×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Maestra Emy, VOGLIO FARE UN REGALO ALLA BEFANA

VOGLIO FARE UN REGALO ALLA BEFANA

La Befana, cara vecchietta, va all'antica senza fretta. Non prende mica l'aereoplano per volare

dal monte al piano. Si fida soltanto, la cara vecchina, della sua scopa di saggina. È così

che poi succede che la Befana non si vede. Ha fatto tardi fra i nuvoloni e molti restano

senza doni. Io quasi, nel mio buon cuore, vorrei regalarle un micromotore, perché arrivi

dappertutto, col tempo bello o col tempo brutto. Un po' di progresso e di velocità, per dare a

tutti la felicità. Gianni Rodari

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

VOGLIO FARE UN REGALO ALLA BEFANA ICH MÖCHTE DER BEFANA EIN GESCHENK MACHEN I WANT TO GIVE A PRESENT TO THE HAG QUIERO HACER UN REGALO A LA BEFANA JE VEUX OFFRIR UN CADEAU À LA BEFANA IK WIL DE BEFANA EEN CADEAU GEVEN Я ХОЧУ СДЕЛАТЬ БЕФАНУ ПОДАРОК JAG VILL GE BEFANA EN PRESENT Я ХОЧУ ЗРОБИТИ БЕФАНІ ПОДАРУНОК

La Befana, cara vecchietta, va all'antica senza fretta. Non prende mica l'aereoplano per volare |||||||||||Flugzeug|| The Befana, dear old lady, goes old-fashioned without hurry. It's not like she takes the airplane to fly

dal monte al piano. Si fida soltanto, la cara vecchina, della sua scopa di saggina. È così |||||||||old woman|||||Besen aus Reisig|| From the mountain to the plain. She trusts only, the dear old woman, her sorghum broom. She is so

che poi succede che la Befana non si vede. Ha fatto tardi fra i nuvoloni e molti restano ||||||||||||||Wolken||| That then it happens that the Befana is not seen. She is late in the clouds and many remain

senza doni. Io quasi, nel mio buon cuore, vorrei regalarle un micromotore, perché arrivi |||||||||schenken||Mikromotor|| without gifts. I almost, in my good heart, would like to give her a micromotor, for her to come

dappertutto, col tempo bello o col tempo brutto. Un po' di progresso e di velocità, per dare a everywhere, in good weather or bad weather. A little progress and speed, to give to

tutti la felicità. Gianni Rodari ||||Gianni Rodari all happiness. Gianni Rodari