Artesplorazioni: Der Blaue Reiter, il Cavaliere Azzurro - YouTube
Art explorations||Blue|Rider||||
Kunst-Entdeckungen: Der Blaue Reiter, der Blaue Reiter - YouTube
ArtExplorations: Der Blaue Reiter, the Blue Rider - YouTube
Exploraciones artísticas: Der Blaue Reiter, el Jinete Azul - YouTube
Исследования в области искусства: Der Blaue Reiter, Синий всадник - YouTube
Si tratta di una libera associazione di artisti uniti da un intento comune, nata
It is a free association of artists united by a common intent, born
Es una asociación libre de artistas unidos por una intención común, nacida.
C’est une association libre d’artistes unis par une intention commune, nés
grazie all'incontro di Wasilij Kandinskij e Franz Marc. Il nome del gruppo dipese
||||||||||||hing ab
|||Wasilij Kandinsky|Kandinsky||||||||depended
thanks to the meeting of Wasilij Kandinskij and Franz Marc. The name of the group depended
Gracias a la reunión de Wasilij Kandinskij y Franz Marc. El nombre del grupo dependía
Merci à la réunion de Wasilij Kandinskij et Franz Marc. Le nom du groupe dépendait
dalle opere di Kandinskij, che proprio in quel periodo si trovò a dipingere
from the works of Kandinsky, who at that time found himself painting
De las obras de Kandinsky, que en ese momento se encontraba pintando.
des œuvres de Kandinsky, qui se trouvait à cette époque en train de peindre
diversi cavalieri (un quadro del 1903 ha come titolo Cavaliere azzurro) e dal
several knights (a 1903 painting has the title Blue Knight) and from
varios caballeros (una pintura de 1903 tiene el título de Caballero Azul) y de
plusieurs chevaliers (une peinture de 1903 a le titre Blue Knight) et de
colore blu che Marc riteneva il più puro in assoluto, il colore della
blue color that Marc considered the purest in absolute, the color of the
Color azul que Marc consideraba el más puro en absoluto, el color de la
couleur bleue que Marc considérait comme la plus pure en absolu, la couleur de la
spiritualità. Ebbe tre principali caratteristiche: Fu un gruppo cosmopolita,
spirituality. It had three main characteristics: It was a cosmopolitan group,
espiritualidad. Tenía tres características principales: era un grupo cosmopolita,
la spiritualité. Il avait trois caractéristiques principales: c’était un groupe cosmopolite,
quindi non si fossilizzò solo sulla cultura di una nazione, ma rimase sempre
|||versteifte sich|||||||||
|||he fossilized|||||||||
so it did not just fossilize the culture of a nation, but it always remained
por lo que no solo fosilizó la cultura de una nación, sino que siempre se mantuvo
il n'a donc pas seulement fossilisé la culture d'une nation, mais il est toujours resté
aperto a idee nuove. Fu trasversale nelle tecniche artistiche,
|||||cross-disciplinary|||
open to new ideas. It was transversal in artistic techniques,
Abierto a nuevas ideas. Fue transversal en las técnicas artísticas.
ouvert aux nouvelles idées. C'était transversal dans les techniques artistiques,
non concentrandosi solo sulla pittura. Attribuì al colore un valore simbolico,
|||||attributed|||||
not focusing only on painting. He attributed a symbolic value to the color,
No enfocado solo en la pintura. Él atribuyó un valor simbólico al color,
ne pas se concentrer uniquement sur la peinture. Il attribue une valeur symbolique à la couleur,
lottando contro il naturalismo in favore di una liberazione delle forme e verso
fighting against naturalism in favor of a liberation of forms and verse
Luchando contra el naturalismo en favor de una liberación de formas y versos.
lutter contre le naturalisme en faveur d'une libération des formes et des vers
l'affermazione di valori spirituali. Gli artisti del gruppo crearono un
the affirmation of spiritual values. The artists of the group created a
La afirmación de los valores espirituales. Los artistas del grupo crearon un
l'affirmation des valeurs spirituelles. Les artistes du groupe ont créé un
almanacco, chiamato anch'esso Der Blaue Reiter, che inizialmente doveva essere un
Almanach||||||||||
almanac||||||||||
almanac, also called Der Blaue Reiter, which initially had to be a
almanaque, también llamado Der Blaue Reiter, que inicialmente tenía que ser un
almanach, également appelé Der Blaue Reiter, qui devait initialement être un
periodico, ma poi uscì come versione unica nel 1912.
Zeitschrift|||||||
periodic, but then came out as a single version in 1912.
Periódico, pero luego salió como una sola versión en 1912.
périodique, mais est ensuite sorti comme une version unique en 1912.
A cinque pittori in particolare si riferisce il termine Cavaliere Azzurro: Wasilij Kandinskij,
The term Blue Knight refers to five painters: Wasilij Kandinskij,
El término Caballero Azul se refiere a cinco pintores: Wasilij Kandinskij,
Le terme Blue Knight fait référence à cinq peintres: Wasilij Kandinskij,
Paul Klee, Franz Marc, Alexej von Jawlensky e August Macke.
|Klee|||Alexej von Jawlensky||Jawlensky|||Macke
Paul Klee, Franz Marc, Alexej von Jawlensky and August Macke.
Paul Klee, Franz Marc, Alexej von Jawlensky y August Macke.
Paul Klee, Franz Marc, Alexej von Jawlensky et August Macke.
Il gruppo nacque nel dicembre del 1911 e portò avanti la propria attività con mostre e con la
The group was born in December 1911 and carried on its activities with exhibitions and with the
El grupo nació en diciembre de 1911 y continuó sus actividades con exposiciones y con el
Le groupe est né en décembre 1911 et a poursuivi ses activités avec des expositions et avec le
pubblicazione di un almanacco. Il gruppo si sciolse nel 1914 con lo scoppio della Grande Guerra.
|||||||löste sich auf|||||||
publication of an almanac. The group broke up in 1914 with the outbreak of the Great War.
Publicación de un almanaque. El grupo se disolvió en 1914 con el estallido de la Gran Guerra.
publication d'un almanach. Le groupe s'est séparé en 1914 avec le déclenchement de la Grande Guerre.
Il Cavaliere Azzurro si formò a Monaco di Baviera, ma le mostre
The Blue Knight was formed in Munich, but the exhibitions
El caballero azul se formó en Munich, pero las exposiciones
Le Chevalier bleu a été formé à Munich, mais les expositions
si tennero anche a Berlino, Colonia, Francoforte e Hagen.
they also held in Berlin, Cologne, Frankfurt and Hagen.
También se celebraron en Berlín, Colonia, Frankfurt y Hagen.
ils se sont également tenus à Berlin, Cologne, Francfort et Hagen.
Ad ogni modo di tratta di un movimento tedesco, pur avendo avuto delle influenze anche in altre parti d'Europa.
In any case, it is a question of a German movement, although it has also had influences in other parts of Europe.
En cualquier caso, se trata de un movimiento alemán, aunque también ha tenido influencias en otras partes de Europa.
En tout cas, il s’agit d’un mouvement allemand, bien qu’il ait également eu des influences dans d’autres parties de l’Europe.
Questo gruppo non ebbe un programma
This group did not have a program
Este grupo no tenía un programa.
Ce groupe n'avait pas de programme
artistico o sociale e nessun progetto di attività comuni, mostre a parte.
|||||||||||außergewöhnlich
artistic or social and no project of common activities, separate exhibitions.
Artísticas o sociales y sin proyecto de actividades comunes, exposiciones separadas.
artistique ou social et pas de projet d’activités communes, expositions séparées.
In base a un'affermazione contenuta nel catalogo della loro prima esposizione,
Based on an affirmation contained in the catalog of their first exhibition,
Basado en una afirmación contenida en el catálogo de su primera exposición,
Sur la base d'une affirmation contenue dans le catalogue de leur première exposition,
il loro scopo era “semplicemente giustapporre le più varie manifestazioni
|||||nebeneinanderstellen||||
|||||to juxtapose||||
their purpose was "simply to juxtapose the most varied manifestations
Su propósito era "simplemente yuxtaponer las manifestaciones más variadas.
leur but était "simplement de juxtaposer les manifestations les plus diverses
della nuova pittura su una base internazionale … e mostrare, tramite le
of new painting on an international basis ... and show, through the
de pintura nueva a nivel internacional ... y mostrar, a través de la
de la nouvelle peinture sur une base internationale ... et montrer, à travers le
differenti forme rappresentate, le molteplici vie in cui l'artista
different forms represented, the multiple ways in which the artist
Diferentes formas representadas, las múltiples formas en que el artista.
différentes formes représentées, les multiples façons dont l'artiste
manifesta i suoi desideri interiori”.
manifests his inner desires ".
manifiesta sus deseos interiores ".
manifeste ses désirs intérieurs ".