×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

Philippians, Philippians 2

Philippians 2

あなた が たに は 、 クリスチャン と して 互いに 励まし合う 気持ち が あります か 。 私 を 助けたい と 思う ほど の 愛 が あります か 。 あなた が た は 同じ 御 霊 を 共に いただいて おり 、 主に あって 互い が 兄弟 である と いう こと の 、 ほんとうの 意味 が わかって いる でしょう か 。 やさしい 心 と 思いやり が 、 少し で も ある でしょう か 。 2 も し そう なら 、 互いに 愛し 合い 、 心から 打ち解け 合い 、 思い と 目的 と を 一 つ に して 共に 働き 、 私 を 心から 喜ば せて ください 。 3 自己 中心 であったり 、 見栄 を 張ったり して は いけません 。 謙遜 に なって 、 他の 人 を 自分 より も すぐれた 者 と 考え なさい 。 4 自分 の こと ばかり に とらわれる ので は なく 、 他の 人 の こと に も 目 を 向け なさい 。 5 私 たち に 対する キリスト ・ イエス の 態度 を 見ならい なさい 。 6 キリスト は 神 で あら れる のに 、 神 と して の 権利 を 要求 したり 、 それ に 執着 したり は なさ いません でした 。 7 かえって 、 その 偉大な 力 と 栄光 を 捨てて 奴隷 の 姿 を とり 、 人間 と 同じに なら れました 。 8 そればかりか 、 さらに 自分 を 低く し 、 犯罪 人 と 同じ ように なって 十字架 上 で 死な れた のです 。 9 しか し 、 それゆえに 、 神 は キリスト を 高く 天 に 引き上げ 、 最高の 名 を お 与え に なりました 。 10 それ は 、 その 御 名 の もと に 、 すべて の もの が 天 でも 地 でも ひざまずき 、 11 すべて の 口 が 「 イエス ・ キリスト は 主です 」 と 告白 して 、 父 なる 神 が ほめたたえられる ため です 。 12 愛する 皆さん 。 私 が そちら に いた 時 、 あなた が た は いつも 、 私 の 教え に 従順に 従って くれました 。 離れて いる 今 は なおさら 、 しっかり して ください 。 深い 尊敬 の 思い を こめて 神 に 従い 、 神 に 喜ば れ ない こと から は 手 を 引き なさい 。 13 神 は 人 の 心 に 働きかけて 、 従おう と する 思い を 起こさ せ 、 神 が 望ま れる 行い が できる ように 助けて くださる のです 。 14 何事 に おいて も 、 不平 を 言ったり 、 疑ったり して は いけません 。 15-16 だれ から も 非難 さ れ ない ため です 。 心 の 曲がった 邪悪な 世の中 に あって 、 あなた が た は 神 の 子ども と して 、 汚れ の ない 、 きよらかな 生活 を 送り なさい 。 世 の 人々 の 間 で 、 いのち の ことば を 高く 掲げ 、 世 の 光 と して 輝き なさい 。 そう すれば 、 キリスト が 帰って 来られた 時 、 私 は あなた が たに 対する 労苦 が むだで なかった こと を 知り 、 どんなに 喜ぶ こと でしょう 。 17 あなた が たの 信仰 を 供え 物 と して 神 に ささげる 時 、 その 上 に 、 たとえ 私 の 血 を 注が なければ なら ない と して も ―― あなた が たの ため に 、 いのち を 捨て なければ なら ない と して も ―― 私 は うれしい のです 。 そして 、 あなた が た 一人一人 に も 、 この 喜び を 分けて あげたい のです 。 18 この こと は 、 当然 、 あなた が たに とっても 喜び な のです から 。 私 が あなた が たの ため に いのち を 捨てる 特権 を 持って いる こと を 、 共に 喜んで ください 。

19 主 の お 許し が あり しだい 、 テモテ を そちら へ 送りたい と 思って います 。 そうなれば 、 彼 から 、 あなた が たの こと や そちら の 様子 を 報告 して もらい 、 私 も 元気づけられる と 期待 して います 。 20 テモテ ほど 親身に なって 、 あなた が たの こと を 心配 して いる 人 は いま せ ん 。 21 ほか の 人 は みな 、 自分 の 計画 に 心 を 奪わ れ 、 キリスト ・ イエス の こと など 気 に かけて いない ようです 。 22 しか し 、 テモテ は 違います 。 よく ご存じ の とおり 、 まるで 私 の 息子 の ように 、 福音 の 働き を 助けて くれました 。 23 それ で 、 ここ で の 私 の 扱い が どう なる か わかり しだい 、 テモテ を 行か せる つもりです 。 24 私 も 、 近い うち に 主 が そちら を 訪ね させて くださる と 確信 して います 。 25 それ は さておき 、 エパフロデト を 、 あなた が たの もと に 帰さ なければ 、 と 考えて います 。 よくぞ 、 困って いた 私 を 助ける ため に 、 エパフロデト を よこして くれました 。 彼 と 私 は 、 血 を 分けた 兄弟 の ように 手 を 取り合って 働き 、 戦って きました 。 26 いま 彼 に 、 そちら へ 帰って もらいます 。 彼 は 、 あなた が た 一同 の こと を 思って ホームシック に かかって おり 、 その 上 、 自分 の 病気 の こと が そちら に 知れた の を ひどく 気 に して いる から です 。 27 病気 の こと は ほんとうです 。 実際 、 危うく いのち を 落とす ところ でした 。 しかし 神 は 、 エパフロデト を あわれんで くださった のです 。 もう これ 以上 、 悲し み が 重なら ない ように と の 、 私 へ の あわれみ で も ありました 。 28 それ で 、 エパフロデト を 帰して やりたい と 、 心から 願って います 。 あなた が たが 彼 に 会って 、 感謝 に あふれる 姿 が 目 に 浮かぶ から です 。 それ は 私 に も うれしい こと です し 、 心配 も 軽く なります 。 29 どうか 喜び に あふれ 、 主に あって 迎えて やって ください 。 また 、 その 労 を ねぎらい 、 感謝 の 気持ち を 表して ください 。 30 なぜなら 、 彼 は いのちがけ で キリスト の ため に 働き 、 今にも 死に そうな 目 に 会った から です 。 彼 は 離れて いる あなた が たに 代わって 、 私 に 尽くして くれた のです 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Philippians 2 philippians Philippians Philipper 2 Philippians 2

あなた が たに は 、 クリスチャン と して 互いに 励まし合う 気持ち が あります か 。 ||||くりすちゃん|||たがいに|はげましあう|きもち||あり ます| you|(subject marker)|valley|topic marker|Christian|quotation particle|as|each other|encourage each other|feeling||exists| As Christians, are you willing to encourage one another? 私 を 助けたい と 思う ほど の 愛 が あります か 。 わたくし||たすけ たい||おもう|||あい||あり ます| I||want to help|quotation particle|to think|to the extent||||| Do you have enough love to want to help me? あなた が た は 同じ 御 霊 を 共に いただいて おり 、 主に あって 互い が 兄弟 である と いう こと の 、 ほんとうの 意味 が わかって いる でしょう か 。 ||||おなじ|ご|れい||ともに|||おもに||たがい||きょうだい|||||||いみ||||| Do you know what it really means to be brothers in the Lord because you have the same Spirit together? やさしい 心 と 思いやり が 、 少し で も ある でしょう か 。 |こころ||おもいやり||すこし||||| Do you have even the slightest bit of kindness and compassion? 2 も し そう なら 、 互いに 愛し 合い 、 心から 打ち解け 合い 、 思い と 目的 と を 一 つ に して 共に 働き 、 私 を 心から 喜ば せて ください 。 ||||たがいに|あいし|あい|こころから|うちとけ|あい|おもい||もくてき|||ひと||||ともに|はたらき|わたくし||こころから|よろこば|| |||||||||||||||one||||||||||| 2 If so, then love one another, be at peace with one another, and work together with one mind and one purpose, and please me wholeheartedly. 3 自己 中心 であったり 、 見栄 を 張ったり して は いけません 。 じこ|ちゅうしん||みえ||はったり|||いけ ませ ん |||pretentiousness||||| 3 Don't be selfish or show off. 謙遜 に なって 、 他の 人 を 自分 より も すぐれた 者 と 考え なさい 。 けんそん|||たの|じん||じぶん||||もの||かんがえ| Be humble and consider others better than yourself. 4 自分 の こと ばかり に とらわれる ので は なく 、 他の 人 の こと に も 目 を 向け なさい 。 じぶん|||||||||たの|じん|||||め||むけ| 4 Don't be preoccupied with yourself, but also with others. 5 私 たち に 対する キリスト ・ イエス の 態度 を 見ならい なさい 。 わたくし|||たいする|きりすと|いえす||たいど||みならい| 5 See the attitude of Christ Jesus toward us. 6 キリスト は 神 で あら れる のに 、 神 と して の 権利 を 要求 したり 、 それ に 執着 したり は なさ いません でした 。 きりすと||かみ|||||かみ||||けんり||ようきゅう||||しゅうちゃく|||な さ|いま せ ん| 6 Although Christ was God, he did not claim or cling to his rights as a god. 7 かえって 、 その 偉大な 力 と 栄光 を 捨てて 奴隷 の 姿 を とり 、 人間 と 同じに なら れました 。 ||いだいな|ちから||えいこう||すてて|どれい||すがた|||にんげん||どうじに||れ ました 7 Instead, he gave up his great power and glory, took the form of a slave, and became like a man. 8 そればかりか 、 さらに 自分 を 低く し 、 犯罪 人 と 同じ ように なって 十字架 上 で 死な れた のです 。 ||じぶん||ひくく||はんざい|じん||おなじ|||じゅうじか|うえ||しな|| 8 What's more, he humbled himself even more and died on the cross like a criminal. 9 しか し 、 それゆえに 、 神 は キリスト を 高く 天 に 引き上げ 、 最高の 名 を お 与え に なりました 。 |||かみ||きりすと||たかく|てん||ひきあげ|さいこうの|な|||あたえ||なり ました 9 But God therefore exalted him high into heaven and gave him the highest name. 10 それ は 、 その 御 名 の もと に 、 すべて の もの が 天 でも 地 でも ひざまずき 、 11 すべて の 口 が 「 イエス ・ キリスト は 主です 」 と 告白 して 、 父 なる 神 が ほめたたえられる ため です 。 |||ご|な||||||||てん||ち|||||くち||いえす|きりすと||おもです||こくはく||ちち||かみ||ほめたたえ られる|| ||||||||||||||||||||||||||||||||glorified|| 10 That at his name all things should kneel in heaven and on earth, 11 so that every mouth may confess, "Jesus Christ is Lord," to the praise of God the Father. 12 愛する 皆さん 。 あいする|みなさん 12 Dear friends, 私 が そちら に いた 時 、 あなた が た は いつも 、 私 の 教え に 従順に 従って くれました 。 わたくし|||||じ||||||わたくし||おしえ||じゅうじゅんに|したがって|くれ ました When I was there, you were always obedient to my teachings. 離れて いる 今 は なおさら 、 しっかり して ください 。 はなれて||いま||||| Please take care of yourself, especially now that you're away. 深い 尊敬 の 思い を こめて 神 に 従い 、 神 に 喜ば れ ない こと から は 手 を 引き なさい 。 ふかい|そんけい||おもい|||かみ||したがい|かみ||よろこば||||||て||ひき| Obey God with deep reverence and withdraw from what does not please Him. 13 神 は 人 の 心 に 働きかけて 、 従おう と する 思い を 起こさ せ 、 神 が 望ま れる 行い が できる ように 助けて くださる のです 。 かみ||じん||こころ||はたらきかけて|したがおう|||おもい||おこさ||かみ||のぞま||おこない||||たすけて|| 13 God works in the hearts of men to bring them to obedience and to help them do what God wants them to do. 14 何事 に おいて も 、 不平 を 言ったり 、 疑ったり して は いけません 。 なにごと||||ふへい||いったり|うたがったり|||いけ ませ ん 14 Do not complain or doubt about anything. 15-16 だれ から も 非難 さ れ ない ため です 。 |||ひなん||||| 15-16 so that no one will criticize me. 心 の 曲がった 邪悪な 世の中 に あって 、 あなた が た は 神 の 子ども と して 、 汚れ の ない 、 きよらかな 生活 を 送り なさい 。 こころ||まがった|じゃあくな|よのなか|||||||かみ||こども|||けがれ||||せいかつ||おくり| |||||||||||||||||||pure|||| In this crooked and wicked world, as children of God, live a clean and pure life. 世 の 人々 の 間 で 、 いのち の ことば を 高く 掲げ 、 世 の 光 と して 輝き なさい 。 よ||ひとびと||あいだ||||||たかく|かかげ|よ||ひかり|||かがやき| Hold high the word of life among the people of the world and shine as the light of the world. そう すれば 、 キリスト が 帰って 来られた 時 、 私 は あなた が たに 対する 労苦 が むだで なかった こと を 知り 、 どんなに 喜ぶ こと でしょう 。 ||きりすと||かえって|こ られた|じ|わたくし|||||たいする|ろうく||||||しり||よろこぶ|| |||||||||||||||not|||||||| Then, when Christ returns, how glad I will be to know that my labor for you has not been in vain. 17 あなた が たの 信仰 を 供え 物 と して 神 に ささげる 時 、 その 上 に 、 たとえ 私 の 血 を 注が なければ なら ない と して も ―― あなた が たの ため に 、 いのち を 捨て なければ なら ない と して も ―― 私 は うれしい のです 。 |||しんこう||そなえ|ぶつ|||かみ|||じ||うえ|||わたくし||ち||そそが||||||||||||||すて|||||||わたくし||| そして 、 あなた が た 一人一人 に も 、 この 喜び を 分けて あげたい のです 。 ||||ひとりひとり||||よろこび||わけて|あげ たい| And I want to share this joy with each and every one of you. 18 この こと は 、 当然 、 あなた が たに とっても 喜び な のです から 。 |||とうぜん|||||よろこび||| 18 Of course this will please you too. 私 が あなた が たの ため に いのち を 捨てる 特権 を 持って いる こと を 、 共に 喜んで ください 。 わたくし|||||||||すてる|とっけん||もって||||ともに|よろこんで| Rejoice with me that I have the privilege to lay down my life for you.

19 主 の お 許し が あり しだい 、 テモテ を そちら へ 送りたい と 思って います 。 おも|||ゆるし||||||||おくり たい||おもって|い ます |||||||Timothy||||||| そうなれば 、 彼 から 、 あなた が たの こと や そちら の 様子 を 報告 して もらい 、 私 も 元気づけられる と 期待 して います 。 そう なれば|かれ|||||||||ようす||ほうこく|||わたくし||げんきづけ られる||きたい||い ます If that happens, I'm hoping that he'll report back on you and how you're doing, and that it'll cheer me up too. 20 テモテ ほど 親身に なって 、 あなた が たの こと を 心配 して いる 人 は いま せ ん 。 ||しんみに|||||||しんぱい|||じん|||| 20 No one cares about you more than Timothy. 21 ほか の 人 は みな 、 自分 の 計画 に 心 を 奪わ れ 、 キリスト ・ イエス の こと など 気 に かけて いない ようです 。 ||じん|||じぶん||けいかく||こころ||うばわ||きりすと|いえす||||き|||| 21 It seems that everyone else is so absorbed in their own plans that they do not care about Christ Jesus. 22 しか し 、 テモテ は 違います 。 ||||ちがい ます 22 But not Timothy. よく ご存じ の とおり 、 まるで 私 の 息子 の ように 、 福音 の 働き を 助けて くれました 。 |ごぞんじ||||わたくし||むすこ|||ふくいん||はたらき||たすけて|くれ ました As you know well, he was like my son in helping me in the gospel work. 23 それ で 、 ここ で の 私 の 扱い が どう なる か わかり しだい 、 テモテ を 行か せる つもりです 。 |||||わたくし||あつかい|||||||||いか|| 23 So as soon as I know what will happen to me here, I will let Timothy go. 24 私 も 、 近い うち に 主 が そちら を 訪ね させて くださる と 確信 して います 。 わたくし||ちかい|||おも||||たずね|さ せて|||かくしん||い ます 24 I am sure that the Lord will let me visit you soon. 25 それ は さておき 、 エパフロデト を 、 あなた が たの もと に 帰さ なければ 、 と 考えて います 。 ||||||||||かえさ|||かんがえて|い ます |||Epaphroditus||||||||||| 25 Apart from that, I am thinking that I must return Epaphroditus to you. よくぞ 、 困って いた 私 を 助ける ため に 、 エパフロデト を よこして くれました 。 |こまって||わたくし||たすける||||||くれ ました Well done, you sent Epaphroditus to help me in my troubles. 彼 と 私 は 、 血 を 分けた 兄弟 の ように 手 を 取り合って 働き 、 戦って きました 。 かれ||わたくし||ち||わけた|きょうだい|||て||とりあって|はたらき|たたかって|き ました He and I have worked and fought hand in hand like blood brothers. 26 いま 彼 に 、 そちら へ 帰って もらいます 。 |かれ||||かえって|もらい ます 26 Now have him go home. 彼 は 、 あなた が た 一同 の こと を 思って ホームシック に かかって おり 、 その 上 、 自分 の 病気 の こと が そちら に 知れた の を ひどく 気 に して いる から です 。 かれ|||||いちどう||||おもって||||||うえ|じぶん||びょうき||||||しれた||||き||||| For he is homesick for all of you, and more than that, he is terribly concerned that you have learned of his illness. 27 病気 の こと は ほんとうです 。 びょうき|||| 27 It is true that you are sick. 実際 、 危うく いのち を 落とす ところ でした 。 じっさい|あやうく|||おとす|| In fact, I almost lost my life. しかし 神 は 、 エパフロデト を あわれんで くださった のです 。 |かみ|||||| But God had mercy on Epaphroditus. もう これ 以上 、 悲し み が 重なら ない ように と の 、 私 へ の あわれみ で も ありました 。 ||いじょう|かなし|||かさなら|||||わたくし||||||あり ました It was also a pity for me, so that I wouldn't be overwhelmed with sorrow any more. 28 それ で 、 エパフロデト を 帰して やりたい と 、 心から 願って います 。 ||||かえして|やり たい||こころから|ねがって|い ます 28 So I really want to send Epaphroditus home. あなた が たが 彼 に 会って 、 感謝 に あふれる 姿 が 目 に 浮かぶ から です 。 |||かれ||あって|かんしゃ|||すがた||め||うかぶ|| For when you see him, you will see him full of gratitude. それ は 私 に も うれしい こと です し 、 心配 も 軽く なります 。 ||わたくし|||||||しんぱい||かるく|なり ます It makes me happy and makes me less worried. 29 どうか 喜び に あふれ 、 主に あって 迎えて やって ください 。 |よろこび|||おもに||むかえて|| 29 Please receive me joyfully in the Lord. また 、 その 労 を ねぎらい 、 感謝 の 気持ち を 表して ください 。 ||ろう|||かんしゃ||きもち||あらわして| 30 なぜなら 、 彼 は いのちがけ で キリスト の ため に 働き 、 今にも 死に そうな 目 に 会った から です 。 |かれ||||きりすと||||はたらき|いまにも|しに|そう な|め||あった|| |||with all one's might|||||||||||||| 彼 は 離れて いる あなた が たに 代わって 、 私 に 尽くして くれた のです 。 かれ||はなれて|||||かわって|わたくし||つくして||