Claude Monet | Serie della Cattedrale di Rouen - YouTube
Claude Monet | Rouen Kathedrale Serie - YouTube
Claude Monet | Rouen Cathedral Series - YouTube
Claude Monet | Serie Catedral de Rouen - YouTube
Claude Monet | Série cathédrale de Rouen - YouTube
Claude Monet | Kathedraal van Rouen - YouTube
Seria Claude Monet | Katedra w Rouen - YouTube
Claude Monet | Série Catedral de Rouen - YouTube
Scegliere un motivo unico e riprenderlo instancabilmente, al sorgere del sole o a
||||||niestrudzenie||wschodzie||||
Wählen Sie ein einziges Motiv und greifen Sie es unermüdlich auf, bei Sonnenaufgang oder bei
Choose a unique motif and shoot it tirelessly, at sunrise or at
Elija un motivo único y dispare sin descanso, al amanecer o al
Choisissez un motif unique et photographiez-le sans relâche, au lever du soleil ou
fine pomeriggio, in ogni stagione, scaldati dal sole o sferzati dalla
|||||rozgrzej się||||sponiewierani|
späten Nachmittagen, zu jeder Jahreszeit, von der Sonne gewärmt oder vom Wind gepeitscht
late afternoon, in every season, warmed by the sun or lashed by
al final de la tarde, en cada estación, calentados por el sol o azotados por
en fin d'après-midi, en toute saison, réchauffé par le soleil ou fouetté par
pioggia. È questo che faceva Claude Monet, abituato molto spesso a dipingere in
Regen. Das ist es, was Claude Monet, der sehr oft in der Sonne zu malen pflegte
rain. This is what Claude Monet did, used very often to paint in
Lluvia. Esto es lo que hizo Claude Monet, usado muy a menudo para pintar
Pluie. C'est ce qu'a fait Claude Monet, très souvent utilisé pour peindre
serie. Di lui sono celebri le ninfee, ma realizzò anche altri soggetti ripetuti
Serie. Berühmt sind seine Seerosen, aber er hat auch andere wiederkehrende Themen realisiert
series. Water lilies are famous for him, but he also made other repeated subjects
la serie. Los nenúfares son famosos por él, pero también hizo otros temas repetidos.
série. Les nénuphars sont célèbres pour lui, mais il a également fait d'autres sujets répétés
come i covoni di fieno, i pioppi o appunto, la Cattedrale di Rouen. In una
||stogi||||topole||||||||
such as haystacks, poplars or indeed, the Cathedral of Rouen. In a
como pajares, álamos o, de hecho, la Catedral de Rouen. En uno
comme les meules de foin, les peupliers ou bien la cathédrale de Rouen. Dans un
lettera del 7 ottobre 1890 l'artista scrisse: RIPRENDO MOLTO, MI ACCANISCO A
||||||||upieram się|
letter of 7 October 1890 the artist wrote: RECOVERING VERY, I GO NEXT TO
carta del 7 de octubre de 1890, el artista escribió: RECUPERANDO MUY, VOY AL LADO DE
lettre du 7 octobre 1890, l'artiste écrit: RÉCUPÉRER TRÈS, J'AI SUIVANT
OTTENERE EFFETTI DIVERSI, MA IN QUESTA STAGIONE IL SOLE DECLINA COSÌ IN FRETTA
|||||||||ZACHODZI|||
OBTAIN DIFFERENT EFFECTS, BUT IN THIS SEASON THE SUN DECLINES SO IN A HURRY
OBTENGA DIFERENTES EFECTOS, PERO EN ESTA TEMPORADA EL SOL DISMINUYE TANTO
OBTENEZ DES EFFETS DIFFÉRENTS, MAIS DANS CETTE SAISON LE SOLEIL DÉCLINE SI HURT
CHE NON RIESCO A SEGUIRLO… LAVORO CON UNA LENTEZZA CHE MI FA DISPERARE. MA PIÙ
THAT I CAN'T FOLLOW IT ... I WORK WITH A SLOWNESS THAT MAKES ME DESPERATE. BUT MORE
QUE NO PUEDO SIGUIRLO ... TRABAJO CON UNA LENTO QUE ME HACE DESESPERADO. Pero más
QUE JE NE PEUX PAS SUIVRE ... JE TRAVAILLE AVEC UNE LENTILLE QUI ME REND DÉSESPÉRÉ. MAIS PLUS
CONTINUO, PIÙ NOTO CHE BISOGNA LAVORARE MOLTO PER RIUSCIRE A RESTITUIRE CIÒ CHE
CONTINUOUS, MORE KNOWN THAT YOU MUST WORK SO MUCH TO BE ABLE TO RETURN WHAT
CONTINUO, MÁS CONOCIDO QUE DEBES TRABAJAR MUCHO PARA PODER DEVOLVER LO QUE
CONTINU, PLUS CONNAISSANT QUE VOUS DEVEZ TRAVAILLER TELLEMENT POUR POUVOIR RETOURNER CE QUI
SI CERCA: L'ISTANTANEITÀ, SOPRATTUTTO L'INVOLUCRO, LA STESSA LUCE DIFFUSA
||NATYCHMIASTOWOŚĆ||opakowanie||||
WE ARE LOOKING FOR: INSTANTITY, ESPECIALLY THE ENVELOPE, THE SAME DIFFUSED LIGHT
BUSCAMOS: INSTANTIDAD, ESPECIALMENTE EL SOBRE, LA MISMA LUZ DIFUSA
NOUS CHERCHONS: INSTANTITE, NOTAMMENT L'ENVELOPPE, LA MEME LUMIERE DIFFUSEE
DAPPERTUTTO E LE COSE OTTENUTE D'UN SOLO GETTO MI DISGUSTANO SEMPRE DI PIÙ.
DAPPERTUTTO|||||||rzutu||nudzą|||
EVERYWHERE AND THE THINGS OBTAINED FROM ONE JET ALWAYS DISGUST ME MORE.
POR TODAS PARTES Y LAS COSAS OBTENIDAS DE UN JET SIEMPRE ME DISGUSTAN MÁS.
PARTOUT ET LES CHOSES OBTENUES D'UN JET ME DÉGUSTENT TOUJOURS PLUS.
Monet realizzò ben trenta opere con protagonista il portale della cattedrale
||||||||portal||
Monet created thirty works featuring the cathedral portal
Monet creó treinta obras con el portal de la catedral.
Monet a créé trente œuvres mettant en vedette le portail de la cathédrale
di questa città del nord della Francia e lo fece, come per le altre serie, per
of this city in the north of France and he did it, as for the other series, for
de esta ciudad en el norte de Francia y lo hizo, como en las otras series, para
de cette ville dans le nord de la France et il l'a fait, comme pour les autres séries, pour
uno scopo ben preciso. L'artista, impressionista per eccellenza
a very specific purpose. The artist, impressionist par excellence
Un propósito muy específico. El artista, impresionista por excelencia.
un objectif très précis. L'artiste, impressionniste par excellence
che con una sua opera, Impressione levar del sole, diede il nome al movimento, era
||||||wschód||||||||
which with one of his works, Impression sunrise, gave the name to the movement, was
que con una de sus obras, Impression sunrise, dio el nombre al movimiento, fue
qui avec une de ses œuvres, Impression sunrise, a donné le nom au mouvement, était
interessato alla luce e agli effetti che questa produceva su forme e paesaggi,
interested in the light and the effects it produced on shapes and landscapes,
interesado en la luz y los efectos que produce en formas y paisajes,
intéressé par la lumière et les effets qu'elle produit sur les formes et les paysages,
modificando la nostra percezione della realtà.
changing our perception of reality.
cambiando nuestra percepción de la realidad.
changer notre perception de la réalité.
Il portale visto di fronte, armonia bruna venne realizzato dalla finestra
|portal|||||||||
The portal seen from the front, brown harmony was made from the window
El portal visto desde el frente, la armonía marrón se hizo desde la ventana
Le portail vu de face, l'harmonie brune a été faite depuis la fenêtre
dell'appartamento del signor Louvet,
of Mr. Louvet's apartment,
del departamento del señor Louvet,
de l'appartement de M. Louvet,
affittuario del luogo, posto di fronte alla cattedrale.
najemca|||||||
local tenant, opposite the cathedral.
inquilino local, frente a la catedral.
locataire local, face à la cathédrale.
Tornato a Ruen, il 25 febbraio 1892, Monet fu costretto a cambiare
||Ruen|||||||
Returning to Ruen on February 25, 1892, Monet was forced to change
Al regresar a Ruen el 25 de febrero de 1892, Monet se vio obligado a cambiar
De retour à Ruen le 25 février 1892, Monet est contraint de changer
appartamento, a causa di lavori, e scelse così un diverso punto di
apartment, due to work, and thus chose a different point of
apartamento, debido al trabajo, y así eligió un punto diferente de
appartement, en raison de travaux, et a donc choisi un point de
vista da un altro edificio sempre di proprietà di Louvet da cui realizzò gli
seen from another building always owned by Louvet from which he built the
visto desde otro edificio siempre propiedad de Louvet desde el cual construyó el
vu d'un autre bâtiment toujours détenu par Louvet à partir duquel il a construit le
altri dipinti. Ed ecco che ogni immagine è diversa dalle altre:
other paintings. And here is that each image is different from the others:
Otras pinturas. Y aquí está que cada imagen es diferente de las demás:
d'autres peintures. Et voici que chaque image est différente des autres:
certe volte la cattedrale sembra smaterializzarsi, cambiando colore e
|||||zmaterializować się|||
sometimes the cathedral seems to dematerialize, changing color and
a veces la catedral parece desmaterializarse, cambiar de color y
parfois la cathédrale semble se dématérialiser, changer de couleur et
consistenza. In questo modo l'artista dimostrò uno
consistency. In this way the artist demonstrated one
consistencia. De esta manera el artista demostró uno
la cohérence. De cette façon, l'artiste a démontré un
dei punti cardine del movimento impressionista e cioè che la percezione
||kluczowe||||||||
of the cardinal points of the Impressionist movement and that is that perception
de los puntos cardinales del movimiento impresionista y esa es esa percepción
des points cardinaux du mouvement impressionniste et c'est cette perception
che abbiamo della realtà è cosa ben diversa dal suo aspetto oggettivo.
that we have of reality is something very different from its objective aspect.
que tenemos de la realidad es algo muy diferente de su aspecto objetivo.
que nous avons de la réalité est quelque chose de très différent de son aspect objectif.
Infatti nella nostra percezione del mondo entrano in gioco la luce, il
In fact in our perception of the world the light, the
De hecho, en nuestra percepción del mundo, la luz, el
En fait, dans notre perception du monde, la lumière,
movimento, l'atmosfera e le condizioni meteorologiche in modo che ogni istante
movement, atmosphere and weather conditions so that every moment
movimiento, atmósfera y condiciones climáticas para que cada momento
mouvement, atmosphère et conditions météorologiques pour que chaque instant
risulta diverso da quello successivo. Le trenta opere nel loro insieme sono
it is different from the next one. The thirty works as a whole are
Es diferente del siguiente. Las treinta obras en su conjunto son
il est différent du suivant. Les trente œuvres dans leur ensemble sont
affascinanti e impressionanti e spero di avervi fatto assaporare un frammento di
||||||||skosztować||fragment|
fascinating and impressive and I hope I made you taste a fragment of
fascinante e impresionante y espero haberte hecho probar un fragmento de
fascinant et impressionnant et j'espère que je vous ai fait goûter un fragment de
questa suggestione.
|sugestia
this suggestion.
esta sugerencia
cette suggestion.