Mickey Mouse Mistery Magazine, onde o Mickey deixa a Cidade dos Ratos por algum tempo e acaba vivendo em outra cidade e se ocupando de crimes misteriosos. I toni del testo e i colori del disegno sono lontani dal classico Topolino, e ricordano le atmosfere di cose come True Detective. |||||||||||||||||atmosphères||||| |Töne||||||||||||||||||||True Detective| ||||||||drawing|||||||||||||True| |||||||||||||||||atmosfery||||True| Os|tons|do|texto|e|os|cores|do|desenho|são|distantes|do|clássico|Topolino|e|lembram|as|atmosferas|de|coisas|como|Verdadeiro|Detetive Die Töne des Textes und die Farben der Zeichnung sind weit entfernt von der klassischen Mickey Mouse und erinnern an die Atmosphäre von Dingen wie True Detective. The text tones and drawing colors are far from classic Mickey Mouse, and are reminiscent of the atmospheres of things like True Detective. Os tons do texto e as cores do desenho estão longe do clássico Mickey, e lembram as atmosferas de coisas como True Detective.

Insomma, i fumetti Disney in Italia sono letteralmente un piccolo universo simbolico destinato ai bambini, ma anche a quelli che non sono più bambini da qualche tempo. |||Disney|||||ein||Universum|symbolisch|||Kinder||||||nicht|||||| ||||||||||universe|||||||||||||||| Enfim|os|quadrinhos|Disney|na|Itália|são|literalmente|um|pequeno|universo|simbólico|destinado|aos|crianças|mas|também|a|aqueles|que|não|são|mais|crianças|há|algum|tempo In short, Disney comics in Italy are literally a small symbolic universe intended for children, but also for those who have not been children for some time. Enfim, os quadrinhos da Disney na Itália são literalmente um pequeno universo simbólico destinado às crianças, mas também àquelas que não são mais crianças há algum tempo. Hanno creato, e creano, conoscenza e apertura verso il mondo. ||||||Öffnung|||Welt |||create|knowledge||openness||| Eles|criaram|e|criam|conhecimento|e|abertura|para|o|mundo They created, and create, knowledge and openness to the world. Eles criaram, e criam, conhecimento e abertura para o mundo.

A volte, persone che non conoscono bene i fumetti Disney, provano a sminuire il discorso di qualcun altro chiedendogli: “Ma dove l'hai letto, su Topolino?”. ||||||||||||||||||preguntándole|||||| ||||||||||||herabsetzen||||||ihm fragen|||||| ||||||||||||diminish||||someone||asking him|||you|read|| ||||||||||||umniejszać|||||||||||| À|vezes|pessoas|que|não|conhecem|bem|os|quadrinhos|Disney|tentam|a|menosprezar|o|discurso|de|alguém|outro|perguntando|Mas|onde|você o|leu|em|Topolino Manchmal versuchen Leute, die sich mit Disney-Comics nicht auskennen, die Rede eines anderen herabzusetzen, indem sie fragen: "Aber wo hast du das denn gelesen, in Mickey Mouse? Sometimes, people who are not familiar with Disney comics try to belittle someone else's speech by asking, "But where did you read that, in Mickey Mouse?" Às vezes, pessoas que não conhecem bem os quadrinhos da Disney tentam menosprezar o discurso de outra pessoa perguntando: “Mas onde você leu isso, na revista do Mickey?”. Beh, sappiate che avere letto qualcosa su Topolino in realtà è davvero un motivo per essere orgogliosi. |wisst|||||||||||||||stolz |know|||||||||||||||proud ||||||||||||||||誇りに思う Bem|saibam|que|ter|lido|algo|sobre|Mickey Mouse|em|realidade|é|realmente|um|motivo|para|ser|orgulhosos Nun, wisst, dass es tatsächlich ein Grund zum Stolz ist, etwas über Mickey Mouse gelesen zu haben. Well, know that having read something in Mickey Mouse is actually really a reason to be proud. Вы должны знать, что то, что вы читали о Микки Маусе, на самом деле является поводом для гордости. Bem, saibam que ter lido algo na revista do Mickey na verdade é um motivo para se orgulhar.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.54 pt:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=167 err=0.00%) translation(all=139 err=0.00%) cwt(all=1933 err=0.78%)