×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 47 - Imparo l'italiano con Pinocchio

47 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 47

La mattina dopo il veterinario visita Pinocchio e dichiara che il ciuchino rimarrà zoppo tutta la vita.

Allora il direttore dice al suo aiutante:

− A cosa mi serve un somaro zoppo? Mangerebbe senza lavorare. Portalo in piazza e rivendilo.

Arrivati in piazza trovano subito il compratore, che domanda all'aiutante:

− Quanto vuoi per questo ciuchino zoppo?

− Venti monete d'argento.

− Io ti do venti monete di bronzo. Non lo compro per usarlo: lo compro solo per la sua pelle. Vedo che ha la pelle molto dura e con la sua pelle voglio fare un tamburo per l'orchestra del mio paese.

Pinocchio è molto spaventato al pensiero di diventare un tamburo e si guarda intorno impaurito.

Il compratore paga le venti monete di bronzo e porta il ciuchino sopra uno scoglio, sulla riva del mare. Gli mette un sasso al collo, lo lega per una zampa con una corda che tiene in mano e all'improvviso lo butta in acqua.

Pinocchio, con quella pietra al collo, va subito a fondo.

Il compratore tiene stretta in mano la corda, poi si siede sullo scoglio e aspetta che il ciuchino muoia affogato, per poi levargli la pelle.

Dopo cinquanta minuti che l'asinello è sott'acqua, il compratore dice, parlando da solo:

− A quest'ora il mio povero ciuchino zoppo deve essere affogato. Lo tiro dunque su e faccio con la sua pelle un bel tamburo.

Comincia a tirare la corda e tira, tira, tira, alla fine vede apparire qualcosa di diverso da un asinello morto.

Attaccato per una gamba c'è un burattino di legno vivo e vegeto!

Quando l'uomo vede quel burattino crede di sognare e rimane lì intontito, a bocca aperta e con gli occhi fuori dalla testa.

Poco dopo si riprende dallo stupore e dice piano balbettando:

− E il ciuchino che ho buttato in mare dov'è?

− Quel ciuchino sono io! − risponde il burattino, ridendo.

− Tu?

− Io.

− Ah! Furfante! Mi prendi in giro?

− Prenderti in giro? Assolutamente no, caro padrone: io parlo sul serio.

− Ma come mai tu, che poco fa eri un ciuchino, ora stando nell'acqua sei diventato un burattino di legno?

− Forse è stato l'effetto dell'acqua del mare. Il mare fa a volte questi scherzi.

− Attento, burattino, attento! Non divertirti alle mie spalle. Guai a te, se perdo la pazienza!

− Padrone, vuoi sapere tutta la vera storia?

Quel buon pasticcione del compratore, curioso di conoscere la vera storia, gli scioglie subito il nodo della corda che lo tiene legato. Allora Pinocchio, adesso libero come un uccello nell'aria, inizia a raccontare:

− Una volta ero un burattino di legno come sono oggi.

Per la mia poca voglia di studiare e per seguire i cattivi compagni sono scappato di casa. E un bel giorno mi sono svegliato e mi sono trasformato in un somaro con le orecchie e la coda! Che vergogna! Poi mi hanno venduto al mercato degli asini, dove sono stato comprato dal direttore di un circo, che mi ha insegnato a ballare e a saltare i cerchi. Ma una sera durante lo spettacolo ho fatto una brutta caduta e sono rimasto zoppo. Allora il direttore mi ha venduto e tu mi hai comprato!

− Purtroppo! E ti ho pagato venti monete di bronzo. E la tua storia finisce qui?

− No. Dopo avermi comprato mi hai portato in questo luogo per uccidermi, ma poi hai preferito legarmi un sasso al collo e gettarmi in fondo al mare. Ma la Fata è venuta ad aiutarmi...

− E chi è questa Fata?

− È la mia mamma, che assomiglia a tutte quelle buone mamme che amano i loro figli e li aiutano in ogni disgrazia, anche quando questi ragazzi si comportano male. Dunque la buona Fata, appena mi ha visto in pericolo di affogare, ha mandato subito intorno a me un numero infinito di pesci.

Questi pesci mi credevano un ciuchino morto e hanno cominciato a mangiarmi! Ma quando mi hanno mangiato tutto il corpo di asino sono arrivati al legno, e io sono fatto di legno durissimo. Allora hanno capito che non ero più cibo per loro e se ne sono andati via, senza nemmeno girarsi a dirmi grazie... Ed ecco perché quando hai tirato su la corda hai trovato un burattino vivo, invece di un ciuchino morto.

− Non m'importa la tua storia! − grida il compratore imbestialito. − Io so che ho speso venti monete per comprarti e adesso rivoglio i miei soldi. Sai che cosa farò? Ti porto al mercato e ti rivendo a peso di legno stagionato per accendere il fuoco.

− Rivendimi pure: io sono contento, − dice Pinocchio.

Ma mentre parla così il burattino fa un bel salto e si butta in acqua. Nuota allegramente lontano dalla spiaggia e dice al povero compratore:

− Addio padrone, se hai bisogno di una pelle per fare un tamburo, ricordati di me.

Poi ride e continua a nuotare. E dopo un poco si gira indietro e urla più forte:

− Addio padrone, se hai bisogno di un po' di legno stagionato per accendere il fuoco, ricordati di me.

E in poco tempo il burattino è così lontano che il compratore vede solo un puntino nero, che nuota come un delfino felice.

=========================

Parole difficili del capitolo 47

=========================

Il veterinario: dottore degli animali

Il bronzo: metallo fatto di stagno e rame, meno prezioso di oro e argento

Un tamburo: strumento musicale rotondo a percussione

L'orchestra: insieme di musicisti che suonano insieme, con strumenti musicali di diverso tipo

La riva: parte della terraferma toccata dal mare

Affogato: annegato; morto per soffocamento per immersione prolungata in acqua

Vivo e vegeto: vivo e pieno di salute, di vitalità

Furfante: persona disonesta, farabutto, imbroglione

Come mai: perché

Pasticcione: persona che combina pasticci, che lavora in modo disordinato e confuso

Imbestialito: arrabbiatissimo

Un nodo: intreccio con legamento di due corde o fili

Stagionato: invecchiato

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

47 - Imparo l'italiano con Pinocchio Ich lerne|Italienisch|mit|Pinocchio I learn|Italian|with|Pinocchio 47 - Aprender italiano con Pinocho 47 - Apprendre l'italien avec Pinocchio 47 - ピノキオと学ぶイタリア語 47 - 피노키오와 함께 이탈리아어 배우기 47 - Aprender italiano com o Pinóquio 47 - I learn Italian with Pinocchio 47 - Ich lerne Italienisch mit Pinocchio

Capitolo 47 Kapitel Chapter Chapter 47 Kapitel 47

La mattina dopo il veterinario visita Pinocchio e dichiara che il ciuchino rimarrà zoppo tutta la vita. |||||||||||||хромой||| ||||vétérinaire|visite|||déclare|||âne|restera|boiteux||| the|morning|after|the|veterinarian|visits|Pinocchio|and|declares|that|the|donkey|will remain|lame|all|the|life ||||||||declara||||ficará|manco||| Der|Morgen|nach|der|Tierarzt|untersucht|Pinocchio|und|erklärt|dass|der|Esel|bleiben wird|lahm|sein ganzes|das|Leben ||||veterinario|||||||asinello||||| ||||veterinario||||declara||||quedará|cojo||| The next morning the veterinarian examines Pinocchio and declares that the donkey will remain lame for life. Am nächsten Morgen untersucht der Tierarzt Pinocchio und erklärt, dass der Esel sein ganzes Leben lang lahm bleiben wird.

Allora il direttore dice al suo aiutante: ||||||assistant Dann|der|Direktor|sagt|zu|seinem|Assistent so|the|director|he says|to the|his|assistant ||direttore||||assistente ||||||ayudante Then the director says to his assistant: Dann sagt der Direktor zu seinem Assistenten:

− A cosa mi serve un somaro zoppo? An|was|mir|nützt|ein|Esel|lahm At|what|do I|does it serve|a|donkey|lame |||||burro cojo| − What use is a lame donkey to me? − Was nützt mir ein lahmer Esel? Mangerebbe senza lavorare. il mangerait|| he would eat|without|to work Comeria|| Er würde essen|ohne|zu arbeiten Would eat|| comería|| Il mangerait sans travailler. He would eat without working. Er würde ohne zu arbeiten essen. Portalo in piazza e rivendilo. ||||revends-le Bring es|in|den Platz|und|verkaufe es wieder take it|in|square|and|resell it ||||sell it again ||||véndelo Emmène-le sur la place et revends-le. Take it to the square and resell it. Bring ihn auf den Marktplatz und verkaufe ihn wieder.

Arrivati in piazza trovano subito il compratore, che domanda all'aiutante: ||||||acheteur|||au l'assistant Angekommen|auf|Platz|finden|sofort|der|Käufer|der|fragt|den Helfer arrived|in|square|they find|immediately|the|buyer|who|asks|the assistant ||||||compratore|||all'assistente |||encuentran|||comprador|||al ayudante Arrivés sur la place, ils trouvent tout de suite l'acheteur, qui demande à l'assistant : Upon arriving in the square, they immediately find a buyer, who asks the helper: Als sie auf dem Marktplatz ankommen, finden sie sofort den Käufer, der den Helfer fragt:

− Quanto vuoi per questo ciuchino zoppo? ||||осел| Wie viel|willst|für|diesen|Esel|lahm how much|do you want|for|this|donkey|crippled − How much do you want for this lame donkey? − Wie viel willst du für diesen lahmen Esel?

− Venti monete d'argento. Zwanzig|Münzen|aus Silber twenty|coins|silver veinte|| − Twenty silver coins. − Zwanzig Silbermünzen.

− Io ti do venti monete di bronzo. ||||||bronze Ich|dir|gebe|zwanzig|Münzen|aus|Bronze I|you|I give|twenty|coins|of|bronze ||||||bronce − I give you twenty bronze coins. − Ich gebe dir zwanzig Bronze-Münzen. Non lo compro per usarlo: lo compro solo per la sua pelle. ||||l'utiliser||||||| Nicht|es|kaufe|um|ihn zu benutzen|es|kaufe|nur|um|die|seine|Haut not|it|I buy|to|use it|||only||the|its|skin ||||||||para||su| I don't buy it to use it: I buy it only for its skin. Ich kaufe es nicht, um es zu benutzen: Ich kaufe es nur für seine Haut. Vedo che ha la pelle molto dura e con la sua pelle voglio fare un tamburo per l'orchestra del mio paese. |||||||||||||||||l'orchestre||| Ich sehe|dass|hat|die|Haut|sehr|hart|und|mit|der|seine|Haut|ich will|machen|ein|Trommel|für|das Orchester|des|mein|Dorf I see|that|he has|the|skin|very|hard|and|with||his||I want|to make|a|drum|for|the orchestra|of the|my|country |||||||||||||||||della mia città||| |||||||||||||||tambor||la orquesta||| I see it has very tough skin and I want to make a drum for the orchestra of my village with its skin. Ich sehe, dass die Haut sehr hart ist, und aus seiner Haut möchte ich ein Trommel für das Orchester meines Landes machen.

Pinocchio è molto spaventato al pensiero di diventare un tamburo e si guarda intorno impaurito. |||||||||||il se|se regarde|autour| Pinocchio|ist|sehr|ängstlich|beim|Gedanken|daran|werden|eine|Trommel|und|sich|schaut|umher|verängstigt Pinocchio|he is|very|scared|at the|thought|to|to become|a|drum|and|he|he looks|around|frightened |||asustado||||||||||| Pinocchio a très peur à l'idée de devenir un tambour et regarde autour de lui, effrayé. Pinocchio is very scared at the thought of becoming a drum and looks around frightened. Pinocchio hat große Angst, daran zu denken, ein Trommel zu werden, und schaut sich ängstlich um.

Il compratore paga le venti monete di bronzo e porta il ciuchino sopra uno scoglio, sulla riva del mare. ||||||||||||||rocher||plage|| Der|Käufer|zahlt|die|zwanzig|Münzen|aus|Bronze|und|trägt|das|Eselchen|auf|einen|Felsen|auf der|Ufer|des|Meeres the|buyer|he pays|the|twenty|coins|of|bronze|and|he brings|the|donkey|on|a|rock|on the|shore|of the|sea ||||||||||||||roca||orilla|| ||||||||||||||rocha|||| L'acheteur paie les vingt pièces de bronze et emmène le mulet sur un rocher, au bord de la mer. The buyer pays the twenty bronze coins and takes the donkey onto a rock, by the sea. Der Käufer bezahlt die zwanzig Bronze-Münzen und bringt den Esel auf einen Felsen, am Ufer des Meeres. Gli mette un sasso al collo, lo lega per una zampa con una corda che tiene in mano e all'improvviso lo butta in acqua. |||камень|||||||||||||||||||| |||roche||||||||||||||main||soudain||jette|| he|puts|a|stone|at the|neck|it|he ties|by|a|leg|with||rope|that|he holds|in|hand||all of a sudden|it|he throws|into|water Er|legt|einen|Stein|um den|Hals|ihn|bindet|an|eine|Pfote|mit|einem|Seil|das|hält|in|der Hand|und|plötzlich|ihn|wirft|in|Wasser ||||||||||zampa||||||||||||| |||piedra||||lo ata||||||||||||||lo tira|| Il lui met une pierre au cou, l'attache par une patte avec une corde qu'il tient à la main et soudainement, il le jette à l'eau. He puts a stone around its neck, ties it by a leg with a rope he holds in his hand, and suddenly throws it into the water. Er bindet ihm einen Stein um den Hals, verbindet ein Bein mit einem Seil, das er in der Hand hält, und wirft ihn plötzlich ins Wasser.

Pinocchio, con quella pietra al collo, va subito a fondo. Pinocchio|mit|dem|Stein|um den|Hals|geht|sofort|zu|Boden Pinocchio|with|that|stone|at the|neck|he goes|immediately|to|bottom |||||||||fondo Pinocchio, with that stone around his neck, immediately sinks. Pinocchio geht mit diesem Stein um den Hals sofort unter.

Il compratore tiene stretta in mano la corda, poi si siede sullo scoglio e aspetta che il ciuchino muoia affogato, per poi levargli la pelle. |||ferme||||||||||||||||noyé|||lui enlever la|| the|buyer|he holds|tight|in|hand|the|rope|then|she|sits|on the|rock|and|he waits|that|the|donkey|he dies|drowned|to|then|to take off|the|skin |||apertada||||||||||||||||||||| Der|Käufer|hält|fest|in|der Hand|die|Schnur|dann|sich|setzt||Felsen|und|wartet|dass|das|Eselchen|stirbt|ertrunken|um|dann|ihm zu nehmen|die|Haut |||ben stretta||||||||||||||||||||| |||firme|||||||se sienta|sobre la|roca|||||||ahogado|||quitarle|| The buyer tightly holds the rope in his hand, then sits on the rock and waits for the donkey to drown, so he can take its skin. Der Käufer hält das Seil fest in der Hand, setzt sich dann auf den Felsen und wartet darauf, dass der Esel ertrinkt, um ihm dann die Haut abzuziehen.

Dopo cinquanta minuti che l'asinello è sott'acqua, il compratore dice, parlando da solo: |cinquante||||||||||| Nach|fünfzig|Minuten|dass|das Eselchen|ist|unter Wasser|der|Käufer|sagt|sprechend|von|allein after|fifty|minutes|that|the donkey|it is|underwater|the|buyer|he says|talking|by|alone ||||l'asinello|||||||| |cincuenta||||||||||| After fifty minutes of the donkey being underwater, the buyer says, talking to himself: Nach fünfzig Minuten, in denen das Eselchen unter Wasser ist, sagt der Käufer, während er mit sich selbst spricht:

− A quest'ora il mio povero ciuchino zoppo deve essere affogato. Um|diese Stunde|der|mein|armer|Esel|lahm|muss|sein|ertrunken At|this hour|the|my|poor|donkey|lame|must|to be|drowned − By now my poor lame donkey must be drowned. − Zu dieser Stunde muss mein armer lahmer Esel ertrunken sein. Lo tiro dunque su e faccio con la sua pelle un bel tamburo. |tire||||||||||| Es|ziehe|also|nach oben|und|mache|mit|der|seine|Haut|ein|schöner|Trommel I|I pull|therefore|up|and|I make|with|the|his|skin|a|beautiful|drum |sollevo||||||||||| |lo tiro||||||||||| So I pull it up and make a nice drum out of its skin. Ich ziehe ihn also hoch und mache aus seiner Haut ein schönes Trommel.

Comincia a tirare la corda e tira, tira, tira, alla fine vede apparire qualcosa di diverso da un asinello morto. Beginnt|zu|ziehen|die|Schnur|und|zieht|zieht|zieht|am|Ende|sieht|erscheinen|etwas|von|anders|als|ein|Esel|tot he starts|to|to pull|the|rope|and|he pulls|||at the|end|he sees|to appear|something|from|different|than|a|donkey|dead ||||||||||||||||||asinello morto| |||||||||||||||algo diferente|||| He starts to pull the rope and pulls, pulls, pulls, and in the end, he sees something different from a dead donkey. Er beginnt, das Seil zu ziehen und zieht, zieht, zieht, schließlich sieht er etwas anderes als ein totes Eselchen erscheinen.

Attaccato per una gamba c'è un burattino di legno vivo e vegeto! |||||||||vif||vif attached|by|a|leg|there is|a|puppet|of|wood|alive|and|healthy |||||||||||vivo e saudável Angehängt|an|ein|Bein|es gibt|ein|Marionette|aus|Holz|lebendig|und|wohlauf |||||||||||sano e salvo Atado|||||||||||vegetal Sujeta por una pata, ¡es una marioneta de madera que vive y respira! Hanging by a leg is a lively wooden puppet! An einem Bein hängt eine lebendige Holzpuppe!

Quando l'uomo vede quel burattino crede di sognare e rimane lì intontito, a bocca aperta e con gli occhi fuori dalla testa. |||||||||||étourdi|||||||||| when|the man|he sees|that|puppet|he believes|to|to dream|and|he remains|there|dazed|with|mouth|open||with|the|eyes|out|from the|head |||||||||||atordoado|||||||||| Als|der Mann|sieht|den|Puppen|glaubt|zu|träumen|und|bleibt|dort|benommen|mit|Mund|offen|und|mit|den|Augen|heraus|von der|Kopf |||||||||||stordito|||||||||| |||||||||se queda||atontado|||||||||| Quand l'homme voit cette marionnette, il croit rêver et reste là, hébété, la bouche ouverte et les yeux exorbités. When the man sees that puppet, he thinks he is dreaming and stands there dazed, with his mouth open and his eyes popping out of his head. Als der Mann die Puppe sieht, glaubt er zu träumen und bleibt dort benommen, mit offenem Mund und weit aufgerissenen Augen.

Poco dopo si riprende dallo stupore e dice piano balbettando: |||se reprend|de l'|||||balbutiant Bald|danach|sich|erholt|vom|Staunen|und|sagt|leise|stammelnd little|after|he|he recovers|from the|astonishment|and|he says|softly|stammering |||recupera|de la||||| Peu après, il reprend ses esprits et dit doucement en balbutiant : Shortly after, he recovers from the astonishment and says softly, stammering: Wenig später erholt er sich von dem Staunen und sagt leise stammelnd:

− E il ciuchino che ho buttato in mare dov'è? |||||jeté||| Und|der|Esel|der|ich habe|geworfen|ins|Meer|wo ist and|the|donkey|that|I have|thrown|in|sea|where is it |||||tirado||| − Et le petit âne que j'ai jeté à la mer, où est-il ? − And where is the donkey that I threw into the sea? − Und wo ist das Eselchen, das ich ins Meer geworfen habe?

− Quel ciuchino sono io! Der|Esel|bin|ich that|donkey|I am|I − That donkey is me! − Dieses Eselchen bin ich! − risponde il burattino, ridendo. antwortet|der|Puppenspieler|lachend he answers|the|puppet|laughing − replies the puppet, laughing. − antwortet die Puppe lachend.

− Tu? Du You − You? − Du?

− Io. Ich I − Me. − Ich.

− Ah! Ah Ah − Ah! − Ah! Furfante! мошенник Voleur rascal Schurke Mascalzone! ¡Tramposo Filou ! Rascal! Schurke! Mi prendi in giro? |me prends||gagne Du|nimmst|in|den Kreis I|you take|inside|turn Tu te moques de moi ? Are you making fun of me? Machst du dich über mich lustig?

− Prenderti in giro? dich|in|den Kreis to take you|to|round − Te moquer de moi ? − Making fun of you? − Mich über dich lustig machen? Assolutamente no, caro padrone: io parlo sul serio. |||maître|||| Absolut|nein|lieber|Herr|ich|spreche|ernsthaft|ernst absolutely|no|dear|master|I|I speak|on|serious |||dueño|||| Absolutely not, dear master: I am speaking seriously. Absolut nicht, lieber Herr: Ich spreche ernsthaft.

− Ma come mai tu, che poco fa eri un ciuchino, ora stando nell'acqua sei diventato un burattino di legno? ||pourquoi|||||étais||||étant||||||| Aber|wie|warum|du|der|vor kurzem|Zeit|warst|ein|Esel|jetzt|stehend|im Wasser|bist|geworden|ein|Marionette|aus|Holz but|how|ever|you|who|short|ago|you were|a|donkey|now|staying|in the water|you are|become|a|puppet|of|wood − Mais comment se fait-il que toi, qui tout à l'heure étais un petit âne, maintenant en étant dans l'eau tu es devenu une marionnette en bois ? − But how come you, who just a moment ago were a donkey, now standing in the water have become a wooden puppet? − Aber wie kommt es, dass du, der vorhin ein Esel war, jetzt im Wasser ein Holzpuppchen geworden bist?

− Forse è stato l'effetto dell'acqua del mare. |||l'effet||| Vielleicht|ist|gewesen|der Effekt|des Wassers|des|Meeres maybe|it is|has been|the effect|of the water|of the|sea |||el efecto||| − Peut-être que c'est l'effet de l'eau de la mer. − Maybe it was the effect of the sea water. − Vielleicht war es die Wirkung des Meerwassers. Il mare fa a volte questi scherzi. ||||fois||scherzi Das|Meer|macht|manchmal|diese|diese|Scherze the|sea|does|at|sometimes|these|jokes ||||||trucos ||||||truques La mer fait parfois ces tours. The sea sometimes plays these tricks. Das Meer macht manchmal solche Scherze.

− Attento, burattino, attento! Pass auf|Marionette|pass auf be careful|puppet|careful − Be careful, puppet, be careful! − Pass auf, Holzpuppchen, pass auf! Non divertirti alle mie spalle. |te divertir|||dans mon dos Nicht|amüsieren|hinter|mir|Rücken not|to have fun|at the|my|back |prendere in giro||| Ne te moque pas de moi dans mon dos. Don't have fun at my expense. Mach dich nicht über mich lustig. Guai a te, se perdo la pazienza! ||||perds|| wehe|an|dir|wenn|verliere|die|Geduld woe|to|you|if|I lose|the|patience ||||perdo la calma|| ||||pierdo|| Tu as de la chance que je ne perde pas patience ! Woe to you if I lose my patience! Wehe dir, wenn ich die Geduld verliere!

− Padrone, vuoi sapere tutta la vera storia? Herr|willst|wissen|die ganze||wahre|Geschichte Master|do you want|to know|all|the|true|story − Maître, veux-tu connaître toute la véritable histoire ? − Master, do you want to know the whole true story? − Meister, willst du die ganze wahre Geschichte wissen?

Quel buon pasticcione del compratore, curioso di conoscere la vera storia, gli scioglie subito il nodo della corda che lo tiene legato. ||попугай||||||||||||||||||| ||pasticcione||||||||||délie||||||||| that|good|messy person|of the|buyer|curious|to|to know|the|true|story|to him|he unties|immediately|the|knots|of the|rope|that|it|he keeps|tied ||trapalhão||||||||||desata|||nó||||||amarrado Der|gute|Schlingel|des|Käufers|neugierig|zu|erfahren|die|wahre|Geschichte|ihm|löst|sofort|das|Knoten|der|Seil|das|ihn|hält|gebunden ||combinaguai|||||||||||||nodo|||||| ||pasticcione||||||||||desata||||||||| Ese buen chapucero de comprador, curioso por conocer la verdadera historia, deshace inmediatamente el nudo de la cuerda que le mantiene atado. Quel bon farceur que l'acheteur, curieux de connaître la vraie histoire, défait immédiatement le nœud de la corde qui le tient lié. That good-natured buyer, curious to know the true story, immediately unties the knot of the rope that holds him. Der gute Schlingel des Käufers, neugierig auf die wahre Geschichte, löst sofort den Knoten des Seils, das ihn festhält. Allora Pinocchio, adesso libero come un uccello nell'aria, inizia a raccontare: ||||||oiseau|dans l'air||| Dann|Pinocchio|jetzt|frei|wie|ein|Vogel|in der Luft|beginnt|zu|erzählen then|Pinocchio|now|free|like|a|bird|in the air|he starts|to|to tell |||||||en el aire||| Alors Pinocchio, maintenant libre comme un oiseau dans l'air, commence à raconter : Then Pinocchio, now free as a bird in the air, begins to tell: Dann beginnt Pinocchio, jetzt frei wie ein Vogel in der Luft, zu erzählen:

− Una volta ero un burattino di legno come sono oggi. Eine|einmal|war|ein|Marionette|aus|Holz|wie|bin|heute one|time|I was|a|puppet|of|wood|like|I am|today − Une fois, j'étais une marionnette en bois comme je le suis aujourd'hui. − Once I was a wooden puppet just like I am today. − Einst war ich eine Holzpuppe, wie ich heute bin.

Per la mia poca voglia di studiare e per seguire i cattivi compagni sono scappato di casa. |||peu de|||||||||||fui parti|| Für|die|meine|wenig|Lust|zu|lernen|und|um|zu folgen|die|schlechten|Freunde|ich bin|weggelaufen|aus|dem Haus for|the|my|little|desire|to|study|and|for|to follow|the|bad|companions|I have|escaped|from|home |||||||||||malos||||| Due to my lack of desire to study and following bad companions, I ran away from home. Wegen meiner geringen Lust zu lernen und um den schlechten Freunden zu folgen, bin ich von zu Hause weggelaufen. E un bel giorno mi sono svegliato e mi sono trasformato in un somaro con le orecchie e la coda! ||||||||||transformé||||||||| Und|ein|schöner|Tag|mich|ich bin|aufgewacht|und|mich|ich bin|verwandelt|in|einen|Esel|mit|den|Ohren|und|den|Schwanz and|a|beautiful|day|I|I am|woken up||||transformed|into|a|donkey|with|the|ears|||tail ||||||||||transformado||||||||| And one fine day I woke up and transformed into a donkey with ears and a tail! Eines schönen Tages bin ich aufgewacht und habe mich in einen Esel mit Ohren und Schwanz verwandelt! Che vergogna! |quelle honte Was|Schande what|shame What a shame! Was für eine Schande! Poi mi hanno venduto al mercato degli asini, dove sono stato comprato dal direttore di un circo, che mi ha insegnato a ballare e a saltare i cerchi. Dann|mir|haben|verkauft|auf dem|Markt|der|Esel|wo|ich bin|gewesen|gekauft|vom|Direktor|von|einem|Zirkus|der|mir|hat|beigebracht|zu|tanzen|und|zu|springen|die|Reifen then|to me|they have|sold|at the|market|of the|donkeys|where|I am|been|bought|by the|director|of|a|circus|who|to me|he has|taught|to|to dance|and|to|to jump|the|hoops |||||||asini|||||||||circo|||||||||||cerchi di fuoco |||||||burros|||||||||||||||||||| Then I was sold at the donkey market, where I was bought by the director of a circus, who taught me to dance and jump through hoops. Dann wurde ich auf dem Eselmarkt verkauft, wo ich vom Direktor eines Zirkus gekauft wurde, der mir beigebracht hat, zu tanzen und durch Reifen zu springen. Ma una sera durante lo spettacolo ho fatto una brutta caduta e sono rimasto zoppo. ||||||||||chute|||| Aber|eine|Abend|während|das|Schauspiel|ich habe|gemacht|einen|schlimmen|Sturz|und|ich bin|geblieben|lahm but|a|evening|during|the|show|f I have|done|a|bad|fall|and|I am|left|lame But one evening during the show, I had a bad fall and was left lame. Aber eines Abends während der Vorstellung hatte ich einen schlimmen Sturz und blieb lahm. Allora il direttore mi ha venduto e tu mi hai comprato! Also|der|Direktor|mich|hat|verkauft|und|du|mich|hast|gekauft so|the|director|me|he has|sold|and|you|me|you have|bought So the director sold me and you bought me! Also hat mir der Direktor verkauft und du hast mich gekauft!

− Purtroppo! malheureusement Leider unfortunately ¡Desgraciadamente Infelizmente! − Malheureusement ! - Unfortunately! − Leider! E ti ho pagato venti monete di bronzo. Und|dir|habe|bezahlt|zwanzig|Münzen|aus|Bronze and|you|I have|paid|twenty|coins|of|bronze |te|||||| Y te pagué veinte monedas de bronce. Et je t'ai payé vingt pièces de bronze. And I paid you twenty bronze coins. Und ich habe dir zwanzig Bronze-Münzen bezahlt. E la tua storia finisce qui? Und|die|deine|Geschichte|endet|hier and|the|your|story|ends|here ||||termina| Et ton histoire s'arrête ici ? And does your story end here? Und endet deine Geschichte hier?

− No. Nein No - No. − Nein. Dopo avermi comprato mi hai portato in questo luogo per uccidermi, ma poi hai preferito legarmi un sasso al collo e gettarmi in fondo al mare. |||||||||||||||||камень|||||||| ||||||||||me tuer||||préféré|lier||||||me jeter|||| after|having me|bought|me|you have|taken|in|this|place|to|kill me|but|then|you have|preferred|tie me|a|stone|to the|neck|and|throw me|in|bottom|to the|sea Nach|mir|gekauft|mich|du hast|gebracht|in|diesen|Ort|um|mich zu töten|aber|dann|du hast|vorgezogen|mir|einen|Stein|um den|Hals|und|mich zu werfen|in|die Tiefe|ins|Meer |||||||||||||||legare me||||||buttarmi|||| ||||||||||matarme|||||atarme||piedra||||arrojarme|||| After buying me, you brought me to this place to kill me, but then you preferred to tie a stone around my neck and throw me to the bottom of the sea. Nachdem du mich gekauft hast, hast du mich an diesen Ort gebracht, um mich zu töten, aber dann hast du es vorgezogen, mir einen Stein um den Hals zu binden und mich in die Tiefe des Meeres zu werfen. Ma la Fata è venuta ad aiutarmi... ||||||aider Aber|die|Fee|ist|gekommen|um|mir zu helfen but|the|Fairy|she is|has come|to|to help me ||||||ad aiutarmi ||||||ayudarme But the Fairy came to help me... Aber die Fee ist gekommen, um mir zu helfen...

− E chi è questa Fata? Und|wer|ist|diese|Fee and|who|he is|this|Fairy − And who is this Fairy? − Und wer ist diese Fee?

− È la mia mamma, che assomiglia a tutte quelle buone mamme che amano i loro figli e li aiutano in ogni disgrazia, anche quando questi ragazzi si comportano male. |||||||||||||||enfants||||||malheur||||||se comportent| Es|die|meine|Mutter|die|ähnelt|an|alle|jene|guten|Mütter|die|lieben|die|ihre|Kinder|und|sie|helfen|in|jeder|Unglück|auch|wenn|diese|Jungen|sich|benehmen|schlecht it is|the|my|mom|who|resembles|to|all|those|good|moms||they love|the|their|children|and|them|they help|in|every|misfortune|even|when|these|boys|they|they behave|badly |||||somiglia a||||||||||||||||sfortuna||||||si comportano| |||||se parece||||||||||||||||||||||se comportan| − She is my mom, who resembles all those good moms who love their children and help them in every misfortune, even when those kids behave badly. − Es ist meine Mama, die aussieht wie all diese guten Mütter, die ihre Kinder lieben und ihnen in jeder Notlage helfen, auch wenn diese Jungen sich schlecht benehmen. Dunque la buona Fata, appena mi ha visto in pericolo di affogare, ha mandato subito intorno a me un numero infinito di pesci. |||||||||||||a envoyé|||||||infini|| Also|die|gute|Fee|gerade|mich|hat|gesehen|in|Gefahr|zu|ertrinken|hat|geschickt|sofort|um|mich||eine|Anzahl|unendlich|von|Fischen so|the|good|Fairy|as soon as|me|has|seen|in|danger|to|drown|has|sent|immediately|around|to|me|a|number|infinite|of|fish ||||||||||||||||||||numero senza fine|| ||||||||||||||||||||infinito|| Donc la bonne Fée, dès qu'elle m'a vu en danger de me noyer, a immédiatement envoyé autour de moi un nombre infini de poissons. So the good Fairy, as soon as she saw me in danger of drowning, immediately sent an infinite number of fish around me. Also hat die gute Fee, sobald sie mich in Gefahr des Ertrinkens sah, sofort eine unendliche Anzahl von Fischen um mich herum geschickt.

Questi pesci mi credevano un ciuchino morto e hanno cominciato a mangiarmi! |||me prenaient||||||commencé|| Diese|Fische|mir|glaubten|ein|Esel|tot|und|sie haben|angefangen|zu|mich zu essen these|fish|me|they believed|a|donkey|dead|and|they have|started|to|to eat me |||||||||||a mangiarmi |||acreditavam ser|||||||| Ces poissons me prenaient pour un âne mort et ont commencé à me manger ! These fish thought I was a dead donkey and started to eat me! Diese Fische hielten mich für ein totes Eselchen und fingen an, mich zu fressen! Ma quando mi hanno mangiato tutto il corpo di asino sono arrivati al legno, e io sono fatto di legno durissimo. Aber|als|mir|haben|gegessen|alles|der|Körper|von|Esel|sind|angekommen|zum|Holz|und|ich|bin|gemacht|aus|Holz|sehr hart but|when|to me|they have|eaten|all|the|body|of|donkey|I am|arrived|to the|wood|and|I||made|of|wood|very hard ||||||||||||||||||||muy duro Mais quand ils ont mangé tout le corps d'âne, ils sont arrivés au bois, et je suis fait de bois très dur. But when they had eaten all the donkey's body, they reached the wood, and I am made of very hard wood. Aber als sie meinen ganzen Eselkörper gefressen hatten, kamen sie zum Holz, und ich bin aus sehr hartem Holz gemacht. Allora hanno capito che non ero più cibo per loro e se ne sono andati via, senza nemmeno girarsi a dirmi grazie... Ed ecco perché quando hai tirato su la corda hai trovato un burattino vivo, invece di un ciuchino morto. |||||||||||||||||même pas|se retourner|||||||||||||||||||||| so|they have|understood|that|not|I was|more|food|for|them|and|if|of it|they are|gone|away|without|even|to turn around|to|to tell me|thank you|And|here|why|when|you have|pulled|up|the|rope|you have|found|a|puppet|alive|instead|of|a|donkey|dead |||||||||||||||||||||obrigado||||||||||||||||||| Dann|sie|verstanden|dass|nicht|ich war|mehr|Nahrung|für|sie|und|sich|davon|sie|gegangen|weg|ohne|nicht einmal|sich umzudrehen|um|mir|danke|Und|hier|warum|als|du hast|gezogen|hoch|die|Schnur|du hast|gefunden|einen|Marionette|lebendig|statt|von|einem|Esel|tot ||||||||||||||||||voltarsi|||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||ni siquiera|volverse||||||||||||||encontrado|||||||burro muerto| Alors ils ont compris que je n'étais plus de la nourriture pour eux et ils sont partis, sans même se retourner pour me dire merci... Et voilà pourquoi, lorsque tu as tiré la corde, tu as trouvé une marionnette vivante, au lieu d'un âne mort. Then they realized that I was no longer food for them and they left, without even turning around to say thank you... And that's why when you pulled up the rope you found a living puppet, instead of a dead donkey. Da verstanden sie, dass ich kein Futter mehr für sie war und gingen weg, ohne sich auch nur umzudrehen, um mir zu danken... Und das ist der Grund, warum du, als du das Seil hochgezogen hast, eine lebendige Marionette gefunden hast, anstatt ein totes Eselchen.

− Non m'importa la tua storia! Nicht|interessiert|die|deine|Geschichte not|I care|the|your|story |||tu| − Je me fiche de ton histoire ! − I don't care about your story! − Mir ist deine Geschichte egal! − grida il compratore imbestialito. |||в ярости |||enragé schreit|der|Käufer|wütend he shouts|the|buyer|furious |||enfurecido − crie l'acheteur enragé. − shouts the furious buyer. − schreit der wütende Käufer. − Io so che ho speso venti monete per comprarti e adesso rivoglio i miei soldi. ||||dépensé||||t'acheter|||je veux revoir||| I|I know|that|I have|spent|twenty|coins|to|to buy you|and|now|I want back|my|my|money |||||||||||quero de volta||| Ich|weiß|dass|ich habe|ausgegeben|zwanzig|Münzen|um|dir zu kaufen|und|jetzt|will ich zurück|die|mein|Geld ||||||||acquistarti|||voglio indietro||| ||||||||comprarte|||quiero de vuelta||| - I know that I spent twenty coins to buy you and now I want my money back. − Ich weiß, dass ich zwanzig Münzen ausgegeben habe, um dich zu kaufen, und jetzt will ich mein Geld zurück. Sai che cosa farò? sais||| do you know|what|thing|I will do Weißt|was|was|ich tun werde Do you know what I will do? Weißt du, was ich tun werde? Ti porto al mercato e ti rivendo a peso di legno stagionato per accendere il fuoco. ||||||revends|||||séché||allumer|| I|I bring|to the|market|and|you|I sell again|at|weight|of|wood|seasoned|to|to light|the|fire |||||||||||curtido|||| Ich|bringe|zum|Markt|und|dich|verkaufe wieder|für|Gewicht|von|Holz|getrocknet|um|anzuzünden|das|Feuer ||||||resell|||||invecchiato|||| ||||||venderé|||||madera curada||encender|| I will take you to the market and sell you for seasoned wood to light the fire. Ich bringe dich zum Markt und verkaufe dich für Brennholz, um das Feuer zu entzünden.

− Rivendimi pure: io sono contento, − dice Pinocchio. Rends-moi|seulement||||| sell me again|also|I|I am|happy|he says|Pinocchio |também||||| verkaufe mir wieder|auch|ich|bin|zufrieden|sagt|Pinocchio Rivendimi|||||| Véndeme|||||| - Go ahead and sell me: I am happy, - says Pinocchio. − Verkauf mich ruhig wieder: ich bin zufrieden, − sagt Pinocchio.

Ma mentre parla così il burattino fa un bel salto e si butta in acqua. ||||||||||||saute|| Aber|während|spricht|so|der|Puppenspieler|macht|einen|schönen|Sprung|und|sich|wirft|in|Wasser but|while|he speaks|like this|the|puppet|he makes|a|nice|jump|and|he|he throws|into|water But while he is saying this, the puppet makes a big jump and throws himself into the water. Aber während er so spricht, macht die Marionette einen schönen Sprung und springt ins Wasser. Nuota allegramente lontano dalla spiaggia e dice al povero compratore: |joyeusement|||||||| Schwimmt|fröhlich|weit|von der|Strand|und|sagt|dem|armen|Käufer he swims|cheerfully|far away|from the|beach|and|he says|to the|poor|buyer |alegremente|||||||| He swims cheerfully away from the beach and says to the poor buyer: Schwimmt fröhlich von der Küste weg und sagt zum armen Käufer:

− Addio padrone, se hai bisogno di una pelle per fare un tamburo, ricordati di me. ||||||||||||souviens-toi|| Auf Wiedersehen|Meister|wenn|du hast|Bedarf|nach|einer|Haut|um|machen|ein|Trommel|erinnere dich|an|mich goodbye|master|if|you have|need|to|a|skin|to|to make|a|drum|remember|to|me Adiós|amo||||||||||||| − Goodbye master, if you need a skin to make a drum, remember me. − Lebewohl, Meister, wenn du eine Haut brauchst, um ein Trommel zu machen, denk an mich.

Poi ride e continua a nuotare. Dann|lacht|und|schwimmt|weiter|schwimmen then|he laughs|and|he continues|to|to swim Then he laughs and continues to swim. Dann lacht er und schwimmt weiter. E dopo un poco si gira indietro e urla più forte: Und|nach|ein|wenig|sich|dreht|zurück|und|schreit|lauter|laut and|after|a|little|he|he turns|back|and|he shouts|more|loud ||||||hacia atrás|||| And after a little while, he turns back and shouts louder: Und nach einer Weile dreht er sich um und schreit lauter:

− Addio padrone, se hai bisogno di un po' di legno stagionato per accendere il fuoco, ricordati di me. ||||||||||séché||||||| Auf Wiedersehen|Meister|wenn|du hast|Bedarf|an|ein|wenig|von|Holz|getrocknet|um|anzuzünden|das|Feuer|erinnere dich|an|mich goodbye|master|if|you have|need|of|a|little|of|wood|seasoned|to|to light|the|fire|remember|to|me ||||||||||curado||||||| − Goodbye master, if you need some seasoned wood to light the fire, remember me. − Lebewohl, Meister, wenn du ein wenig abgelagertes Holz brauchst, um ein Feuer zu entzünden, denk an mich.

E in poco tempo il burattino è così lontano che il compratore vede solo un puntino nero, che nuota come un delfino felice. |||||||||||||||point||||||| Und|in|wenig|Zeit|der|Marionette|ist|so|weit|dass|der|Käufer|sieht|nur|einen|Punkt|schwarzen|der|schwimmt|wie|ein|Delfin|glücklicher and|in|little|time|the|puppet|it is|so|far|that|the|buyer|he sees|only|a|dot|black|that|it swims|like|a|dolphin|happy |||||||||||||||punto piccolo nero||||||| |||||||||||||||puntito||||||| And in a short time the puppet is so far away that the buyer sees only a small black dot, swimming like a happy dolphin. Und in kurzer Zeit ist die Marionette so weit weg, dass der Käufer nur noch einen kleinen schwarzen Punkt sieht, der wie ein glücklicher Delfin schwimmt.

========================= ========================= =========================

Parole difficili del capitolo 47 Wörter|schwierig|des|Kapitels words|hard|of the|chapter Difficult words from chapter 47 Schwierige Wörter aus Kapitel 47

========================= ========================= =========================

Il veterinario: dottore degli animali ||docteur|| Der|Tierarzt|Arzt|der|Tiere the|veterinarian|doctor|of the|animals ||medico degli animali|| |||de los| The veterinarian: doctor of animals Der Tierarzt: Arzt für Tiere

Il bronzo: metallo fatto di stagno e rame, meno prezioso di oro e argento |||||||медь|||||| |||||étain||cuivre||||or||argent the|bronze|metal|made|of|tin|and|copper|less|precious|than|gold||silver Der|Bronze|Metall|gemacht|aus|Zinn|und|Kupfer|weniger|wertvoll|als|Gold|und|Silber |||||||||||oro||argento ||metal|||estaño||cobre||||oro||plata Bronze: a metal made of tin and copper, less precious than gold and silver Bronze: Metall, das aus Zinn und Kupfer besteht, weniger wertvoll als Gold und Silber

Un tamburo: strumento musicale rotondo a percussione Ein|Trommel|Instrument|musikalisch|rund|an|Schlaginstrument a|drum|instrument|musical|round|to|percussion ||instrumento||redondo|| A drum: a round percussion musical instrument Eine Trommel: rundes Schlaginstrument

L'orchestra: insieme di musicisti che suonano insieme, con strumenti musicali di diverso tipo Das Orchester|Gruppe|von|Musikern|die|spielen|zusammen|mit|Instrumenten|musikalischen|von|verschiedenen|Typ ||||||||instruments|musical||| The orchestra: a group of musicians playing together, with different types of musical instruments Das Orchester: Gruppe von Musikern, die zusammen mit verschiedenen Musikinstrumenten spielen

La riva: parte della terraferma toccata dal mare ||||суша||| ||||terre ferme|touchee|| Die|Küste|Teil|des|Festland|berührt|vom|Meer the|shore|part|of the|land|touched|by the|sea |orilla|||tierra firme||| The shore: part of the land touched by the sea Das Ufer: Teil des Festlandes, der vom Meer berührt wird

Affogato: annegato; morto per soffocamento per immersione prolungata in acqua annegato||morto|per|soffocamento|per|immersione|prolungata|in|acqua drowned|drowned|||||||| Drowned: suffocated; dead from prolonged immersion in water Ertrunken: ertrunken; gestorben durch Ersticken durch längeres Eintauchen in Wasser

Vivo e vegeto: vivo e pieno di salute, di vitalità |||||||||жизненной силы |||||||santé|| alive|and|healthy|||full|of|health||vitality Lebendig|und|gesund|lebendig|und|voll|von|Gesundheit|von|Vitalität |||||||||energia vitale |||||||||vitalidad Alive and well: alive and full of health, vitality Lebendig und gesund: lebendig und voller Gesundheit, Vitalität

Furfante: persona disonesta, farabutto, imbroglione Gauner|Person|unehrlich|Schurke|Betrüger |||scoundrel| Rascal: dishonest person, scoundrel, swindler Schurke: unehrliche Person, Gauner, Betrüger

Come mai: perché Wie|warum|weil How|ever|why How come: why Wie kommt das: warum

Pasticcione: persona che combina pasticci, che lavora in modo disordinato e confuso Unordentlicher|Person|die|macht|Fehler|die|arbeitet|auf|Weise|unordentlich|und|verwirrt |||she combines|messes|||||disorganized|| Messy person: a person who makes a mess, who works in a disorganized and confused way Chaotiker: Person, die Durcheinander anrichtet, die unordentlich und verworren arbeitet

Imbestialito: arrabbiatissimo arrabbiatissimo| Furious: extremely angry Wütend: sehr wütend

Un nodo: intreccio con legamento di due corde o fili ||переплетение||узел||||| |nœud|entrelacement||liaison||||| a|knots|intertwining|with|connection|of|two|ropes|or|threads Ein|Knoten|Verflechtung|mit|Verbindung|von|zwei|Schnüren|oder|Drähten ||intreccio||collegamento||||| ||trenzado||unión||||| A knot: intertwining with the binding of two ropes or threads Ein Knoten: Verflechtung mit der Verbindung von zwei Seilen oder Fäden

Stagionato: invecchiato invecchiato| |aged Aged: aged Gereift: gealtert

SENT_CWT:ANo5RJzT=4.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.73 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.02 en:ANo5RJzT de:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=111 err=0.00%) translation(all=92 err=0.00%) cwt(all=957 err=0.63%)