×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

ゆきの物語 (Yuki’s Story) by Richard VanHouten, ゆき の 物語 第十六章

ゆき の 物語 第十六章

鬼 次の 日 、 大名 は 忍者 の 長 と 家来 と 一緒に 山 へ 向かって 馬 を 走らせて いました 。 間もなく 岩屋 の 入口 に 着きました 。

大名 は 「 ここ で 待て 。

どんな こと が 起こって も 、 着いて きて は いけない 」 と 言いました 。

「 大名 さま 、 その 場所 は 危ない ようです 。

誰 か お供 を 連れて 行った 方 が いい ので は …」 と 、 長 が 勧めました 。

「 この 岩屋 の 住人 の 力 は 、 私 を 殺したければ 、 兵 が 全員 で かかって も かなわない ほど の もの だ 。

これ より 先 は 、 わし 一 人 で 行か なければ なら ん 」 と 大名 は 答え ました 。

それ から 大名 は ろうそく を 点して 、 岩屋 の 入口 に 入り ました 。

間もなく 大きな 洞窟 に 来 ました 。 いきなり 、 太い 声 が 聞こえ ました 。 「 俺 さま の 住まい に 入って 来た の は 誰 だ ? 」 大名 は 深く 会釈 し ました 。 「 鬼 さま 、 昔 、 力 を お 貸し いただいた 者 で ございます 。 もう 一 度 手伝って ください ませ ん か 」 と 言い ました 。

鬼 は 「 毎週 牛 を 一 匹 近く の 牧場 から 取って いる 。

別な 味 が 欲しい 時 に 、 娘 を 一 匹 百姓 の 家 から 取って いる 。 今度 手伝ったら 、 何 を くれる のだ ? 」 と 言いました 。 「 前 の 大名 の 娘 は まだ 生きて いて 、 隣 の 国 の 大きな 町 に 住んで いる ようです 。 娘 と 結婚 する ため に 、 彼女 を 誘拐 して ください ませ ん か 。 娘 さえ 手に入る ならば 、 町 を 全部 滅ぼして も 構いません 」 と 大名 は 答えました 。

「 なぜ 人間 の 家来 を 使わない の か 」 と 鬼 は 聞きました 。

「 実は 、 娘 は 狐 で 守ら れて いる ようです 。

領地 に いた 忍者 が 誘拐 しよう と しました が 、 狐 が 助けて しまいました 」 と 答えました 。

「 狐 ?

煩わしい 奴等 だ 。 昔 から 狐 が 大嫌い だ 。 よし じゃあ 、 やって みよう 」

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ゆき の 物語 第十六章 ||ものがたり|だい じゅうろく しょう |||第十六章(1) |||Chapter 16 |||Capitolo sedici Kapitel 16: Die Geschichte von Yuki Yuki's Story Chapter 16 Capítulo 16: La historia de Yuki Chapitre 16 : L'histoire de Yuki Capitolo 16: La storia di Yuki Het verhaal van sneeuw Hoofdstuk 16. Rozdział 16: Historia Yuki Глава 16: История Юки 雪之物语第16话 第 16 章:Yuki 的故事

鬼 次の 日 、 大名 は 忍者 の 長 と 家来 と 一緒に 山 へ 向かって 馬 を 走らせて いました 。 おに|つぎの|ひ|だいみょう||にんじゃ||ちょう||けらい||いっしょに|やま||むかって|うま||はしら せて|い ました 鬼|||||||||家臣||||||||骑马| demon|||feudal lord||ninja||||retainer|||||heading|horse||made run| |||||||||seguace||||||||far correre| |||||||líder||vassalo|||||em direção a|cavalo||correndo| Am nächsten Tag ritt der Daimyo mit seinem Ninjahäuptling und dessen Gefolgsleuten in die Berge. The next day, the lord rode a horse towards the mountain with the ninja leader and his followers. На следующий день даймё гнал лошадь к горе с главным ниндзя и его слугами. 第二天,大名带着忍者长和他的仆人,骑着马向山上奔去。 間もなく 岩屋 の 入口 に 着きました 。 まもなく|いわや||いりぐち||つき ました |岩屋|||| |cave|||| |ingresso di Iwaya|||| |Iwaya||entrada|| They soon arrived at the entrance of a cave. Siamo arrivati presto all'ingresso dell'iwaya. 很快我们就到了山洞的入口处。

大名 は 「 ここ で 待て 。 だいみょう||||まて ||||等一下 ||||wait ||||aspetta The lord said, "Wait here. 大名说道:“在这里等一下。”

どんな こと が 起こって も 、 着いて きて は いけない 」 と 言いました 。 |||おこって||ついて|||||いい ました |||发生|||跟着来|||| |||will happen||arriving|||must not|| |||acontecer||||||| Was auch immer passiert, kommen Sie nicht mit mir", sagte er. Whatever happens, do not come along. " Pase lo que pase, no debes llegar". Mi disse: "Qualunque cosa accada, non devi venire con noi". 不管发生什么事,你都不能到。”

「 大名 さま 、 その 場所 は 危ない ようです 。 だいみょう|||ばしょ||あぶない| feudal lord|||||dangerous|it seems |||luogo||pericoloso| "Daimyo, its place seems to be in danger.

誰 か お供 を 連れて 行った 方 が いい ので は …」 と 、 長 が 勧めました 。 だれ||おとも||つれて|おこなった|かた||||||ちょう||すすめ ました ||陪伴||带着||||||||||建议 ||companion||bringing|went|||||||||suggested ||compagno di viaggio||||||||||||ha consigliato ||companhia||levar||||||||||recomendou It might be better to take someone with you..." suggested the chief. Sería mejor que alguien me llevara conmigo…”, recomendó el jefe. Akan lebih baik jika seseorang membawa saya dengan saya ... ", kepala desa merekomendasikan. 要是有人带我去就好了……”首领建议道。

「 この 岩屋 の 住人 の 力 は 、 私 を 殺したければ 、 兵 が 全員 で かかって も かなわない ほど の もの だ 。 |いわや||じゅうにん||ちから||わたくし||ころし たければ|つわもの||ぜんいん|||||||| |||居民||力量||||杀了我|兵||||全力以赴||无法匹敌|程度||| this|cave||inhabitant||||||wants to kill|soldiers||everyone|at|attacking||not a match|||| |||abitante||||||se vuoi uccidermi|soldato||tutti||attaccare||non posso vincere|||| |||morador|||||||soldados||todos||atacar|||até||| Die Macht der Bewohner dieses Felsens ist so groß, dass sie, wenn sie mich töten wollten, nicht in der Lage wären, dies mit ihrer gesamten Armee zu tun. "The power of the inhabitants of this Iwa-ya is such that even if all the soldiers hang, it will not cost us if they want to kill me. "El poder de los habitantes de este Iwaya es tan grande que si quieres matarme, todos los soldados no pueden hacerlo. Il potere degli abitanti di questa casa di roccia è tale che se volessero uccidermi, non potrebbero farlo con tutto il loro esercito. "Сила жителей этого Ивая настолько велика, что если ты хочешь убить меня, все солдаты не смогут этого сделать. “这个岩屋的居民的力量如此之大,如果你想杀我,所有的士兵都做不到。

これ より 先 は 、 わし 一 人 で 行か なければ なら ん 」 と 大名 は 答え ました 。 ||さき|||ひと|じん||いか|||||だいみょう||こたえ| |比|之前||我|||||||||||| |than|before||||||||||||topic marker|| ||prima||io||||andare|||||||| Ich muss von nun an allein weitergehen", antwortete der Fürst. I will have to go by myself ahead of this point, "Daimyo replied. 从现在开始,我必须一个人去。”大名回答道。

それ から 大名 は ろうそく を 点して 、 岩屋 の 入口 に 入り ました 。 ||だいみょう||||ともして|いわや||いりぐち||はいり| ||||蜡烛||点燃|||||| |after|||candle||lit|||||| ||||candela||accendere|||||entrò| ||||vela||acendeu|||||| Then Daimyo popped the candle and entered the entrance of Iwaya. 然后大名点燃蜡烛,进入洞口。

間もなく 大きな 洞窟 に 来 ました 。 まもなく|おおきな|どうくつ||らい| ||洞穴||| ||cave||| presto||caverna||| ||caverna||| I soon came to a big cave. いきなり 、 太い 声 が 聞こえ ました 。 |ふとい|こえ||きこえ| 突然|粗的|||| suddenly|loud||(subject marker)|could be heard| all'improvviso|forte|||sentita| de repente|grosso|||| Suddenly, I heard a thick voice. All'improvviso, si sentì una voce profonda. 「 俺 さま の 住まい に 入って 来た の は 誰 だ ? おれ|||すまい||はいって|きた|||だれ| 我|||住处||||||谁| |||home||||||| |||residência||||||| "Who came into my house?" "¿Quién entró en mi casa? Chi è entrato nella mia abitazione? “谁进我家了? 」 大名 は 深く 会釈 し ました 。 だいみょう||ふかく|えしゃく|| ||深深|鞠躬|| ||deeply|slight bow|| ||deeply|bow|| |||cumprimento|| Daimyo bowed deeply. Il daimyo si inchinò profondamente. 大名深深点头。 「 鬼 さま 、 昔 、 力 を お 貸し いただいた 者 で ございます 。 おに||むかし|ちから|||かし||もの|| ||||||借出|借给过|人|| ||in the past|strength|(object marker)||lent||person|| ||||||empréstimo|||| "Oni-sama, wir sind diejenigen, die dir in der Vergangenheit unsere Hilfe angeboten haben. "Onishi, you are the one who lent me the power. 「Signore Demone, in passato sono colui che ha ricevuto la vostra forza. “鬼大人,很久以前,那个借给我力量的人。 もう 一 度 手伝って ください ませ ん か 」 と 言い ました 。 |ひと|たび|てつだって||||||いい| |||help||||||| ||once|mi aiuti||||||| ||vez|||||||| Would you please help me again? " Vi chiedo gentilmente di aiutarmi ancora una volta.」 请再帮我一次。”

鬼 は 「 毎週 牛 を 一 匹 近く の 牧場 から 取って いる 。 おに||まいしゅう|うし||ひと|ひき|ちかく||ぼくじょう||とって| |||牛肉||||||牧场||| demon||every week|cow|||one|near||pasture||taking|to be ||ogni settimana|mucca||||||||| ||toda semana|vaca||||||fazenda||| Der Unhold "holt sich jede Woche eine Kuh von einer nahe gelegenen Weide. Every week, the ogre takes a cow from a nearby pasture. Il demone ha detto:「Ogni settimana prendo una mucca da un ranch vicino. 恶魔说:“我每周都会从附近的牧场带走一头牛。”

別な 味 が 欲しい 時 に 、 娘 を 一 匹 百姓 の 家 から 取って いる 。 べつな|あじ||ほしい|じ||むすめ||ひと|ひき|ひゃくしょう||いえ||とって| 另一个||||||女儿||||农民||||取回来| another|flavor|(subject marker)|||locative particle||(object marker)|||peasant||house||| diverso|||desidera|||||||contadino||||prendere| outra|sabor|||||||||camponês||||| Wenn sie einen anderen Geschmack haben wollen, nehmen sie eine Tochter aus einer Bauernfamilie. When he wants a different taste, he takes a daughter from a peasant's house. Cuando quiero un sabor diferente, tomo una hija de la casa del campesino. Quando voglio un sapore diverso, prendo una figlia da una casa di contadino. 当我想要不同的口味时,我会从农家带一个女儿。 今度 手伝ったら 、 何 を くれる のだ ? こんど|てつだったら|なん||| |帮忙的话|||| |help|what||will give| |se aiuterò|||mi darai| What will he give me if I help him next time? Se aiuto questa volta, cosa mi darai? 如果你下次帮我,你会给我什么? 」 と 言いました 。 「 前 の 大名 の 娘 は まだ 生きて いて 、 隣 の 国 の 大きな 町 に 住んで いる ようです 。 |いい ました|ぜん||だいみょう||むすめ|||いきて||となり||くに||おおきな|まち||すんで|| |||||||||活着||||||||||| ||previous|||||||||next|||||||living|| |||||||||vivo||||||||||| |||||||||||vizinho||||||||| " said . "It seems that the daughter of the former Daimyo is still alive and lives in the big town of the next country. Disse. "La figlia del precedente signore feudale è ancora viva e sembra che viva in una grande città del paese vicino." “他说。 「前任大名的女儿还活着,似乎住在邻国的一座大城镇里。 娘 と 結婚 する ため に 、 彼女 を 誘拐 して ください ませ ん か 。 むすめ||けっこん||||かのじょ||ゆうかい||||| ||||||||绑架||||| ||||||||kidnap||||| ||||||||rapire||||| ||||||||sequestar||||| "The daughter of the previous Daimyo is still alive and it seems to live in a big town next to the country. 请绑架她嫁给她。 娘 さえ 手に入る ならば 、 町 を 全部 滅ぼして も 構いません 」 と 大名 は 答えました 。 むすめ||て に はいる||まち||ぜんぶ|ほろぼして||かまい ませ ん||だいみょう||こたえ ました |连|得到|||||毁灭|||||| |even|can be obtained|if so|||all|destroy||doesn't matter|||| |anche|can be obtained||||tutto|destroy||non importa|||| |||||||destruir||não se importa|||| Sie können die ganze Stadt zerstören, wenn Sie eine Tochter haben ", antwortete Daimyo. It is okay for us to destroy the whole town if we can even get her daughter, "Daimyo replied. 只要你有一个女儿,你就可以摧毁整个城镇,”大名说。

「 なぜ 人間 の 家来 を 使わない の か 」 と 鬼 は 聞きました 。 |にんげん||けらい||つかわ ない||||おに||きき ました |||仆人||使用|||||| |human||servant||not using|||||| |||||non usare|||||| |||escravo|||||||| Der Dämon fragte: "Warum benutzt ihr keine menschlichen Diener?" The demon asked, "Why don't you use human servants?" « Perché non usi i servitori umani? » chiese il demone. “你为什么不使用人类仆人呢?”恶魔问道。

「 実は 、 娘 は 狐 で 守ら れて いる ようです 。 じつは|むすめ||きつね||まもら||| |||||保护||| |daughter||fox||protected|||it seems |||||protetta||| na verdade|||raposa||||| "Actually, my daughter appears to be protected by a fox." « In realtà, sembra che la figlia sia protetta da una volpe. “其实,我的女儿就像是被狐狸保护着一样。”

領地 に いた 忍者 が 誘拐 しよう と しました が 、 狐 が 助けて しまいました 」 と 答えました 。 りょうち|||にんじゃ||ゆうかい|||し ました||きつね||たすけて|しまい ました||こたえ ました 领地||在||||||||狐狸|||了|| territory|||||kidnapping||||||||ended up|| territorio|||||||||||||ha finito|| território||||||||||||||| Die Ninja in seinem Gebiet wollten ihn entführen, aber der Fuchs hat ihn gerettet", antwortete er. There was a ninja in the territory who tried to kidnap her, but the fox ended up saving her." Un ninja che era nel territorio ha provato a rapirla, ma la volpe l'ha salvata » rispose. 领地的忍者试图绑架他,但狐狸帮了他。”

「 狐 ? きつね "Fox?

煩わしい 奴等 だ 。 わずらわしい|やつ とう| 麻烦的|家伙们| annoying|guys| fastidiosi|quei tipi| irritantes|aqueles caras| Sie sind ein Ärgernis. It's a bothersome person. Sono degli scocciatori. 烦人的家伙。 昔 から 狐 が 大嫌い だ 。 むかし||きつね||だいきらい| ||||非常讨厌| a long time ago||||hates deeply| ||||Hate| ||||muito odiar| I hate hating for a long time. Fin da piccola odio le volpi. 我一直很讨厌狐狸。 よし じゃあ 、 やって みよう 」 好|||试试看 well||let's do| |Allora||proviamo Alright, let's try it. '' Bene, allora proviamo. 好吧,就这么办吧。”