ITALIAN IDIOMS #17 - Parlare a braccio
ITALIENISCHE IDIOMS #17 - Armdrücken
ITALIAN IDIOMS #17 - Arm-talk.
IDIOMAS ITALIANOS #17 - Hablar con el brazo
Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Oggi parliamo dell'espressione idiomatica
Hello everyone and welcome back to my channel! Today we are talking about the idiomatic expression
"parlare a braccio".
to speak off the cuff
"Manşetten konuşmak".
Se vi siete persi
If you have lost
eğer kaybolursan
le espressioni idiomatiche di cui ho parlato in passato,
the idomatic expressions i spoke about in the past
geçmişte bahsettiğim deyimler,
nel box descrizione di questo video troverete la playlist con tutti i video sulle espressioni idiomatiche italiane.
in the description box of this video you can find the playlist with all the videos on italian idomatic expressions
Bu videonun açıklama kutusunda, İtalyanca deyimlerle ilgili tüm videoları içeren oynatma listesini bulacaksınız.
Allora, "parlare a braccio", che significa "parlare a braccio"?
So, "speak off the cuff", what does "speak off the cuff" mean?
Peki, "manşondan konuşmak", "manşondan konuşmak" ne anlama geliyor?
Significa parlare senza avere delle indicazioni
It means to speak without any written indications
Yol tarifi almadan konuşmak demektir.
scritte, per esempio devo fare un discorso davanti ad un pubblico,
written, for example I have to give a speech in front of an audience,
yazılı, örneğin bir seyirci önünde bir konuşma yapmam gerekiyor,
posso scegliere se prepararmi un discorso da leggere o comunque da dire,
|||forberede mig||||||||
I can choose to prepare a lecture to read from or to speak in any way
Okumak için bir konuşma hazırlamayı veya her halükarda şunu söylemeyi seçebilirim:
oppure
or
veya
posso anche decidere di parlare a braccio,
I can also decide to speak off the cut
Ayrıca manşetten konuşmaya da karar verebilirim,
cioè parlare in modo spontaneo,
||||spontant
which is to speak in a spontaneous way
yani kendiliğinden konuşmak,
senza avere un discorso scritto o preparato, senza
without any written or prepared text
yazılı veya hazırlıklı konuşma yapmadan,
essermi preparata le informazioni da dire durante il discorso e quindi parlo a braccio,
having prepared the information to say during the speech, and so I speak off the cuff,
konuşma sırasında söylenecek bilgileri hazırladıktan sonra manşetten konuşuyorum,
parlo in modo spontaneo,
I speak in a spontaneous way
spontane konuşuyorum
dico ciò che penso sia giusto dire in quel momento. Vi capita mai di parlare a braccio?
I say, what I think be correct in that moment. Do you never have to speak off the cut?
O an doğru olduğunu düşündüğüm şeyi söylüyorum. Hiç manşetten konuştuğun oluyor mu?
Oppure vi è capitato in passato di dover parlare a braccio o di scegliere di parlare a braccio?
Or did you never have to speak off the cut in the past or did you never chose to speak off the cut?
Yoksa geçmişte manşetten bahsetmek zorunda kaldığınız veya manşetten konuşmayı tercih ettiğiniz oldu mu?
Fatemi sapere nei commenti qui sotto!
Let me know in the comments below!
Grazie mille per aver guardato questo video, se vi è piaciuto
Many thanks for watching this video, if you like it
mettete un pollice in su perché aiuta molto il mio canale. Grazie, vi ringrazio!
click the thumbs up below because it will help my channel a lot. Thanks, i thank you!
Se non avete altri programmi,
If you have no other plans
impegni o altro, continuate a guardare
commitments or other, continue with watching
gli altri video della playlist e imparare nuove espressioni idiomatiche
the other videos on the playlist and learn new idiomatic expressions
da poter utilizzare nelle vostre conversazioni.
you can use in your conversations
Ci vediamo nel prossimo video, ciao!
We will meet in the next video, bye!