×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Mistero in Via dei Tulipani (Graded Reader), Capitolo 5. "Sabato sera"

Capitolo 5. "Sabato sera"

I ragazzi sono di nuovo nell'appartamento di Giacomo.

– Allora, cosa ne pensi? – chiede Simona.

– Il più sospetto è senz'altro il signor Moreno.

– E cosa mi dici della signora Bianchi. Ha certi occhi da pazza!

– A me sembrano più che altro da... gatta. Così grandi e verdi.

– No, no, no, proprio da pazza. Il fatto è che voi uomini non lo notate perché è una bella donna.

Giacomo vorrebbe dire: "Anche tu sei molto bella", ma, come sempre, non ne ha il coraggio e tace. Continua invece a parlare del delitto:

– Escludo dalla lista il dottor Martino. Era in ospedale ieri sera. Lo ha detto anche alla polizia. Inoltre mi sembra un tipo molto tranquillo. Quindi rimangono: i signori Moreno e la signora Bianchi.

– Sono d'accordo.

– Comunque queste sono solo supposizioni. Non abbiamo ancora finito il nostro lavoro.

– E cosa possiamo fare?

– Io scendo in giardino e sto lì tutto il tempo necessario. Controllo la gente che entra ed esce. In giardino è buio. Nessuno mi vedrà. In caso mi apposto dietro a un albero.

– Cosa pensi di vedere?

– Qualcuno che porta via l'arma del delitto. La polizia non l'ha trovata. Deve essere ancora nel palazzo.

– Capisco. Quanto tempo hai intenzione di restare lì?

– Tutta la notte, se è necessario.

– Ma sarà... noioso!

– Lo so, ma bisogna farlo. Cosa credi? Il lavoro dell'investigatore non è certo divertente. Anzi, è proprio così, ore e ore seduto ad aspettare, a... spiare...

– Io, se vuoi, posso...

– No, tu no! È noioso, ma anche pericoloso.

– Va bene, come vuoi. Ma, per favore, stai attento!

Simona prende la mano di Giacomo e la stringe tra le sue. E lui si sente dentro una strana sensazione, forte e dolce nello stesso tempo. Vorrebbe darle un bacio, ma una vocina gli dice: "Non ancora, Giacomo, non è ancora il momento". E Giacomo non fa niente.

– Vengo in giardino appena posso – dice Simona e se ne va.

Giacomo è in giardino da due ore. Sta seduto al buio, con gli occhi fissi sul portone. Sono quasi le nove e mezza quando: ecco Simona! Al buio non riesce a vederlo. La chiama lui da dietro al grosso albero del giardino:

– Sono qui, Simona.

– Allora, qualche novità? – chiede lei.

– Sì, qualcosa di... sorprendente.

– Mezz'ora fa sai chi è venuto in giardino? Due persone che conosciamo: la signora Bianchi e il signor Moreno. Erano qui, insieme, che si abbracciavano.

– Non ci posso credere... Sono amanti quindi.

– Penso di sì. Sono stati in giardino almeno quindici minuti. Hanno parlato, ma a bassa voce, e io ho sentito soltanto qualche parola qua e là.

– Adesso devo andare. I miei genitori non sanno neppure che sono uscita. Tu cosa hai detto ai tuoi?

– Ho detto che andavo da un amico a studiare e rimanevo lì a dormire.

– Ah, ciao e... stai attento!

Lui rimane sotto l'albero nel silenzio del giardino e guarda l'orologio: sono le dieci.

"Sarà una lunga notte," dice tra sé e sé.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Capitolo 5. "Sabato sera" Kapitel 5: "Samstagabend Κεφάλαιο 5. 'Σαββατόβραδο' Chapter 5. "Saturday Night." Capítulo 5. "Sábado noche Chapitre 5 : "Samedi soir 第5章 サタデーナイト Hoofdstuk 5. 'Zaterdagavond Capítulo 5 - "Sábado à noite Глава 5. "Субботний вечер

I ragazzi sono di nuovo nell'appartamento di Giacomo. |boys|they are|again|again|in the apartment|| Die Jungs sind zurück in Giacomos Wohnung. The boys are back in James' apartment. Los chicos vuelven al piso de Giacomo. Les garçons sont de retour dans l'appartement de Giacomo. Os rapazes estão de volta ao apartamento de Giacomo. Мальчики возвращаются в квартиру Джакомо.

– Allora, cosa ne pensi? |||tu en penses |thing|what|think |sak|det| - Was halten Sie davon? - So what do you think? - ¿Qué te parece? - Qu'en pensez-vous ? - Então, o que é que acha? - А вы что думаете? - Så, vad tycker du? – chiede Simona. demande| - fragt Simona. - Simona asks. - pregunta Simona. - demande Simona. - pergunta a Simona. - спрашивает Симона.

– Il più sospetto è senz'altro il signor Moreno. |le plus|||sans aucun doute||| the|most|||without a doubt|the|| ||||zweifellos||| ||||utan tvekan||| - Am verdächtigsten ist sicherlich Herr Moreno. - The most suspicious is certainly Mr. Moreno. - El más sospechoso es sin duda el Sr. Moreno. - Le plus suspect est certainement M. Moreno. - Najbardziej podejrzany jest z pewnością pan Moreno. - O mais suspeito é certamente o senhor deputado Moreno. - Самым подозрительным, безусловно, является господин Морено. - Den mest misstänkte är utan tvekan Moreno.

– E cosa mi dici della signora Bianchi. and|||tell||| |||säger|om den|fru| - Und was ist mit Frau Bianchi? - And what about Mrs. Bianchi. - ¿Y la Sra. Bianchi? - Et que dire de Mme Bianchi. - E a Sra. Bianchi? - А как же миссис Бьянки. - Och hur är det med fru Bianchi? Ha certi occhi da pazza! |certain|||folle |such|eyes||crazy |bestimmte|Augen||Verrückte |vissa|||galning Sie hat so verrückte Augen! She has such crazy eyes! ¡Tiene unos ojos locos! Elle a des yeux tellement fous ! Ela tem uns olhos tão loucos! У нее такие безумные глаза! Hon har så galna ögon!

– A me sembrano più che altro da... gatta. |||||||chatte |||||mehrheitlich||Katze to||seem|more||mostly||cat ||||än|||katt - Für mich sehen sie eher aus wie... Katzen. - To me they look more like ... cat. - A mí me parecen más... de gato. - Pour moi, ils ressemblent plus à des chats. - Dla mnie wyglądają bardziej jak... kota. - A mim parecem-me mais... gatos. - По-моему, они больше похожи на... кошку. - De ser mer ut som... en katt tycker jag. Così grandi e verdi. ||and|so big and green So groß und grün. So big and green. Tan grande y verde. Si grand et si vert. Tão grande e verde. Такой большой и зеленый. Så stor och grön.

– No, no, no, proprio da pazza. |||vraiment|| |||really||crazy ||||von| |||||galen - Nein, nein, nur verrückt. - No, no, no, just crazy. - No, no, sólo loco. - Non, non, juste fou. - Não, não, é só uma loucura. - Нет, нет, просто сумасшедший. - Nej, nej, bara galen. Il fatto è che voi uomini non lo notate perché è una bella donna. Il|le fait|||||||remarquez||||| The|the fact|||you||||notice||||| ||||ihr|Männer|||||||| ||||||||lägger märke till|||en|| Die Tatsache ist, dass ihr Männer es nicht bemerkt, weil sie eine schöne Frau ist. The fact is that you men do not notice it because she is a beautiful woman. El caso es que los hombres no os dais cuenta porque es una mujer preciosa. Le fait est que vous, les hommes, ne le remarquez pas parce que c'est une belle femme. Faktem jest, że mężczyźni tego nie zauważają, ponieważ jest piękną kobietą. O facto é que vocês, homens, não se apercebem disso porque ela é uma mulher bonita. Дело в том, что вы, мужчины, не замечаете этого, потому что она красивая женщина.

Giacomo vorrebbe dire: "Anche tu sei molto bella", ma, come sempre, non ne ha il coraggio e tace. |||||||||||||||courage||se tait |would like|say|||||||as||||||courage||stays |||||||||||||||||schweigt |skulle vilja||||||||||||||||tiger James würde gerne sagen: "Du bist auch sehr schön", aber wie immer hat er nicht den Mut und schweigt. James would like to say, "You are also very beautiful," but, as always, he does not have the courage and is silent. A James le gustaría decir: "Tú también eres muy guapa", pero, como siempre, no tiene valor y se calla. James aimerait dire : "Vous êtes aussi très belle", mais, comme toujours, il n'en a pas le courage et se tait. James chciałby powiedzieć: "Jesteś również bardzo piękna", ale jak zawsze nie ma odwagi i milczy. James gostaria de dizer: "Também és muito bonita", mas, como sempre, não tem coragem e fica calado. Джеймс хотел бы сказать: "Ты тоже очень красивая", но, как всегда, не набрался смелости и промолчал. James skulle vilja säga: "Du är också mycket vacker", men som alltid har han inte modet och håller tyst. Continua invece a parlare del delitto: |||||Verbrechen |instead||||crime |||||brott Stattdessen spricht er weiter über das Verbrechen: Instead, he continues to talk about the crime: En cambio, sigue hablando del crimen: Au lieu de cela, il continue à parler du crime : Em vez disso, continua a falar sobre o crime: Вместо этого он продолжает рассказывать о преступлении:

– Escludo dalla lista il dottor Martino. j'exclus||liste||| exclude||list||| ||lista||| - Ich schließe Dr. Martino von dieser Liste aus. - I exclude Dr. Martino from the list. - Excluyo a la Dra. Martino de la lista. - J'exclus le Dr Martino de la liste. - Excluo o Dr. Martino da lista. - Я исключаю доктора Мартино из этого списка. Era in ospedale ieri sera. Er war gestern Abend im Krankenhaus. He was in the hospital last night. Anoche estuvo en el hospital. Il était à l'hôpital la nuit dernière. Esteve no hospital ontem à noite. Вчера вечером он был в больнице. Lo ha detto anche alla polizia. ||said||| han||sagt||| Er sagte auch der Polizei. He also told the police. También se lo dijo a la policía. Il a également déclaré à la police. Ele também disse à polícia. Он также рассказал полиции. Inoltre mi sembra un tipo molto tranquillo. de plus|||||| furthermore||||guy|| dessutom||||||lugnt Er scheint mir auch ein sehr ruhiger Typ zu sein. Also, he seems like a very quiet guy. También me parece un tipo muy tranquilo. Il me semble également être un homme très calme. Também me parece ser um tipo muito calmo. Он также кажется мне очень тихим парнем. Jag tycker också att han verkar vara en mycket tystlåten kille. Quindi rimangono: i signori Moreno e la signora Bianchi. |restent||||||| therefore|remain||||||| |bleiben||||||| |||herrarna||||| Es bleiben also: Herr Moreno und Frau Bianchi. So that leaves: Mr. and Mrs. Moreno and Ms. Bianchi. Así que quedan: el Sr. Moreno y la Sra. Bianchi. Il reste donc : M. Moreno et Mme Bianchi. Restam, portanto, o senhor deputado Moreno e a senhora deputada Bianchi. Итак, остаются: мистер Морено и миссис Бьянки. Då återstår alltså: herr Moreno och fru Bianchi.

– Sono d'accordo. - Ich stimme zu. - I agree. - Estoy de acuerdo. - Je suis d'accord. - Concordo. - Я согласен.

– Comunque queste sono solo supposizioni. Quoi qu'il en|||| however|these|||assumptions ||||Vermutungen - Dies sind jedoch nur Vermutungen. - However, these are only assumptions. - Sin embargo, sólo son suposiciones. - Il ne s'agit toutefois que de suppositions. - No entanto, trata-se apenas de suposições. - Однако это всего лишь предположения. - Detta är dock bara antaganden. Non abbiamo ancora finito il nostro lavoro. |we|not yet|||our| Wir haben unsere Arbeit noch nicht abgeschlossen. We have not finished our work yet. Aún no hemos terminado nuestro trabajo. Nous n'avons pas encore terminé notre travail. Ainda não terminámos o nosso trabalho. Мы еще не закончили свою работу. Vi har ännu inte avslutat vårt arbete.

– E cosa possiamo fare? And|what|can|do - Und was können wir tun? - And what can we do? - ¿Y qué podemos hacer? - Et que pouvons-nous faire ? - E o que é que podemos fazer? - И что мы можем сделать?

– Io scendo in giardino e sto lì tutto il tempo necessario. ||||||là||||nécessaire |ich gehe hinaus||||||||| I|I go down||||||||time|necessary |går ner||trädgård|||där|||| - Ich gehe hinunter in den Garten und bleibe dort so lange wie nötig. - I go down to the garden and stay there as long as necessary. - Bajo al jardín y me quedo allí el tiempo que haga falta. - Je descends dans le jardin et j'y reste aussi longtemps que nécessaire. - Schodzę do ogrodu i zostaję tam tak długo, jak to konieczne. - Desço ao jardim e fico lá o tempo que for necessário. - Я спускаюсь в сад и остаюсь там столько, сколько нужно. - Jag går ner i trädgården och stannar där så länge det behövs. Controllo la gente che entra ed esce. Je surveille|||||| control||people|||| Ich checke Leute ein und aus. I check people in and out. Reviso a la gente a la entrada y a la salida. J'enregistre les entrées et les sorties. Registo as pessoas que entram e saem. Я проверяю людей на входе и выходе. In giardino è buio. |||sombre |||dark |||mörkt Im Garten ist es dunkel. In the garden it is dark. Está oscuro en el jardín. Il fait nuit dans le jardin. Está escuro no jardim. В саду темно. Nessuno mi vedrà. ||me verra no||see ||sehen Keiner wird mich sehen. No one will see me. Nadie me verá. Personne ne me verra. Ninguém me vai ver. Никто меня не увидит. Ingen kommer att se mig. In caso mi apposto dietro a un albero. |||cache|derrière|||arbre in|case|I|hide|behind|||tree |||verstecke mich|hinter||| |||ställer mig|||| Für den Fall, dass ich hinter einem Baum lauere. In case I lurk behind a tree. En caso de que aceche detrás de un árbol. Au cas où je me cacherais derrière un arbre. Na wypadek, gdybym czaił się za drzewem. Para o caso de eu me esconder atrás de uma árvore. На случай, если я притаюсь за деревом. Ifall jag lurar bakom ett träd. 以防我躲在树后面。

– Cosa pensi di vedere? What|think||to see - Was glauben Sie zu sehen? - What do you think you will see? - ¿Qué crees que ves? - Que pensez-vous voir ? - O que é que achas que vês? - Как вы думаете, что вы видите? - Vad tror du att du ser?

– Qualcuno che porta via l'arma del delitto. ||he carries||the weapon|| ||förer||vapnet||brott - Jemand, der die Mordwaffe wegnimmt. - Someone taking away the murder weapon. - Alguien que se lleva el arma homicida. - Quelqu'un qui emporte l'arme du crime. - Alguém que tira a arma do crime. - Тот, кто забирает орудие убийства. La polizia non l'ha trovata. ||||trouvée |||her|found ||||hittat Die Polizei hat ihn nicht gefunden. The police did not find her. La policía no lo encontró. La police ne l'a pas trouvé. A polícia não o encontrou. Полиция не нашла его. Deve essere ancora nel palazzo. you must|being||| Er muss sich noch im Gebäude befinden. He must still be in the building. Todavía debe estar en el edificio. Il doit être encore dans le bâtiment. Ele ainda deve estar no edifício. Должно быть, он все еще в здании.

– Capisco. Je comprends - Ich habe verstanden. - I understand. - Entiendo. - Je comprends. - Eu percebo. - Я понимаю. Quanto tempo hai intenzione di restare lì? Combien|||l'intention||rester|là how much||you have|intention||to stay| |||intention|||där Wie lange haben Sie vor, dort zu bleiben? How long do you plan to stay there? ¿Cuánto tiempo piensa quedarse allí? Combien de temps comptez-vous rester sur place ? Quanto tempo tencionam lá ficar? Как долго вы планируете там оставаться?

– Tutta la notte, se è necessario. ||night||it is| - Die ganze Nacht lang, wenn nötig. - All night long, if necessary. - Toda la noche, si es necesario. - Toute la nuit, si nécessaire. - Całą noc, jeśli to konieczne. - Toda a noite, se necessário. - Если понадобится, всю ночь напролет.

– Ma sarà... noioso! |va être|ennuyeux |will|boring - Aber es wird... langweilig sein! - But it will be -- boring! - Pero será... ¡aburrido! - Mais ce sera... ennuyeux ! - Mas vai ser... aborrecido! - Но это будет... скучно! - Men det kommer att bli... tråkigt!

– Lo so, ma bisogna farlo. ||||le faire |I know||it is necessary|to do it |||det behövs|göra - Ich weiß, aber es muss getan werden. - I know, but it has to be done. - Lo sé, pero hay que hacerlo. - Je sais, mais il faut le faire. - Eu sei, mas tem de ser feito. - Я знаю, но это нужно сделать. - Jag vet, men det måste göras. Cosa credi? |tu crois |do you believe Was meinen Sie dazu? What do you think? ¿Qué le parece? Qu'en pensez-vous ? O que é que acha? Что вы думаете? Il lavoro dell'investigatore non è certo divertente. ||de l'investigateur|||| ||of the investigator|||certainly|fun |||||sicherlich|unterhaltsam ||för utredaren|||| Die Arbeit des Detektivs ist sicherlich kein Vergnügen. The detective's work is certainly not fun. El trabajo del detective no es divertido. Le travail du détective n'est certainement pas une partie de plaisir. O trabalho do detetive não é certamente divertido. Работа детектива, конечно, не из веселых. Detektivens arbete är verkligen inte roligt. Anzi, è proprio così, ore e ore seduto ad aspettare, a... spiare... Au contraire|||comme ça||||assis||||espionner actually||exactly|so|hours|||sitting||||spy |||||||||||spionieren ||||||timmar|||||spionera Genau genommen ist es genau das: stundenlanges Sitzen und Warten und... spionieren.... In fact, that's exactly what it is, hours and hours sitting and waiting, spying.... De hecho, eso es exactamente lo que es, horas y horas de sentarse y esperar y... espiar.... En fait, c'est exactement ce que c'est, des heures et des heures à attendre, ... spying.... W rzeczywistości tak właśnie jest, godziny siedzenia i czekania, po prostu... szpiegowanie... De facto, é exatamente isso que é, horas e horas sentado e à espera, ... espiar.... По сути, это именно то, что нужно: часами сидеть и ждать, ... spying.... I själva verket är det precis vad det är, timmar och timmar av att sitta och vänta och ... spionera....

– Io, se vuoi, posso... ||tu veux|je peux Ich||| |||can ||vill| - Ich kann, wenn du willst,... - I, if you want, can... - Yo, si quieres, puedo... - Si vous le souhaitez, je peux... - Eu, se quiseres, posso... - Я, если хотите, могу... - Jag, om du vill, kan...

– No, tu no! |du| - Nein, nicht Sie! - No, not you! - ¡No, tú no! - Non, pas vous ! - Não, tu não! - Нет, только не ты! È noioso, ma anche pericoloso. ||||dangereux ||||dangerous ||||farligt Es ist langweilig, aber auch gefährlich. It is boring, but also dangerous. Es aburrido, pero también peligroso. C'est ennuyeux, mais aussi dangereux. Jest to nudne, ale także niebezpieczne. É aborrecido, mas também perigoso. Это скучно, но и опасно.

– Va bene, come vuoi. go||as| - Na gut, wie auch immer. - All right, whatever. - Está bien, lo que sea. - D'accord, peu importe. - Está bem, como queiras. - Ладно, неважно. Ma, per favore, stai attento! |||you stay|careful ||||försiktig Aber bitte, seien Sie vorsichtig! But please be careful! Pero, por favor, ¡ten cuidado! Mais attention ! Mas, por favor, tenham cuidado! Но, пожалуйста, будьте осторожны!

Simona prende la mano di Giacomo e la stringe tra le sue. ||||||||la serre||| ||||||and||squeezes|between|the|his ||||||||drückt sie||| |tar||||Giacomo|||stryker||| Simona nimmt Giacomos Hand und drückt sie zwischen ihren eigenen Händen. Simona takes Giacomo's hand and squeezes it between her own. Simona coge la mano de Giacomo y la aprieta entre las suyas. Simona prend la main de Giacomo et la serre entre les siennes. Simona bierze dłoń Giacomo i ściska ją między swoimi. A Simona pega na mão do Giacomo e aperta-a entre as suas. Симона берет руку Джакомо и сжимает ее между своими. Simona tar Giacomos hand och klämmer den mellan sina egna händer. E lui si sente dentro una strana sensazione, forte e dolce nello stesso tempo. ||||||étrange||||douce|en même temps|| ||||in||||||||| ||||||strange|sensation||||in the|| ||||||||stark||söt||| Und er spürt ein seltsames Gefühl in sich, stark und süß zugleich. And he feels a strange feeling inside, strong and sweet at the same time. Y siente una extraña sensación en su interior, fuerte y dulce al mismo tiempo. Et il ressent une étrange sensation à l'intérieur, forte et douce à la fois. E sente uma sensação estranha dentro de si, forte e doce ao mesmo tempo. И он чувствует странное ощущение внутри, сильное и сладкое одновременно. Och han känner en märklig känsla inuti sig, stark och söt på samma gång. Vorrebbe darle un bacio, ma una vocina gli dice: "Non ancora, Giacomo, non è ancora il momento". |lui||un baiser|||petite voix|||||||||| |to give her||kiss|||little voice|to him||||||||| |||kyss||||||||||||| Er möchte ihr einen Kuss geben, aber eine kleine Stimme sagt ihm: "Noch nicht, Giacomo, es ist noch nicht an der Zeit". He wants to give her a kiss, but a little voice tells him, "Not yet, James, it's not time yet." Le gustaría darle un beso, pero una vocecita le dice: "Todavía no, Giacomo, todavía no es el momento". Il voudrait l'embrasser, mais une petite voix lui dit : "Pas encore, Giacomo, ce n'est pas encore le moment". Chciałby ją pocałować, ale mały głos mówi mu: "Jeszcze nie, Giacomo, jeszcze nie czas". Ele gostaria de lhe dar um beijo, mas uma vozinha diz-lhe: "Ainda não, Giacomo, ainda não é altura". Он хотел бы поцеловать ее, но тоненький голосок говорит ему: "Еще не время, Джакомо, еще не время". Han skulle vilja ge henne en kyss, men en liten röst säger till honom: "Inte än, Giacomo, det är inte dags än". E Giacomo non fa niente. ||||rien ||not||nothing Und James tut nichts. And James does nothing. Y James no hace nada. Et James ne fait rien. E o James não faz nada. А Джеймс ничего не делает. Och James gör ingenting.

– Vengo in giardino appena posso – dice Simona e se ne va. |||dès que|je peux|||||| ich komme|||||||||| I come|||as soon as||||||she|go kommer|||||||||sig| - Ich komme in den Garten, sobald ich kann", sagt Simona und geht. - I'll come to the garden as soon as I can - Simona says and leaves. - Iré al jardín en cuanto pueda", dice Simona y se va. - Je viendrai au jardin dès que possible", dit Simona et part. - Irei ao jardim assim que puder", diz a Simona e sai. - Я приду в сад, как только смогу", - говорит Симона и уходит. - Jag kommer till trädgården så snart jag kan", säger Simona och går.

Giacomo è in giardino da due ore. ||||for|| |||trädgård||| Giacomo ist schon seit zwei Stunden im Garten. James has been in the garden for two hours. Giacomo lleva dos horas en el jardín. Giacomo est dans le jardin depuis deux heures. Giacomo jest w ogrodzie od dwóch godzin. O Giacomo está no jardim há duas horas. Джакомо уже два часа находится в саду. Sta seduto al buio, con gli occhi fissi sul portone. |||||||fixes||la porte |sitting||||||fixed||door |||||||starrend|| |||||||fasta|| Er sitzt in der Dunkelheit, den Blick auf die Tür gerichtet. He sits in the dark, his eyes fixed on the doorway. Se sienta en la oscuridad, con los ojos fijos en la puerta. Il s'assied dans l'obscurité, les yeux fixés sur l'embrasure de la porte. Senta-se no escuro, com os olhos fixos na porta. Он сидит в темноте, не сводя глаз с дверного проема. Han sitter i mörkret med blicken fäst på dörröppningen. Sono quasi le nove e mezza quando: ecco Simona! |||||||voilà| |almost|the|||half||| |||||halv||| Es ist fast halb zehn, als: da ist Simona! It is almost 9:30 when: here is Simona! Son casi las nueve y media cuando: ¡aquí está Simona! Il est presque neuf heures et demie quand : voici Simona ! São quase nove e meia quando: aqui está a Simona! Уже почти половина девятого, когда: вот и Симона! Klockan är nästan halv tio när: här är Simona! Al buio non riesce a vederlo. |||||le voir |dark||||to see him |||lyckas||se honom In der Dunkelheit kann er sie nicht sehen. In the dark he cannot see it. En la oscuridad no puede verlo. Dans l'obscurité, il ne la voit pas. No escuro, não o consegue ver. В темноте он ее не видит. La chiama lui da dietro al grosso albero del giardino: ||he||||big||| Er ruft sie von hinter dem großen Baum im Garten: He calls to her from behind the big tree in the garden: La llama desde detrás del gran árbol del jardín: Il l'appelle de derrière le grand arbre du jardin : Woła ją zza wielkiego drzewa w ogrodzie: Ele chama-a por detrás da grande árvore do jardim: Он зовет ее из-за большого дерева в саду: Han ropar på henne från bakom det stora trädet i trädgården:

– Sono qui, Simona. - Ich bin hier, Simona. - I'm here, Simona. - Estoy aquí, Simona. - Je suis là, Simona. - Estou aqui, Simona. - Я здесь, Симона.

– Allora, qualche novità? |quelque| |some|news ||Neuigkeiten - Und, gibt es Neuigkeiten? - So, any news? - ¿Alguna novedad? - Alors, des nouvelles ? - Então, alguma novidade? - Ну что, есть новости? - Så, några nyheter? – chiede lei. - fragt sie. - she asks. - pregunta. - demande-t-elle. - pergunta ela. - спросила она.

– Sì, qualcosa di... sorprendente. |||surprenant |something||surprising |||überraschend |||överraskande - Ja, etwas... Überraschendes. - Yes, something ... surprising. - Sí, algo... sorprendente. - Oui, quelque chose de... surprenant. - Tak, coś... zaskakującego. - Sim, algo... surpreendente. - Да, что-то... удивительное. - Ja, något... överraskande.

– Mezz'ora fa sai chi è venuto in giardino? |||||venu|| |ago|you know||||| - Wissen Sie, wer vor einer halben Stunde den Garten betreten hat? - Half an hour ago do you know who came to the garden? - Hace media hora, ¿sabes quién entró en el jardín? - Il y a une demi-heure, savez-vous qui est entré dans le jardin ? - Há meia hora atrás, sabes quem entrou no jardim? - Полчаса назад вы знаете, кто пришел в сад? - Vet du vem som kom in i trädgården för en halvtimme sedan? Due persone che conosciamo: la signora Bianchi e il signor Moreno. |||nous connaissons||||||| |||we know||||||| Zwei Personen, die wir kennen: Frau Bianchi und Herr Moreno. Two people we know: Mrs. Bianchi and Mr. Moreno. Dos personas que conocemos: la Sra. Bianchi y el Sr. Moreno. Deux personnes que nous connaissons : Mme Bianchi et M. Moreno. Duas pessoas que conhecemos: a Sra. Bianchi e o Sr. Moreno. Два человека, которых мы знаем: миссис Бьянки и мистер Морено. Erano qui, insieme, che si abbracciavano. |||||s'embrassaient They were|||||hugged |||||umarmten sich |||||kramade Sie waren hier, zusammen, umarmten sich. They were here, together, hugging each other. Estaban aquí, juntos, abrazándose. Ils étaient là, ensemble, se serrant l'un contre l'autre. Byli tutaj, razem, przytuleni do siebie. Estavam aqui, juntos, a abraçarem-se. Они были здесь, вместе, обнимали друг друга.

– Non ci posso credere... Sono amanti quindi. Non|||croire||amants|donc |||believe|we are|lovers| |||||Liebende| |||||älskare|så - Ich kann es nicht glauben... Sie sind also ein Liebespaar. - I can't believe it-they are lovers so. - No puedo creerlo... Entonces son amantes. - Je n'arrive pas à y croire... Ils sont donc amants. - Não posso acreditar... Então são amantes. - Не могу поверить... Значит, они любовники. - Jag kan inte tro det... De är älskare då.

– Penso di sì. - Ich glaube schon. - I think so. - Creo que sí. - Je pense que oui. - Acho que sim. - Думаю, да. Sono stati in giardino almeno quindici minuti. |||||quinze| |sie waren||||| |they were||||fifteen| ||||minst|femton| Sie waren mindestens eine Viertelstunde lang im Garten. They were in the garden at least 15 minutes. Estuvieron en el jardín al menos quince minutos. Ils sont restés dans le jardin pendant au moins quinze minutes. Estiveram no jardim durante pelo menos quinze minutos. Они пробыли в саду не менее пятнадцати минут. De var i trädgården i minst femton minuter. Hanno parlato, ma a bassa voce, e io ho sentito soltanto qualche parola qua e là. ||||voix basse||||||seulement|||||ici et là ||||low|voice||||||||here|| ||||||||||nur||||| Sie sprachen, aber mit leiser Stimme, und ich hörte nur hier und da ein paar Worte. They talked, but in low voices, and I only heard a few words here and there. Hablaban, pero en voz baja, y yo sólo oía algunas palabras aquí y allá. Ils parlaient, mais à voix basse, et je n'entendais que quelques mots par-ci par-là. Falavam, mas em voz baixa, e eu só ouvia algumas palavras aqui e ali. Они говорили, но негромко, и я слышал лишь несколько слов. De talade, men med låga röster, och jag hörde bara några ord här och där.

– Adesso devo andare. - Ich muss jetzt gehen. - I have to go now. - Tengo que irme. - Je dois partir maintenant. - Tenho de me ir embora. - Мне нужно идти. I miei genitori non sanno neppure che sono uscita. ||mes parents|||même pas|||je suis sortie ||||||||I exited Meine Eltern wissen nicht einmal, dass ich ausgegangen bin. My parents don't even know that I went out. Mis padres ni siquiera saben que salí. Mes parents ne savent même pas que je suis sortie. Moi rodzice nawet nie wiedzą, że wyszedłem. Os meus pais nem sequer sabem que eu saí. Мои родители даже не знают, что я куда-то ходила. Mina föräldrar vet inte ens att jag gick ut. 我爸妈都不知道我出去了。 Tu cosa hai detto ai tuoi? Was hast du deinen Eltern erzählt? What did you tell your folks? ¿Qué les dijiste a tus padres? Qu'avez-vous dit à vos parents ? Co powiedziałeś swoim rodzicom? O que é que disseste aos teus pais? Что вы сказали своим родителям? Vad sa du till dina föräldrar? 你对父母说什么了?

– Ho detto che andavo da un amico a studiare e rimanevo lì a dormire. |||j'allais|||||||je restais||| |||I went|||||||would stay||| |||jag gick|||||||||| - Ich sagte, ich würde zu einem Freund fahren, um zu lernen, und dort übernachten. - I said I was going to a friend's place to study and stay there to sleep. - Dije que iba a casa de un amigo a estudiar y que me quedaba a dormir. - J'ai dit que j'allais chez un ami pour étudier et que je restais chez lui. - Disse que ia estudar para casa de um amigo e que ia ficar cá. - Я сказал, что еду к другу на учебу и останусь у него.

– Ah, ciao e... stai attento! ||||fais attention - Ah, hallo und... sei vorsichtig! - Ah, hello and-be careful! - Ah, hola y... ¡ten cuidado! - Ah, bonjour et... attention ! - Ah, olá e... cuidado! - А, привет и... будьте осторожны! - Hej och... var försiktig!

Lui rimane sotto l'albero nel silenzio del giardino e guarda l'orologio: sono le dieci. |||l'arbre|||||||||| |||the tree|||||||the clock||| ||under||||||||||| Er steht unter dem Baum in der Stille des Gartens und schaut auf seine Uhr: Es ist zehn Uhr. He remains under the tree in the silence of the garden and looks at the clock: it is ten o'clock. Se para bajo el árbol, en el silencio del jardín, y mira el reloj: son las diez. Il se tient sous l'arbre, dans le silence du jardin, et regarde sa montre : il est dix heures. Está debaixo da árvore, no silêncio do jardim, e olha para o relógio: são dez horas. Он стоит под деревом в тишине сада и смотрит на часы: десять часов.

"Sarà una lunga notte," dice tra sé e sé. it will|||||between|himself|| |||natt||||| "Es wird eine lange Nacht werden", sagt er zu sich selbst. "It's going to be a long night," he says to himself. "Va a ser una noche larga", se dice a sí mismo. "La nuit va être longue", se dit-il. "Vai ser uma noite longa", diz para si próprio. "Это будет долгая ночь", - говорит он себе.