×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

リングイスト (外国語に堪能な人) The Linguist, 13. 言葉 の 冒険 の 旅 . はじめて 本当の 仕事 を みつける

13. 言葉 の 冒険 の 旅 . はじめて 本当の 仕事 を みつける

ある 朝 早く 、 映画 「 恋人 イルマ 」 に も 出た レ ・ アル の オニオンスープ を 一杯 夜 遅く 飲んで から 自転車 で 帰って きた 。 郵便 受け に 1 通 の 手紙 が あった が 、 それ は 私 が カナダ 通産省 対外 貿易 局 に 採用 さ れた と いう 通知 だった 。 何 ヶ月 か 前 に 友人 の 一 人 が 私 に カナダ 大使館 で この 試験 を 受ける よう 説得 した のである 。 そして 私 は とうとう 仕事 を 手 に 入れた のだ ! 実は この 友人 と 私 は ホンダ が スポンサー に なって くれれば ホンダ の オートバイ に 乗って 世界 一 周 を する と いう 計画 を 立てて いた のだった 。 しかし 通産 省 の 仕事 の 方 が ずっと 将来性 が ある と 思わ れた 。 フランス で の 生活 は たしかに すばらしい もの であった が 、 しばしば カナダ が 恋しくて たまらなく なった 。 外国 を 見て から 私 は 自分 の 故郷 や 独自 の 文化 を 一層 深く 理解 し 味わう ように なった 。 他の 国 の 言葉 や 文化 を 学ぶ こと で 自分 自身 の 背景 に ある もの を 奪われる こと は なく 、 それ は ただ 強める こと に しか なら ない 。 しかしながら 私 に は 最終 的に バンクーバー に 腰 を 落ち着ける まで に まだ 何 年 も アジア で 暮らす 運命 が 待って いた 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

13. 言葉 の 冒険 の 旅 . はじめて 本当の 仕事 を みつける ことば||ぼうけん||たび||ほんとうの|しごと|| |||||for the first time|real|||to find |||||||||encontrar 13. eine abenteuerliche Sprachreise . Den ersten richtigen Job finden 13. a journey of language adventure . Finding Your First Real Job 13. un viaje de aventuras lingüísticas . Encontrar tu primer trabajo de verdad 13. un voyage d'aventure linguistique . Trouver son premier véritable emploi 13. 언어의 모험 여행 . 처음으로 진정한 직업 을 찾다 13. uma viagem pela aventura da linguagem. Encontrar um emprego a sério pela primeira vez 13. 文字冒险:找到你的第一份真正的工作 13.文字冒險之旅.第一次找到一份真正的工作

ある 朝 早く 、 映画 「 恋人 イルマ 」 に も 出た レ ・ アル の オニオンスープ を 一杯 夜 遅く 飲んで から 自転車 で 帰って きた 。 |あさ|はやく|えいが|こいびと||||でた||||||いっぱい|よ|おそく|のんで||じてんしゃ||かえって| ||||lover|Irma||||quotation particle|there||onion soup||one cup|night|||||||returned Früh am Morgen trank ich spät abends ein Glas Les Halles Zwiebelsuppe aus dem Film "Lovers Irma" und kehrte dann mit dem Fahrrad zurück. One morning early, I drank L'Alon's onion soup that came out to the movie 'Lovers Ilma' late at night and came home by bicycle. Un matin de bonne heure, j'ai bu une tasse de soupe à l'oignon de Les Al's, qui est apparue dans le film «Koibou Iruma» tard dans la nuit, puis je suis rentré à la maison à vélo. Pewnego wczesnego ranka późnym wieczorem wypiłem szklankę zupy cebulowej Le Al z filmu „Lovers Irma”, a potem wróciłem rowerem. Uma manhã, bem cedo, comi uma tigela de sopa de cebola do Les Al's, que apareceu no filme Lover Irma, e fui para casa de bicicleta. 一天清晨,我在深夜喝了電影《愛瑪》中出現的 Les Halles 洋蔥湯後,騎著自行車回來了。 郵便 受け に 1 通 の 手紙 が あった が 、 それ は 私 が カナダ 通産省 対外 貿易 局 に 採用 さ れた と いう 通知 だった 。 ゆうびん|うけ||つう||てがみ||||||わたくし||かなだ|つうさん しょう|たいがい|ぼうえき|きょく||さいよう|||||つうち| ||||||||||||||ministère du Commerce|des affaires extérieures|commerce extérieur||||||||notification| mail|||one||letter|||||||||Ministry of Trade|external|foreign trade|bureau||employed|||||notification| correio|||correspondência|||||||||||Ministério da Indústria|externo|comércio|departamento||emprego|||||notificação| There was a letter to the post office, which was a notice that I was adopted by the Foreign Trade Bureau of the Canadian Ministry of International Trade and Industry. W skrzynce pocztowej był jeden list, który był zawiadomieniem, że zostałem przyjęty przez Departament Handlu Zagranicznego Ministerstwa Handlu Międzynarodowego i Przemysłu Kanady. 我的郵箱裡有一封信,通知我我已被加拿大對外貿易服務局聘用。 何 ヶ月 か 前 に 友人 の 一 人 が 私 に カナダ 大使館 で この 試験 を 受ける よう 説得 した のである 。 なん|かげつ||ぜん||ゆうじん||ひと|じん||わたくし||かなだ|たいし かん|||しけん||うける||せっとく|| |||||||||||||ambassade|||||||persuader|| |months||||friend||||||||embassy||this|test||||persuaded|| |||||||||||||embaixada|||teste||||persuadir|| A few months ago, one of my friends persuaded me to take this exam at the Canadian Embassy. Kilka miesięcy temu jeden z moich znajomych namówił mnie na ten egzamin w ambasadzie kanadyjskiej. Há alguns meses, um dos meus amigos convenceu-me a fazer este exame na Embaixada do Canadá. 幾個月前,一位朋友說服我去加拿大大使館參加考試。 そして 私 は とうとう 仕事 を 手 に 入れた のだ ! |わたくし|||しごと||て||いれた| |I||finally|||hand||| |||finalmente|||||conseguiu| And I finally got the job! I wreszcie dostałem pracę! 我終於找到了工作! 実は この 友人 と 私 は ホンダ が スポンサー に なって くれれば ホンダ の オートバイ に 乗って 世界 一 周 を する と いう 計画 を 立てて いた のだった 。 じつは||ゆうじん||わたくし||ほんだ||すぽんさー||||ほんだ||おーとばい||のって|せかい|ひと|しゅう|||||けいかく||たてて|| ||||||Honda||sponsor||||Honda|||||||around the world|||||||made||it was ||||||Honda||patrocinador|||se (ele) fizer|||moto|||mundo||volta|||||||estava fazendo|| To tell the truth, this friend and I had a plan to go around the world by riding Honda's motorcycle if Honda sponsored it. De facto, eu e o meu amigo tínhamos planeado dar a volta ao mundo numa moto Honda, se a Honda nos patrocinasse. 事實上,如果本田贊助我們,我和這位朋友正計劃騎著本田摩托車環遊世界。 しかし 通産 省 の 仕事 の 方 が ずっと 将来性 が ある と 思わ れた 。 |つうさん|しょう||しごと||かた|||しょうらい せい||||おもわ| |ministère du Commerce||||||||potentiel d'avenir||||| |Ministry of International Trade and Industry||||||||prospects||||| |indústria||||||||potencial||||| However, the work of the Ministry of International Trade and Industry seemed to have much more potential. Jednak praca Ministerstwa Handlu Międzynarodowego i Przemysłu wydawała się dużo bardziej obiecująca. 但在國際貿易和工業部工作似乎更有希望。 フランス で の 生活 は たしかに すばらしい もの であった が 、 しばしば カナダ が 恋しくて たまらなく なった 。 ふらんす|||せいかつ||||||||かなだ||こいしくて|| ||||||||||often||subject marker|missed Canada|unbearably| ||||||||||frequentemente|||sentia falta|incontrolavelmente| Das Leben in Frankreich war wunderbar, aber ich habe Kanada oft vermisst. Life in France was certainly great, but I often missed Canada. Życie we Francji było z pewnością cudowne, ale często tęskniłem za Kanadą. 在法國的生活當然很美好,但我經常想念加拿大。 外国 を 見て から 私 は 自分 の 故郷 や 独自 の 文化 を 一層 深く 理解 し 味わう ように なった 。 がいこく||みて||わたくし||じぶん||こきょう||どくじ||ぶんか||いっそう|ふかく|りかい||あじわう|| ||||||||pays natal||culture unique||||d'autant plus|||||| ||||||||hometown||unique||||even more|||||| ||||||||terra natal||única||||ainda mais||||saborear|| Since I saw a foreign country, I began to understand and taste my hometown and my own culture deeper. Po wizycie w obcym kraju głębiej poznałem i posmakowałem mojego rodzinnego miasta i własnej kultury. 異國他鄉讓我對自己的家鄉和獨特的文化有了更深刻的了解和欣賞。 他の 国 の 言葉 や 文化 を 学ぶ こと で 自分 自身 の 背景 に ある もの を 奪われる こと は なく 、 それ は ただ 強める こと に しか なら ない 。 たの|くに||ことば||ぶんか||まなぶ|||じぶん|じしん||はいけい|||||うばわ れる|||||||つよめる||||| ||||||||||||||||||être dépouillé|||||||||||| ||||||||fact|by|||||||||taken away|||||||strengthen||||| |||||||||||a si mesmo||história|||||será tirado|||||||fortalecer||||| By learning the language and culture of other countries, you will not be deprived of what is in your own background, it will only strengthen it. Nauka języka i kultury innego kraju nie pozbawia Cię tego, co jest za Tobą, jest tylko wzmocnieniem. Aprender a língua e a cultura de outro país não o priva da sua própria formação, apenas a reforça. 學習另一個國家的語言和文化並不會剝奪你的背景,只會加強它。 しかしながら 私 に は 最終 的に バンクーバー に 腰 を 落ち着ける まで に まだ 何 年 も アジア で 暮らす 運命 が 待って いた 。 |わたくし|||さいしゅう|てきに|ばんくーばー||こし||おちつける||||なん|とし||あじあ||くらす|うんめい||まって| ||||||||||me poser||||||||||||| ||||||Vancouver||||settle||||||||||destiny||| no entanto||||final||Vancouver||腰||estabelecer||||||||||destino||esperava| Ich war jedoch noch dazu bestimmt, viele Jahre in Asien zu leben, bevor ich mich schließlich in Vancouver niederließ. However, I was waiting for the destiny to live in Asia for many years before I finally settled down in Vancouver. Jednak przeznaczeniem było mieszkać w Azji przez wiele lat, zanim ostatecznie osiadłem w Vancouver. 然而,在最終定居溫哥華之前,我注定要在亞洲多待幾年。