×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Italian LingQ Podcast 1.0, #12 Danilo e Rita - Village Bells in the Country

#12 Danilo e Rita - Village Bells in the Country

- Non so se ti sei accorta, ma è da due giorni che le nostre campane della chiesa non suonano più.

- No, veramente?

- Eh sì!

- Lo sai che non me ne sono accorta, è che si è talmente abituati al suono che non ci si rende conto.

- Però quest'anno è già la seconda volta che succede, ti ricordi?

La prima volta è successo quest'estate quando è caduto il fulmine sul campanile, però era durante un temporale ed è bruciata tutta la centralina e ha fatto dei danni anche qui nel paese.

- No, questa volta non c'è stato nessun temporale se non ricordo male.

- Sì, in effetti in questi giorni non è arrivato nessun temporale però si sono fermate ugualmente.

- Adesso dovrebbe venire fuori il tecnico, immagino.

- Sì, in effetti mi sembra di avere visto la macchina del tecnico arrivare, speriamo che le metta a posto alla svelta. Dicevo che ogni volta che viene fuori il tecnico è una bella spesa per il Comune, qui è un comune è piccolino e fanno fatica.

- Si, ma non è il Comune che paga, qui è il parroco che deve pagare le campane, lo sai che qui i parrocchiani sono piuttosto tirchi, non so se riusciranno a tirare fuori i soldi per cambiare la centralina.

- È impossibile, perché ci tengono molto alle campane, io credo che piuttosto che pagare per rifare l'altare della chiesa paghino volentieri per avere l'orologio funzionante, lo sai che serve da riferimento uno più o meno sa sempre che ore sono al massimo sbaglia di un quarto d'ora.

- Questo è vero perché in effetti più che altro le campane servono per chi lavora nei campi perché regola sempre la sua vita secondo il suono delle campane senza dover guardare l'orologio continuamente e in effetti era lo scopo delle campane una volta, poter chiamare la gente e soprattutto sapere l'ora.

- Poi sapere se era successo qualche cosa di bello o di brutto, no?

- Lo so, le campane sono importanti in questi piccoli paesi, tanto è vero che in città ormai le campane non suonano quasi più.

- Hai sentito di quel prete che ha dovuto smettere di suonare le campane perché una signora gli ha fatto causa perché non riusciva più a dormire?

- Eh, lo so, però lo sapeva benissimo quando ha comperato la casa che è andata ad abitare vicino ad un campanile, ed ad un bel momento sa che i campanili suonano.

- Ma non si aspettava probabilmente che le campane suonassero così spesso e anche di notte, non era uscita una legge che diceva che di notte le campane non dovevano suonare?

- Sì, questo è vero: in città le campane suonano soltanto dalle sette di mattina fino alle sette di sera mentre, sai, qui in paese ci tengono che suonino anche di notte, e in effetti di notte sentirle suonare ti rincuora un po', sai che ora è.

- Si ma poi comunque il campanile è abbastanza lontano dalle case quindi non da fastidio, se ce l'hai proprio di fronte in città e rimbomba contro le altre case il discorso è molto diverso.

- Beh, qui insomma il campanile non è molto lontano, è quasi al centro del paese, però sono tutti contenti di sentire queste campane suonare.

- Si anche a noi, a me fa comodo io vorrei che lo mettessero a posto spesso perché sono abituata a far conto sulle campane, poi mi piacciono le musichette che fa alla mattina e alla sera, sono le stesse che sentivamo anche a Milano, non ti ricordi?

- Eh, lo so, anche a Milano abitavamo davanti ad una chiesa, anzi eravamo proprio di fronte alla chiesa e alle sette suonava sempre la musichetta, ma li erano campane finte mentre queste qua sono veramente campane vere.

- Infatti però queste qui fanno una musica un po' diversa perché non hanno abbastanza note per fare la musica completa, quelle finte, invece, hanno tutte le possibili note e fanno una musica bellissima quindi c'è il pro e il contro.

- Lo so, quelle li di Milano mettevano su il disco e qualsiasi disco mettevano su veniva riprodotto, però insomma mancava, mancava il suono vero delle campane vere, proprio quelle che suonano ai rintocchi come devono suonare le vere campane.

- Qui nel paese vicino hanno messo una nuova chiesa con no so quante sono quelle campane li, le hai viste?

Una ventina di campane li a Codogno, no a Maleo.

- No non ho visto.

- E sono curiosa di sentire che musica fanno perché sono messe in verticale invece che intorno al campanile.

- No, non ci ho fatto caso, ma di solito quando ci sono queste cose qui perché dopo fanno anche i concerti con le campane.

- Bisognerebbe andarle a sentire la domenica, se un giorno riusciamo a svegliarci per tempo possiamo andare e perché senz'altro ci sarà una Messa verso le dieci e mezza.

- Lo so, però ogni tanto fanno proprio i concerti senza necessariamente fare la funzione, ci sono proprio i concerti e suonano la musica per campane, come il famoso campanile di Desio dove sono stati anche registrati diversi concerti con le campane.

- Ho capito ma se non sappiamo quando sono.

- Dobbiamo un po' informarci insomma, andare a vedere quando fanno queste manifestazioni.

- Bisogna guardare su quei manifesti che mettono per strada come quello della polenta, a proposito quando è che c'è la festa della polenta?

- Eh, dovremmo esserci, dovremmo esserci perché di solito è proprio all'inizio di ottobre la polentata, dove fanno quella bellissima festa e ci danno la polenta molto buona.

- Si con la salsiccia.. E poi c'è anche del formaggio dentro?

- No, c'è soltanto la salsiccia, ci mettono un po' di vino e un sacco di altre cose buone e il formaggio non viene messo in questo tipo di polenta.

Viene condita col burro ecco cosa c'è, tanto burro!

- Ah è per quello che è così buona, purtroppo e però possiamo andare lo stesso, se non piove, è vero che è coperto quel posto per cui si può stare bene anche quando piove.

- Lo sai che in ottobre incomincia a piovere da noi.

- Si infatti è la parte bella dell'anno, perché a me piace la pioggia, non so a quanti ma a me piace molto.

- Si un po' di pioggia è bello, però quando incomincia a piovere tutti i giorni diventa poi noioso.

- Sicuramente, adesso, ad esempio, hai sentito questi tuoni?

- Si sta avvicinando un bel temporale.

- Speriamo così bagna tutte le piante, questa sera non devo innaffiarle.

- Piuttosto speriamo che non cada qualche fulmine sul campanile, già se è ferma se cade ancora qualche fulmine e ci distrugge il resto della centralina stiamo freschi.

- Ma io spero di no perché non è così frequente che cadano i fulmini sul campanile, è appena successo la statistica ci dice che non dovrebbe succedere ancora.

- Mah, speriamo senti che incomincia a piovere, guarda, guarda sta arrivando proprio un bel temporale.

- oh che bello adesso stiamo qui, mi raccomando dopo accendi un po' la stufa, poi ci facciamo un bel tè caldo e guardiamo fuori dalla finestra.

- Però devo tagliare un po' di legna perché siamo rimasti senza, l'anno scorso ne abbiamo usata tanta e quest'anno siamo un po' a corto, o ne comperiamo dell'altra se no devo tagliare tutta quella che abbiamo qui sul solaio.

- Mah, forse si può anche comperarla perché qui non costa molto ce la portano ed è già bella pronta,tagliata per la stufa mentre se la tagliamo noi è una fatica terrificante e non è forse neanche la legna più adatta perché non sono tronchi d'albero ma sono dei…

- Ma questa è proprio legna, infatti quando compreremo una stufa a pellets non avremmo più questo problema.

-Sì, certo, dovremo però andarci a trovare i pellets, poi il giorno che non ne abbiamo più, non sappiamo come farla andare.

- Eh, io ne ho vista una che va sia coi pellets sia con la legna tradizionale, per cui il giorno che non avremo i pellets basta mettere dentro la legna tradizionale e la stufa si rimette a funzionare.

- Bah, vedremo in ogni caso, per il momento andiamo avanti con questa, l'abbiamo appena comperata.

- Però tra poco dobbiamo accendere il riscaldamento e preferirei, invece, tirare più avanti visto che alla televisione hanno detto che il gas è aumentato ancora di costo.

- Ma adesso con la prossima bolletta dovrebbe diminuire perché è sceso il prezzo del petrolio.

- Sì, però non riesco a capire perché aumenta il petrolio ed aumenta anche il costo del gas, che non vedo il nesso tra le due cose visto che il gas lo tiriamo fuori dal sottosuolo proprio qui da noi.

- Il gas lo tiriamo fuori dal sottosuolo?

Non viene dalla Libia?

- Qualche cosa viene dalla Libia ma noi abbiamo la fortuna di averlo proprio qui sotto i nostri piedi, infatti i giacimenti qui in Italia sono quasi tutti qui dove siamo noi.

- Si ma non è detto che lo diano a noi perché spesso le cose vanno in un modo strano, così come il pesce più fresco non si trova al mare ma si trova a Milano, perché il primo pesce viene mandato a Milano poi successivamente viene riportato nelle città di mare.

Lo stesso secondo me avviene con il gas, questo gas magari viene mandato da qualche altra parte e noi prendiamo quello libico.

- Appunto per quello ma no riesco a capire sempre perché quando aumenta il petrolio deve aumentare anche il gas. Ci sono tanti misteri di questo genere in italia!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#12 Danilo e Rita - Village Bells in the Country |||Dorf|Glocken|||Land Danilo|and|Rita|Village|Bells|in|the|Country #12 Danilo und Rita - Dorfglocken auf dem Land #12 Danilo and Rita - Village Bells in the Country #12 Danilo y Rita - Campanas de aldea en el campo #12 Danilo et Rita - Cloches de village à la campagne #12 Danilo e Rita - Sinos da Aldeia no Campo #12 Данило и Рита - Деревенские колокольчики в деревне #12 Danilo och Rita - Byklockor på landet #12 Danilo ve Rita - Taşrada Köy Çanları #12 达尼洛和丽塔 - 乡村的乡村钟声 #12 Danilo and Rita - Village Bells in the Country

- Non so se ti sei accorta, ma è da due giorni che le nostre campane della chiesa non suonano più. not|I know|if|you|you are|noticed|but|it is|for|two|days|that|the|our|bells|of the|church|not|they ring|anymore |||||darte cuenta|||||||||||iglesia||| - Ich weiß nicht, ob Sie es bemerkt haben, aber unsere Kirchenglocken läuten seit zwei Tagen nicht mehr. - No sé si lo notó, pero las campanas de nuestra iglesia no han sonado en dos días. - Jeg vet ikke om du la merke til det, men kirkeklokkene våre har sluttet å ringe i to dager. - I don't know if you noticed, but our church bells haven't rung for two days.

- No, veramente? No|really - No, really?

- Eh sì! Oh|yes - Yes!

- Lo sai che non me ne sono accorta, è che si è talmente abituati al suono che non ci si rende conto. the|you know|that|not|me|of it|I am|aware|it is|that|one|it is|so much|used|to the|sound|that|not|one|one|one realizes|account |||no||||dado cuenta|||||tan|||sonido|||||| - Du weißt, ich habe es nicht bemerkt, es ist, dass du so an den Klang gewöhnt bist, dass du ihn nicht merkst. - Sabes que no me he dado cuenta, es que estás tan acostumbrado al sonido que no te das cuenta. - Du vet at jeg ikke har lagt merke til det, er at du er så vant til lyden at du ikke skjønner. - You know I didn't notice, it's just that you get so used to the sound that you don't realize it.

- Però quest'anno è già la seconda volta che succede, ti ricordi? but|this year|it is|already|the|second|time|that|it happens|you|do you remember - Pero este año ya es la segunda vez que pasa esto, ¿te acuerdas? - But this year it's already the second time it's happened, do you remember?

La prima volta è successo quest'estate quando è caduto il fulmine sul campanile, però era durante un temporale ed è bruciata tutta la centralina e ha fatto dei danni anche qui nel paese. the|first|time|it is|happened|this summer|when|it is|fallen|the|lightning|on the|bell tower|but|it was|during|a|storm|and|it is|burned|all|the|control unit||it has|made|some|damage|also|here|in the|town Das erste Mal in diesem Sommer, als der Blitz auf den Glockenturm fiel, war es jedoch während eines Sturms und die gesamte Einheit wurde verbrannt und es verursachte auch hier im Land Schäden. Første gang skjedde denne sommeren da lyn slo mot klokketårnet, men det var under en storm og hele kontrollenheten brant og den gjorde litt skade selv her i byen. The first time it happened this summer when lightning struck the bell tower, but it was during a storm and it burned out the entire control unit and caused damage here in the village as well.

- No, questa volta non c'è stato nessun temporale se non ricordo male. No|this|time|not|there is|has been|any|storm|if|not|I remember|wrong - Nein, diesmal gab es keinen Sturm, wenn ich mich richtig erinnere. - Nei, denne gangen var det ingen storm hvis jeg ikke husker riktig. - No, this time there wasn't any storm if I remember correctly.

- Sì, in effetti in questi giorni non è arrivato nessun temporale però si sono fermate ugualmente. yes|in||in|these|days|not|it is|arrived|any|storm|but|they|they are|stopped|anyway - Ja, tatsächlich ist in diesen Tagen kein Sturm angekommen, aber sie haben trotzdem aufgehört. - Sí, de hecho en estos días no ha llegado ninguna tormenta pero de todos modos se detuvieron. - Ja, faktisk i disse dager har det ikke kommet noen storm, men de stoppet uansett. - Yes, in fact there hasn't been any storm these days but they have still stopped.

- Adesso dovrebbe venire fuori il tecnico, immagino. now|should|to come|out|the|technician|I imagine - Jetzt sollte der Techniker herauskommen, denke ich. - La tecnología debería salir ahora, supongo. - Teknikeren burde komme ut nå, antar jeg. - Now the technician should come out, I imagine.

- Sì, in effetti mi sembra di avere visto la macchina del tecnico arrivare, speriamo che le metta a posto alla svelta. yes|in|effects|I|it seems|to|to have|seen|the|car|of the|technician|to arrive|let's hope|that|them|he puts|at|place|to the|quickly - Ja, tatsächlich habe ich anscheinend gesehen, wie das Auto des Technikers angekommen ist. Wir hoffen, dass er es schnell wieder in Ordnung bringt. - Sí, de hecho me parece que vi llegar el auto del técnico, esperemos que los arregle rápido. - Ja, faktisk ser det ut til at jeg så teknikerens bil komme, la oss håpe han fikser dem raskt. - Yes, in fact I think I saw the technician's car arrive, let's hope he fixes them quickly. Dicevo che ogni volta che viene fuori il tecnico è una bella spesa per il Comune,  qui è un comune è piccolino e fanno fatica. ||||||||||||||||||||||||Mühe I was saying|that|every|time|that|comes|out|the|technician|it is|a|nice|expense|for|the|Municipality|here|it is|a|municipality|it is|small|and|they do|struggle Ich sagte, dass jedes Mal, wenn der Techniker herauskommt, es eine gute Ausgabe für die Gemeinde ist, hier ist eine Gemeinde klein und sie kämpfen. Dije que cada vez que sale el técnico es un buen gasto para el Municipio, aquí es un municipio que es pequeño y luchan. Jeg sa at hver gang teknikeren kommer ut, er det en stor utgift for kommunen, her er det en kommune som er liten og de sliter. I was saying that every time the technician comes out, it's a nice expense for the Municipality, here it's a small municipality and they struggle.

- Si, ma non è il Comune che paga, qui è il parroco che deve  pagare le campane, lo sai che qui i parrocchiani sono piuttosto tirchi, non so se riusciranno a tirare fuori i soldi per cambiare la centralina. |||||||||||Pfarrer|||||||||||Gemeindemitglieder|||geizig|||||||||||||Steuergerät yes|but|not|it is|the|Municipality|that|pays|here|it is||priest|that||||||||here|the|||||||||||||money|to|to change|the|control unit |||||||||||||||||||||||||tacaños||||||||||||| - Ja, aber es ist nicht die Gemeinde, die zahlt, hier ist es der Pfarrer, der die Glocken bezahlen muss. Sie wissen, dass die Gemeindemitglieder hier eher gemein sind. Ich weiß nicht, ob sie das Geld herausziehen können, um die ECU zu wechseln. - Ja, men det er ikke kommunen som betaler, her er det soknepresten som må betale klokkene, du vet at her er sognebarnene ganske gjerrige, jeg vet ikke om de vil være i stand til å få pengene til å endre seg kontrollenheten. - Yes, but it's not the Municipality that pays, here it's the priest who has to pay for the bells, you know that the parishioners here are quite stingy, I don't know if they will manage to come up with the money to change the control unit.

- È impossibile, perché ci tengono molto alle campane, io credo che piuttosto che pagare per rifare l'altare della chiesa paghino volentieri  per avere l'orologio funzionante, lo sai che serve da riferimento uno più o meno sa sempre che ore sono al massimo sbaglia di un quarto d'ora. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||verwechselt|||| it is|impossible|because|to us|they care|a lot|to the|bells|I|I believe|that|rather|that||||the altar||||||||functioning||||||||||||||hours|they are|at|most|he makes a mistake|by|a|quarter| |||nos|||||||||||||||iglesia||||||funcionante||||||referencia|||||||||||||||| - Es ist unmöglich, weil sie sich sehr für die Glocken interessieren. Ich glaube, anstatt dafür zu bezahlen, den Altar der Kirche zu restaurieren, zahlen sie bereitwillig dafür, dass die Uhr läuft. Sie wissen, dass dies als Referenz dient. Man weiß mehr oder weniger immer, wie spät es ist falsche fünfzehn Minuten. - Det er umulig, fordi de bryr seg mye om bjellene, jeg tror at i stedet for å betale for å gjøre om alteret til kirken, betaler de villig for å få klokken til å fungere, du vet at den fungerer som en referanse man mer eller mindre alltid vet hvilken tid det er på maksimalt bommer med et kvarter. - Bu imkansız, çünkü çanlara çok önem veriyorlar, bence kilise mihrabını yeniden yaptırmak için para ödemek yerine saatin çalışması için seve seve para öderler, bilirsiniz referans olarak hizmet eder, kişi aşağı yukarı her zaman saatin kaç olduğunu bilir, en fazla çeyrek saat yanılır. - It's impossible, because they care a lot about the bells, I believe that rather than paying to redo the altar of the church, they would gladly pay to have the clock working, you know it serves as a reference, one more or less always knows what time it is, at most they are off by a quarter of an hour.

- Questo è vero perché in effetti più che altro le campane servono per chi lavora nei campi perché regola sempre la sua vita secondo il suono delle campane senza dover guardare l'orologio continuamente e in effetti era lo scopo delle campane una volta, poter chiamare la gente e soprattutto sapere l'ora. This|it is|true|because|in|effect|more|than|other|the|bells|they serve|for|who|works|in the|fields||regulates|always|his|his|life|according to|the|sound|||without|to have to|to look at|the clock|continuously||||it was|the|purpose|||one|once|to be able to|to call|the|people||especially|to know|the time - Dies ist wahr, weil die Glocken in der Tat mehr als alles andere für diejenigen sind, die auf den Feldern arbeiten, weil sie ihr Leben immer nach dem Klang der Glocken regulieren, ohne ständig auf die Uhr schauen zu müssen, und tatsächlich war es der Zweck der Glocken, einmal die Glocken rufen zu können Menschen und vor allem kennen die Zeit. - Dette er sant fordi klokkene faktisk brukes mer enn noe annet for de som arbeider i marka fordi de alltid regulerer livet i henhold til lyden av bjellerne uten å måtte se på klokken kontinuerlig og faktisk var det hensikten av klokkene en gang, for å kunne ringe folket og fremfor alt for å kjenne tiden. - This is true because in fact more than anything else the bells serve for those who work in the fields because they always regulate their life according to the sound of the bells without having to look at the clock constantly, and in fact that was the purpose of the bells once, to be able to call people and especially to know the time.

- Poi sapere se era successo qualche cosa di bello o di brutto, no? then|to know|if|it was|happened|some|thing|of|beautiful|||ugly|no - Dann wissen, ob etwas Gutes oder Schlechtes passiert ist, oder? - Så å vite om noe godt eller dårlig hadde skjedd, ikke sant? - Then to know if something good or bad had happened, right?

- Lo so, le campane sono importanti in questi piccoli paesi, tanto è vero che in città ormai le campane non suonano quasi più. I|know|the|bells|are|important|in|these|small|countries|so much|it is|true|that|in|city|nowadays|the|bells|not|they ring|almost|more - Ich weiß, Glocken sind in diesen kleinen Städten so wichtig, dass in der Stadt jetzt die Glocken fast nicht mehr läuten. - Jeg vet, bjeller er viktige i disse små byene, så mye at i byen klokkene nesten ikke ringer lenger. - I know, the bells are important in these small towns, so much so that in the city the bells hardly ring anymore.

- Hai sentito di quel prete che ha dovuto smettere di suonare le campane perché una signora gli ha fatto causa perché non riusciva più a dormire? have you|heard|of|that|priest|who|he has|had to|to stop|to|to ring|the|bells|because|a|woman|to him|has|made|lawsuit|because|not|he could|anymore|to|to sleep ||||sacerdote||||dejar|||||||||||||no|||| - Haben Sie von diesem Priester gehört, der aufhören musste, die Glocken zu läuten, weil eine Frau ihn verklagt hatte, weil er nicht mehr schlafen konnte? - ¿Escuchaste de ese cura que tuvo que dejar de tocar las campanas porque una señora lo demandó porque ya no podía dormir? - Hørte du om den presten som måtte slutte å ringe klokkene fordi en dame saksøkte ham fordi han ikke lenger kunne sove? - Have you heard about that priest who had to stop ringing the bells because a lady sued him because she couldn't sleep anymore?

- Eh, lo so, però lo sapeva benissimo quando ha comperato la casa che è andata ad abitare vicino ad un campanile, ed ad un bel momento sa che i campanili suonano. |||||||||||||||||||||||||||||bell towers| Oh|it|I know|but||he knew|very well|when|he has|he bought|the|house|that|it is|went|to|to live|near|at|a|bell tower|and|||beautiful|moment|he knows||||they ring |||||||||compró||||||||||||||||||||| - Eh, ich weiß, aber er wusste es sehr gut, als er das Haus kaufte, das in der Nähe eines Glockenturms lebte, und in einem guten Moment weiß er, dass die Glockentürme läuten. - Oh, lo sé, pero lo sabía muy bien cuando compró la casa se fue a vivir cerca de un campanario, y en un buen momento sabe que están sonando los campanarios. - Å, jeg vet, men hun visste det veldig godt da hun kjøpte huset hun bodde i nærheten av et klokketårn, og i et godt øyeblikk vet hun at klokketårnene ringer. - Well, I know, but she knew very well when she bought the house that she was moving next to a bell tower, and at some point she knows that the bell towers ring.

- Ma non si aspettava probabilmente che le campane suonassero così spesso e anche di notte, non era uscita una legge che diceva che di notte le campane non dovevano suonare? but|not|one|he was expecting|probably|that|the|bells|they rang|so|often|and|also|of|night|not|it was|issued|a|law||said|||||||they should|to ring ||||||||sonaran||||||||||||||||||||| - Aber Sie haben wahrscheinlich nicht erwartet, dass die Glocken so oft und sogar nachts läuten. Wäre nicht ein Gesetz herausgekommen, das besagt, dass die Glocken nachts nicht läuten sollten? - Men han forventet nok ikke at klokkene skulle ringe så ofte og til og med om natten, hadde det ikke kommet en lov som sa at bjeller ikke skulle ringe om natten? - But she probably didn't expect the bells to ring so often and even at night, wasn't there a law that said the bells shouldn't ring at night?

- Sì, questo è vero: in città le campane suonano soltanto dalle sette di mattina fino alle sette di sera mentre, sai, qui in paese ci tengono che suonino anche di notte, e in effetti di notte sentirle suonare ti rincuora un po', sai che ora è. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||tröstet dich|||||| yes|this|it is|true|in|city|the|bells|they ring|only|from|seven|of|morning|until|||of|||you know||||||that|||||||||||||they comfort|||||hour|it is |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||rincuora|||||| - Ja, das stimmt: In der Stadt läuten die Glocken nur von sieben Uhr morgens bis sieben Uhr abends, während sie uns hier im Dorf auch nachts läuten lassen, und tatsächlich fühlen Sie sich nachts ein wenig ermutigt, wenn Sie sie läuten hören. Sie wissen, wie spät es ist. - Ja, dette er sant: i byen ringer klokkene bare fra syv om morgenen til sju om kvelden, mens du vet, her i landsbyen holder de oss ringende om natten, og faktisk om natten hører de ringe trøster deg litt, du vet hva klokka er. - Yes, that's true: in the city the bells only ring from seven in the morning until seven in the evening, while, you know, here in the village they make sure they ring even at night, and indeed hearing them ring at night comforts you a bit, you know what time it is.

- Si ma poi comunque il campanile è abbastanza lontano dalle case quindi non da fastidio, se ce l'hai proprio di fronte in città e rimbomba contro le altre case il discorso è molto diverso. ||||||||||||||||||||||||hallt wider||||||||| yes|but|then|anyway|the|bell tower|it is|quite|far|from the|houses|so|not|to|annoyance|if|l'it||right|of|front|in|city||echoes|against||other||the|discussion|it is|very|different ||||||||||||||||||||||||resuena||||||||| - Ja, aber dann ist der Glockenturm weit genug von den Häusern entfernt. Machen Sie sich also keine Sorgen. Wenn Sie ihn direkt vor der Stadt haben und er gegen die anderen Häuser hallt, ist die Sprache ganz anders. - Ja, men uansett er klokketårnet ganske langt fra husene, så det plager deg ikke, hvis du har det rett foran byen og det runger mot de andre husene, er talen veldig annerledes. - Sim, mas a torre do sino está longe o suficiente das casas, então não se preocupe, se você a tiver na frente da cidade e reverberar contra as outras casas, o discurso é muito diferente. - Yes, but then again the bell tower is quite far from the houses so it doesn't bother anyone, if you have it right in front of you in the city and it echoes against the other houses, the situation is very different.

- Beh, qui insomma il campanile non è molto lontano, è quasi al centro del paese, però sono  tutti contenti di sentire queste campane suonare. well|here|anyway|the|bell tower|not|it is|very|far||almost|at the|center|of the|town|but|they are|everyone|happy|to|to hear|these|bells|to ring - Kurz gesagt, der Glockenturm ist nicht weit entfernt, er befindet sich fast in der Mitte des Dorfes, aber alle freuen sich, diese Glocken läuten zu hören. - Vel, kort sagt, her er klokketårnet ikke veldig langt unna, det er nesten i sentrum av byen, men alle er glade for å høre disse ringeklokkene ringe. - Well, here the bell tower isn't very far, it's almost in the center of the village, but everyone is happy to hear these bells ring.

- Si anche a noi, a me fa comodo io vorrei che lo mettessero a posto spesso perché sono abituata a far conto sulle campane, poi mi piacciono le musichette che fa alla mattina e alla sera, sono le stesse che sentivamo anche a Milano, non ti ricordi? |||||||||||||||||||||||Glocken||||||||||||||||||||||| yes|also|at|us|to|me|it makes|convenient|I|I would like|that|it|they put|at|place|often|because|I am|used|to|to make|count|on the|bells|then|I|I like|the||that|it makes|at the|morning|and|at the|evening|they are|the|same|that|we heard|also|at|Milano|not|you|do you remember ||||||||||||pusieran|||||||||||||||||||||||||||||||||| - Ja, wir auch, es ist bequem für mich, ich möchte, dass sie es oft anbringen, weil ich es gewohnt bin, auf die Glocken zu zählen, dann mag ich die Musik, die es morgens und abends macht, sie sind die gleichen, die wir auch in Mailand gehört haben, nicht Erinnerst du dich? - Ja til oss også, det passer meg. Jeg vil gjerne at de skal sette den på plass ofte fordi jeg er vant til å stole på bjellene, så liker jeg musikken han lager om morgenen og om kvelden, de er de samme som vi hørte i Milano også, husker du ikke? - Yes, us too, I find it convenient, I wish they would fix it often because I'm used to relying on the bells, plus I like the tunes it plays in the morning and evening, they're the same ones we used to hear in Milan, don't you remember?

- Eh, lo so, anche a Milano abitavamo davanti ad una chiesa, anzi eravamo proprio di fronte alla chiesa e alle sette suonava sempre la musichetta, ma li erano campane finte mentre queste qua sono veramente  campane vere. Oh|I|know|also|at|Milano|we lived|in front of|at|a|church|actually|we were|right|of|front|to the||||seven|it rang|always||music|but|there|they were|bells|false|while|these|here||really||true |||||||||||más bien||||||||||||||||||falsas|||||||verdadera - Å, jeg vet, til og med i Milano bodde vi foran en kirke, vi var faktisk rett foran kirken, og klokka sju spilte musikken alltid, men der var de falske bjeller mens dette virkelig er klokker her. - Yeah, I know, even in Milan we lived in front of a church, in fact we were right in front of the church and at seven o'clock the little music always played, but there the bells were fake while these here are really real bells.

- Infatti  però queste qui fanno una musica un po' diversa perché non hanno abbastanza note per fare la musica completa, quelle finte, invece, hanno tutte le possibili note e fanno una musica bellissima quindi c'è il pro e il contro. indeed|but|these|here|they make|a|music|a|a bit|different|because|not|they have|enough|notes|to|to make|the||complete|those|fake|instead||all|the|possible||||||beautiful|so|there is|the|pro|||against |||||||||||||||||||||||||||notas|||||||hay|la|pro||| - Tatsächlich machen diese hier jedoch etwas andere Musik, weil sie nicht genug Noten haben, um vollständige Musik zu machen. Die gefälschten haben jedoch alle möglichen Noten und machen schöne Musik, so dass es Vor- und Nachteile gibt. - Imidlertid lager disse her imidlertid litt annen musikk fordi de ikke har nok toner til å lage den komplette musikken, de falske har derimot alle mulige toner og lager vakker musikk så det er proffene og ulemper. - Indeed, however these here make a slightly different music because they don't have enough notes to make the complete music, the fake ones, on the other hand, have all the possible notes and make beautiful music so there are pros and cons.

- Lo so, quelle li di Milano mettevano su il disco e qualsiasi disco mettevano su veniva riprodotto, però insomma mancava, mancava il suono vero delle campane vere, proprio quelle che suonano ai rintocchi come devono suonare le vere campane. I|know|those|there|of|Milano|they put|on|the|record|and|any||||it was|played|but|anyway|was missing||the|sound|true|of the|bells|true|just||who|they sound|at the|tolls|like|they must|sound||| ||||||||||||||||||||||||||||||||rintocchi|||||| - Jeg vet, de i Milano satte inn platen og hvilken som helst plate de satte på ble spilt, men kort sagt manglet den, den sanne lyden av ekte bjeller manglet, nettopp de som ringer ved tolling som ekte bjeller skulle ringe . - I know, those in Milan played a record and whatever record they put on was reproduced, but still, it lacked, it lacked the real sound of real bells, the ones that ring as they should sound like real bells.

- Qui nel paese vicino hanno messo una nuova chiesa con no so quante sono quelle campane li, le hai viste? here|in the|country|nearby|they have|put|a|new|church|with|not|I know|how many|they are|those|bells|there|them|you have|seen - Hier im Nachbarland haben sie eine neue Kirche errichtet. Ich weiß nicht, wie viele Glocken es gibt. Hast du sie gesehen? - Her i nabobyen har de satt opp en ny kirke med Jeg vet ikke hvor mange klokker det er, har du sett dem? - Here in the nearby town they put up a new church with I don't know how many bells there are, have you seen them?

Una ventina di campane li a Codogno, no a Maleo. ||||||in Codogno|||in Maleo one|twenty|of|bells|there|at|Codogno|not|at|Maleo Zwanzig Glocken dort in Codogno, nicht Maleo. Omtrent tjue klokker der i Codogno, nei i Maleo. About twenty bells there in Codogno, not in Maleo.

- No non ho visto. No|not|I have|seen - No, I haven't seen.

- E sono curiosa di sentire che musica fanno perché sono messe in verticale invece che intorno al campanile. and|they are|curious|to|to hear|what|music|they make|because|they are|they are placed|inside|vertical|instead|of|around|to the|belfry ||||||||||puestas||||||| - Og jeg er nysgjerrig på å høre hvilken musikk de lager fordi de er plassert vertikalt i stedet for rundt klokketårnet. - And I'm curious to hear what music they make because they are placed vertically instead of around the bell tower.

- No, non ci ho fatto caso, ma di solito quando ci sono queste cose qui perché dopo  fanno anche i concerti con le campane. No|not|to it|I have|done|case|but|of|usually|when|there|there are|these|things|here|because|after|they do|also|the|concerts|with|the|bells No||||||||||||||||||||||| - Nein, ich habe es nicht bemerkt, aber normalerweise, wenn es diese Dinge hier gibt, weil sie danach auch Konzerte mit Glocken geben. - Nei, jeg la ikke merke til det, men vanligvis når det er disse tingene her, for etterpå gjør de også konsertene med bjellene. - No, I didn't notice, but usually when there are these things, they also have concerts with the bells afterwards.

- Bisognerebbe andarle a sentire la domenica, se un giorno riusciamo a svegliarci per tempo possiamo andare e perché senz'altro ci sarà una Messa verso le dieci e mezza. one should|to go to her|to|to hear|the|Sunday|if|a|day|we manage|to||for|time|we can|to go|and|because|certainly|there|there will be|a|Mass|towards|the|ten|and|half habría que||||||||||||||||||sin duda||||||||| - Vi bør gå og høre dem på søndag, hvis vi en dag klarer å våkne i tide, kan vi gå, og for det vil absolutt være en messe rundt klokka halv ti. - We should go listen to them on Sunday; if one day we manage to wake up on time, we can go because there will definitely be a Mass around ten-thirty.

- Lo so, però ogni tanto fanno proprio i concerti senza necessariamente fare la funzione, ci sono proprio i concerti e suonano la musica per campane, come il famoso campanile di Desio dove sono stati anche registrati diversi concerti con le campane. ||||||||||||||||||||||||||||||Desio|||||||||| I|know|but|every|so often|they do|really|the|concerts|without|necessarily|to do|the|function|there|there are|||||||music|for|bells|like|the|famous|bell tower|of|Desio|where|they are|they have been|also|recorded|different|||| - Jeg vet det, men noen ganger gjør de konsertene sine uten å nødvendigvis gjøre funksjonen, det er konserter og de spiller klokkemusikk, som det berømte klokketårnet i Desio hvor det også er spilt inn flere konserter med bjeller. - I know, but every now and then they actually have concerts without necessarily having the service; they have concerts where they play music for bells, like the famous bell tower of Desio where several concerts with the bells have also been recorded.

- Ho capito ma se non sappiamo quando sono. I have|understood|but|if|not|we know|when|they are - Ich verstehe, aber wenn wir nicht wissen, wann sie sind. - Jeg forstår det, men hvis vi ikke vet når de er det. - I understand, but if we don't know when they are.

- Dobbiamo un po' informarci insomma, andare a vedere quando fanno queste manifestazioni. we must|one|a little|to inform ourselves|anyway|to go|to|to see|when|they do|these|demonstrations - Wir müssen uns ein wenig informieren und nachsehen, wann sie diese Veranstaltungen durchführen. - Vi må informere oss litt, kort sagt, gå og se når disse demonstrasjonene finner sted. - We need to inform ourselves a bit, in short, go see when they have these events.

- Bisogna guardare su quei manifesti che mettono per strada come quello della polenta, a proposito quando è che c'è la festa della polenta? ||||||||||||Polenta|||||||||| one must|to look|on|those|posters|that|they put|for|street|like|that one|of the|polenta|at|by the way|when|it is||there is|the|festival|| |||esos|||ponen||||||polenta|||||||||| - Sie müssen sich die Plakate ansehen, die wie Polenta auf die Straße kommen. Wann gibt es übrigens das Fest der Polenta? - Du må se på de plakatene de legger på gaten som for polenta, forresten når er polenta-festivalen? - We need to look at those posters they put up on the street, like the one for polenta. By the way, when is the polenta festival?

- Eh, dovremmo esserci, dovremmo esserci  perché di solito è proprio all'inizio di ottobre la polentata, dove fanno quella bellissima festa e ci danno la polenta molto buona. Oh|we should|be there|we should||because|of|usually|it is|just|at the beginning|of|October|the|polenta festival|where|they make|that|beautiful|party||to us|they give|the|polenta|very|good |deberíamos|estar|||||||||||||||||||||||| - Eh, wir sollten da sein, wir sollten da sein, weil es normalerweise Anfang Oktober die Polenta ist, wo sie diese wundervolle Party haben und sie uns die sehr gute Polenta geben. - Eh, vi burde være der, vi burde være der fordi polentata vanligvis er i begynnelsen av oktober, hvor de har det fantastiske festet og de gir oss veldig god polenta. - Oh, we should be there, we should be there because usually the polenta festival is right at the beginning of October, where they have that beautiful festival and they give us very good polenta.

- Si con la salsiccia.. E poi c'è anche del formaggio dentro? yes|with|the|sausage|And|then|there is|also|some|cheese|inside - Sí con la salchicha .. ¿Y luego también hay algo de queso dentro? - Ja med pølsa .. Og så er det også litt ost inni? - Yes, with sausage.. And is there also cheese in it?

- No, c'è soltanto la salsiccia, ci mettono un po' di vino e un sacco di altre cose buone e il formaggio non viene messo in questo tipo di polenta. No|there is|only|the|sausage|they|they put|a|little|of|wine|and||lot|of||||||||||||||polenta - Nei, det er bare pølsen, de putter i litt vin og mye annet godt og osten blir ikke lagt i denne typen polenta. - No, there's only sausage, they add a bit of wine and a lot of other good things, and cheese is not included in this type of polenta.

Viene condita col burro ecco cosa c'è, tanto burro! it comes|seasoned|with the|butter|here is|what|there is|much|butter |condimentada||||||| Det er toppet med smør, det er det som er der, mye smør! It is seasoned with butter, that's what's there, a lot of butter!

- Ah è per quello che è così buona, purtroppo e però possiamo andare lo stesso, se non piove, è vero che è coperto quel posto per cui si può stare bene anche quando piove. Ah|it is|for|that|that|it is|so|good|unfortunately|and|but|we can|to go|the|same|if|not|it rains|it is|true|that|it is|covered|that|place|for|which|one|can|to stay|well|also|when|it rains - Ah det er derfor det er så bra, dessverre, og likevel kan vi gå uansett, hvis det ikke regner, er det sant at det stedet er dekket der du kan føle deg bra selv når det regner. - Ah, that's why it's so good, unfortunately, but we can still go if it doesn't rain, it's true that that place is covered so you can be comfortable even when it rains.

- Lo sai che in ottobre incomincia a piovere da noi. the|you know|that|in|October|starts|to|to rain|from|us - Sie wissen, dass es hier im Oktober zu regnen beginnt. - Du vet at det i oktober begynner å regne her. - You know that in October it starts to rain here.

- Si infatti è la parte bella dell'anno, perché a me piace la pioggia, non so a quanti ma a me piace molto. yes|indeed|it is|the|part|beautiful||because|to|me|like|the|rain|not|I know|to|how many|but|to|me|like|very much - Ja, faktisk, det er den vakre delen av året, fordi jeg liker regnet, jeg vet ikke hvor mange, men jeg liker det mye. - Yes, in fact, it's the beautiful part of the year, because I like the rain, I don't know about many, but I like it a lot.

- Si un po' di pioggia è bello, però quando incomincia a piovere tutti i giorni diventa poi noioso. yes|a|little|of|rain|it is|nice|but|when|it starts|to|to rain|everyone|the|days|it becomes|then|boring |||||||||||||||||aburrido - Ja, litt regn er fint, men når det begynner å regne hver dag blir det kjedelig. - A little bit of rain is nice, but when it starts to rain every day it becomes boring.

- Sicuramente, adesso, ad esempio, hai sentito questi tuoni? surely|now|at|example|you have|heard|these|thunder - Sikkert, nå, for eksempel, har du hørt dette torden? - Surely, right now, for example, have you heard those thunder?

- Si sta avvicinando un bel temporale. it|he is|approaching|a|nice|storm - Det nærmer seg en fin storm. - A nice storm is approaching.

- Speriamo così bagna tutte le piante, questa sera non devo innaffiarle. we hope|like this|it waters|all|the|plants|this|evening|not|I have to|water them ||riega||||||||regarles - Esperemos que moje todas las plantas, esta noche no tengo que regarlas. - La oss håpe så han våter alle plantene, i kveld trenger jeg ikke å vanne dem. - Let's hope it waters all the plants, I don't have to water them this evening.

- Piuttosto speriamo che non cada qualche fulmine sul campanile, già se è ferma se cade ancora qualche fulmine e ci distrugge il resto della  centralina stiamo freschi. rather|let's hope|that|not|falls|some|lightning|on the|bell tower|already|if|it is|still||falls|again|some|lightning|and|us|destroys|the|rest|of the|control unit|we are|cooked - Wir hoffen eher, dass nicht ein Blitz auf den Glockenturm fällt, auch wenn es still ist, wenn ein Blitz immer noch einschlägt und den Rest der Steuereinheit zerstört, sind wir cool. - Vi håper heller at noe lyn ikke faller på klokketårnet, selv om det fortsatt er, hvis noe lyn fortsatt faller og ødelegger resten av kontrollenheten er vi kule. - Rather, let's hope that no lightning strikes the bell tower, since if it is already still, if another lightning strikes and destroys the rest of the control unit, we are in trouble.

- Ma io spero di no perché non è così frequente che cadano i fulmini sul campanile, è appena successo la statistica ci dice che non dovrebbe succedere ancora. |||||||||||||Blitze|||||||||||||| but|I|I hope|to|no|because|not|it is|so|frequent|that|they fall|the|lightning|on the|bell tower|it is|just|happened|the|statistics|to us|it says|that|not|should|to happen|again |||||||||||||rayos|||||||||||||| - Men jeg håper ikke fordi det ikke er så hyppig at lyn slår mot klokketårnet, det skjedde bare, statistikken forteller oss at det ikke skulle skje igjen. - But I hope not because it is not that common for lightning to strike the bell tower, it just happened, statistics tell us that it shouldn't happen again.

- Mah, speriamo senti che incomincia a piovere, guarda, guarda sta arrivando proprio un bel temporale. well|let's hope|you hear|that|it starts|to|to rain|look||it is|coming|just|a|nice|storm - Vel, la oss håpe du føler at det begynner å regne, se, se, det kommer en fin storm. - Well, let's hope, listen, it's starting to rain, look, look, a nice storm is coming.

- oh che bello adesso stiamo qui, mi raccomando dopo accendi un po' la stufa, poi ci facciamo un bel tè caldo e guardiamo fuori dalla finestra. |||||||||||||Heizung|||||||||||| oh|that|beautiful|now|we are|here|to me|I recommend|after|turn on|a|little|the|stove|then|we|we make|a|nice|tea|hot|and|we look|outside|from the|window |||||||||||||estufa|||||||||||| - oh, das ist schön, jetzt bleiben wir hier, stell sicher, dass du den Herd etwas später anmachst, dann trinken wir einen schönen heißen Tee und schauen aus dem Fenster. - Jeg er så fin nå vi er her, jeg anbefaler deg å slå på komfyren litt senere, så lage deg en varm varm te og se ut gjennom vinduet. - oh how nice, now we are here, please remember to turn on the stove later, then we can have a nice hot tea and look out the window.

- Però devo tagliare un po' di legna perché siamo rimasti senza, l'anno scorso ne abbiamo usata tanta e quest'anno siamo un po' a corto, o ne comperiamo dell'altra se no devo tagliare tutta quella che abbiamo qui sul solaio. ||||||||||||||||||||||||||kaufen||||||||||||Dachboden but|I have to|to cut|a|little|of|wood|because|we are|left|without|the year|last|of it|we have|used|much||this year|we are|a|little|at|short|or|of it|we buy|another|if|not|I have to|to cut|all|that|that|we have|here|on the|attic ||||||||estamos|||||||||||||||||||||||||||||| - Men jeg må kutte litt trevirke fordi vi ble igjen uten, i fjor brukte vi mye, og i år er vi litt korte, ellers kjøper vi mer, ellers må jeg kutte alt vi har her på loftet. - Ama biraz odun kesmek zorundayım çünkü bitirdik, geçen yıl çok kullandık ve bu yıl biraz eksiğimiz var, ya biraz daha alacağız ya da burada çatı katında bulunan tüm odunları kesmek zorunda kalacağım. - But I have to cut some wood because we have run out, last year we used a lot and this year we are a bit short, or we can buy some more otherwise I have to cut all that we have here in the attic.

- Mah, forse si può anche comperarla perché qui non costa molto ce la portano ed è già bella pronta,tagliata per la stufa mentre se la tagliamo noi è una fatica terrificante e non è forse neanche la legna più adatta perché non sono tronchi d'albero ma sono dei… well|maybe|it|can|also|buy it|because|here|not|costs|much|they|it|they bring|and|it is|already|nice|ready|cut|for|the|stove|while|if|it|we cut|we|it is|a|effort|terrifying|and|not|it is|maybe|even|the|wood|more|suitable|because|not|they are|logs|of tree|but|they are|some - Nun, vielleicht kannst du es sogar kaufen, weil es hier nicht viel kostet, sie bringen es und es ist schon schön fertig, für den Ofen geschnitten, während wenn wir es schneiden, ist es eine schreckliche Anstrengung und es ist vielleicht nicht einmal das am besten geeignete Holz, weil sie keine Stämme sind Baum, aber sie sind Götter ... - Vel, kanskje du også kan kjøpe den fordi den ikke koster mye her, og de tar den med til oss og den er allerede klar, kutt for ovnen, mens hvis vi kutter den selv, er det en skremmende innsats, og kanskje er det ikke til og med det mest passende treet fordi de ikke er tømmerstokker, men de er ... - Belki satın alabiliriz çünkü burada çok pahalı değil, bize getiriyorlar ve zaten soba için kesilmeye hazır, oysa kendimiz kesersek korkunç bir çaba ve muhtemelen en uygun odun bile değil çünkü ağaç gövdeleri değil ama... - Well, maybe we can also buy it because it doesn't cost much here, they bring it to us and it's already nicely ready, cut for the stove, while if we cut it ourselves it's a terrifying effort and it's probably not even the most suitable wood because they are not tree trunks but they are some…

- Ma questa è proprio legna, infatti quando compreremo una stufa a pellets non avremmo più questo problema. but|this|it is|exactly|wood|indeed|when||a|stove|to|pellets|not|we will have|more|this|problem |||||||||||pellets||||| - Aber das ist wirklich Holz. Wenn wir einen Pelletofen kaufen, haben wir dieses Problem nicht mehr. - Men dette er virkelig tre, faktisk når vi kjøper en pelletsovn, ville vi ikke lenger ha dette problemet. - But this is really wood, in fact when we buy a pellet stove we won't have this problem anymore.

-Sì, certo, dovremo però andarci a trovare i pellets, poi il giorno che non ne abbiamo più, non sappiamo come farla andare. |of course|we will have to|but|to go there|to|to find|the|pellets|then|the|day|that|not||we have|more||we know|how|to make it|to go -Ja, selvfølgelig, men vi må finne pellets, så dagen vi ikke har mer, vet vi ikke hvordan vi skal få det til å gå. - Yes, of course, but we will have to go find the pellets, then the day we run out, we won't know how to make it work.

- Eh, io ne ho vista una che va sia coi pellets sia con la legna tradizionale, per cui il giorno che non avremo i pellets basta mettere dentro la legna tradizionale e la stufa si rimette a funzionare. Oh|I|one|I have|seen|a|that|it goes|both|with the|pellets|or|with|the|wood|traditional|for|which|the|day||not|we will have|||just|to put|inside||||||stove|it|it puts back|to|to work |||||||||con los|||||||||||||||||||||||||||| - Øh, jeg har sett en som passer til både pellets og tradisjonelt tre, så den dagen vi ikke har pellets, bare legg det tradisjonelle treet i og ovnen begynner å fungere igjen. - Eh, I saw one that works with both pellets and traditional wood, so on the day we don't have pellets, we just put in traditional wood and the stove starts working again.

- Bah, vedremo in ogni caso, per il momento andiamo avanti con questa, l'abbiamo appena comperata. Well|we will see|in|every|case|for|the|moment|let's go|forward|with|this||just|bought - Bah, vi får se i alle fall, for øyeblikket la oss gå videre med dette, vi har nettopp kjøpt det. - Well, we'll see in any case, for now let's continue with this one, we just bought it.

- Però tra poco dobbiamo accendere il riscaldamento e preferirei, invece, tirare più avanti visto che alla televisione hanno detto che il gas è aumentato ancora di costo. but|between|short time|we have to|to turn on|the|heating|and|I would prefer|instead|to pull|more|forward|seen|that|at the|television|they have|told|||gas|it is|increased|still|of|cost - Men snart må vi slå på varmen, og jeg foretrekker heller å fortsette siden de på TV sa at gass har økt i kostnadene enda mer. - But soon we have to turn on the heating and I would prefer to hold off a bit longer since they said on television that gas prices have gone up again.

- Ma adesso con la prossima bolletta dovrebbe diminuire perché è sceso il prezzo del petrolio. |||||Rechnung||||||||| but|now|with|the|next|bill|should|decrease|because|it is|fallen|the|price|of the|oil ||||||||||bajado|||| - Mit dem nächsten Gesetzentwurf dürfte er jedoch sinken, da der Ölpreis gesunken ist. - Men nå med neste regning skal den gå ned fordi oljeprisen har gått ned. - But now with the next bill it should decrease because the price of oil has gone down.

- Sì, però non riesco a capire perché aumenta il petrolio ed aumenta anche il costo del gas, che non vedo il nesso tra le due cose visto che il gas lo tiriamo fuori dal sottosuolo proprio qui da noi. |||||||||||||||||||||Zusammenhang||||||||||||||||| yes|but|not|I can|to|to understand|why|it increases|the|oil|and|||the|||gas|||||connection|||||||||it|we pull|out|from the|subsoil|just|here|by|us |||||||||||||||||||||||||||||||sacamos||||||| - Ja, men jeg kan ikke forstå hvorfor olje øker og gasskostnadene også øker, at jeg ikke ser sammenhengen mellom de to siden vi tar gassen ut av undergrunnen akkurat her hos oss. - Yes, but I can't understand why oil prices are rising and the cost of gas is also increasing, as I don't see the connection between the two since we extract gas from underground right here.

- Il gas lo tiriamo fuori dal sottosuolo? the|gas|it|we pull|out|from the|subsoil |||sacamos||| - Nehmen wir das Gas aus dem Untergrund? - ¿Sacamos el gas del subsuelo? - Vi tar gassen ut av undergrunnen? - We extract gas from underground?

Non viene dalla Libia? not|does he come|from the|Libya Er det ikke fra Libya? Doesn't it come from Libya?

- Qualche cosa viene dalla Libia ma noi abbiamo la fortuna di averlo proprio qui sotto i nostri piedi, infatti i giacimenti qui in Italia sono quasi tutti qui dove siamo noi. ||||||||||||||||||||Vorkommen|||||||||| something|thing|comes|from the|Libya|but|we|we have|the|fortune|to|to have it|right|here|under|the|||||deposits|here|in|Italy|they are|almost|all||where|we are| - Noe kommer fra Libya, men vi er heldige nok til å ha det rett under føttene, faktisk er feltene her i Italia nesten alle her hvor vi er. - Some of it comes from Libya, but we are fortunate to have it right beneath our feet; in fact, the gas fields here in Italy are almost all right where we are.

- Si ma non è detto che lo diano a noi perché spesso le cose vanno in un modo strano, così come il pesce più fresco non si trova al mare ma si trova a Milano, perché il primo pesce viene mandato a Milano poi successivamente viene riportato nelle città di mare. yes|but|not|it is|said|that|it|they give|to|us|because|often|the|things|they go|in|a|way|strange|as well as|like|the|fish|more|fresh||it|it is found|at the|sea|but|it|it is found|to|Milano|because|the|first|fish|it is sent|sent|to|Milano|then|subsequently||returned|in the|cities|of|sea |||||||lo den||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| - Ja, men det sies ikke at de gir det til oss fordi ting ofte går på en merkelig måte, akkurat som den ferskeste fisken ikke finnes ved sjøen, men finnes i Milano, fordi den første fisken sendes til Milano og deretter blir ført tilbake i kystbyene. - Yes, but it's not said that they will give it to us because often things go in a strange way, just like the freshest fish is not found at sea but is found in Milan, because the first fish is sent to Milan and then subsequently brought back to the coastal cities.

Lo stesso secondo me avviene con il gas, questo gas magari viene mandato da qualche altra parte e noi prendiamo quello libico. |||||||||||||||||||||libysches same|same|according to|me|happens|with|the|gas|this||maybe|comes|sent|from|some|other|place|and|we|we take|that|Libyan ||||sucede|||||||||||||||||libio Etter min mening skjer det samme med gass, denne gassen kan sendes et annet sted, og vi tar den libyske. The same, in my opinion, happens with gas; this gas might be sent somewhere else and we take the Libyan one.

- Appunto per quello ma no riesco a capire sempre perché quando aumenta il petrolio deve aumentare anche il gas. note|for|that|but|I do not|I can|to|to understand|always|why|when|increases|the|oil|must|to increase|also|the|gas - Nettopp for det, men jeg kan ikke alltid forstå hvorfor når olje øker, må gass også øke. - Exactly for that reason, but I still can't understand why when oil prices go up, gas prices must also increase. Ci sono tanti misteri di questo genere in italia! there|are|many|secrets|of|this|kind|in|Italy |hay||||||| Det er så mange mysterier av denne typen i Italia! There are many mysteries of this kind in Italy!

SENT_CWT:ANo5RJzT=7.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.74 en:ANo5RJzT openai.2025-02-07 ai_request(all=85 err=0.00%) translation(all=68 err=0.00%) cwt(all=1579 err=12.92%)