×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

世界の昔話, くさったリンゴ

くさった リンゴ

くさった リンゴ

むかし むかし 、 ある ところ に 、 それはそれは 仲 の 良い お 百姓 ( ひゃくしょう ) 夫婦 ( ふうふ ) がい ました 。 二 人 の 家 は 屋根 に こけ や 草 が 生えて いて 、 窓 は いつも 開けっぱなしです 。 庭 に は 番犬 が 一 匹 いて 、 池 に は アヒル が 泳いで い ます 。 季節 の 花 が 門 ( もん ) を かざり 、 リンゴ の 木 も 植わって い ました 。

ある 日 の 事 と 、 お 母さん が お 父さん に 言い ました 。 「 ねえ 、 お 父さん 。 今日 は 町 で 、 市 ( いち ) が たつ ん だって 。 家 の ウマ も 、 何かと とりかえて きて くれ ない かい 。 あの ウマ は 草 を 食べて 、 小屋 に いる だけ だ から ね 」 「 それ は いい けど 、 何と とりかえる ? 」 お 父さん が 聞く と 、 お 母さん は ネクタイ を 出して 来て 、 それ を お 父さん の 首 に むすび ながら ニコニコ 顔 で 言い ました 。 「 決まって る じゃ ない か 。 それ は 、 お 父さん に まかせる って 。 だって 家 の お 父さん の する 事 に 、 いつも 間違い は ない んだ から 」 「 そう かね 、 そん なら まかせ られよう 」 と 、 お 父さん は ウマ に 乗って 、 パッカパッカ 出かけて 行き ました 。

「 おや ? 」 向こう から 、 メスウシ を 引いて くる 人 が い ます 。 「 ありゃ 、 見事な メスウシ だ 。 きっと いい 牛乳 が とれる ぞ 」 お 父さん は そう 思う と 、 その 人 に ウマ と メスウシ を とりかえ っこ して ほしい と 頼み ました 。 「 ああ 、 いい よ 」 その 人 は お 父さん に メスウシ を 渡し 、 ウマ に 乗って パッカパッカ 行って しまい ました 。 お 父さん は メスウシ を 引いて 帰ろう か な と 思い ました が 、 せっかく だ から 市 を 見 に 行く こと に し ました 。 する と 、 のんびり と ヒツジ を 連れた 男 に 出会い ました 。 「 こりゃ 毛並み の いい ヒツジ だ 」 お 父さん は メスウシ と ヒツジ を とりかえよう と 、 声 を かけ ました 。 ヒツジ の 持ち主 は 、 大喜びです 。 何しろ ウシ は 、 ヒツジ の 何 倍 も 高い のです から 。 お 父さん が ヒツジ を もらって のんびり 行く と 、 畑 の 方 から 大きな ガチョウ を 抱いた 男 が 来 ました 。 「 あんな ガチョウ が 家 の 池 に 泳いで いたら 、 ちょっと 鼻 が 高い なあ 」 そう 思う と お 父さん は さっそく 、 ヒツジ と ガチョウ の とりかえ っこ を しよう と 言い ました 。 ガチョウ を 抱いた 男 は 、 大喜びです 。 何しろ ヒツジ は 、 ガチョウ の 何 倍 も 高い のです から 。 お 父さん が ガチョウ を 抱いて 町 の 近く まで 行く と 、 メンドリ を ひも で ゆわえて いる 人 に 会い ました 。 「 メンドリ は エサ は いら ねえ し 、 タマゴ も 産む 。 お 母さん も 、 きっと 助かる ぞ 」 お 父さん は ガチョウ と メンドリ を とりかえ ない か と 、 もちかけ ました 。 メンドリ の 持ち主 は 、 大喜びです 。 何しろ ガチョウ は 、 メンドリ の 何 倍 も 高い のです から 。 「 やれやれ 、 大 仕事 だった わい 」 お 父さん は メンドリ を 連れて 、 一休み する こと に し ました 。 お 父さん が お 酒 や パン を 食べ させて くれる 店 に 入ろう と する と 、 大きな 袋 を 持った 男 に ぶつかり ました 。 「 いや 、 すま ん 。 ところで その 袋 に ゃ 、 何 が 入って いる の か ね ? 甘い に おい が する けど 」 「 ああ 、 これ は 痛んだ リンゴ が どっさり さ 。 ブタ に やろう と 思って ね 」 それ を 聞く と 、 お 父さん は いつ だった か 、 お 母さん が リンゴ の 木 を 見 ながら こんな こと を 言った の を 思い出し ました 。 「 ああ 、 いっぱい リンゴ が とれて 、 食べ きれ なくて 痛んで しまう くらい 家 に おい とけたら 。 一 度 で いい から 、 そんな ぜいたくな 思い を して み たい ねえ 」 お 父さん は 男 に 、 メンドリ と 痛んだ リンゴ を ぜひ とりかえて ほしい と 頼み ました 。 「 まあ 、 こっち は それ でも かまわ ない が ・・・」 男 は 首 を かしげ ながら 、 リンゴ の 袋 を 渡し ました 。 何しろ メンドリ は 、 リンゴ の 何 倍 も 高い のです から 。 お 父さん は リンゴ の 袋 を 持って 店 に 入り 、 お 酒 を 飲み パン を 食べ ました 。 ところが うっかり して いて 、 リンゴ の 袋 を 暖炉 ( だんろ ) の そば に 置いた ので 、 店 中 に 焼けた リンゴ の に おい が 広がり ました 。 その におい で 、 そば に いた 大 金持ち の 男 が 声 を かけて き ました 。 「 気の毒に 。 リンゴ を 損し ました ね 」 「 いや あ 、 いいん だ 、 いい んだ 」 お 父さん は 笑って 大 金持ち に 、 ウマ が 痛んだ リンゴ に 変わった とりかえ っこ の 話 を 聞か せ ました 。 話 を 聞く と 、 大 金持ち の 男 は 目 を 丸く し ました 。 「 それ は 、 奥さん に 怒ら れ ます よ 」 お 父さん は 、 首 を 大きく 横 に ふり ました 。 「 いや あ 、 家 の かみさん は 、 おれ に キス する よ 」 「 まさか ! 本当に キス したら 、 ぼく は あなた に タル いっぱい の 金貨 を あげ ます よ 」 大 金持ち の 男 は 、 そう 約束 し ました 。

お 父さん は 大 金持ち の 男 と 一緒に 、 家 に 帰り ました 。 「 お かえり 」 と 、 出迎えて くれた お 母さん に 、 お 父さん は 大 金持ち の 男 の 前 で 話し 始め ました 。 「 ウマ は ね 、 まず メスウシ と とりかえた よ 」 「 へえ 、 そりゃ お 父さん 、 牛乳 が とれて あり がたい ねえ 」 「 だが な 、 メスウシ を ヒツジ に とりかえた の さ 」 「 ますます いいね 。 セーター が あめ る よ 」 「 けど 、 ヒツジ を ガチョウ と とりかえた 」 「 ガチョウ は お祭り に 食べ られる よ 。 おいし そうだ ね 」 「 でも 、 ガチョウ は メンドリ と かえ ちまった 」 「 ああ 、 運 が いい 。 タマゴ を 毎日 食べ られる なんて 」 「 その メンドリ を 痛んだ リンゴ と とりかえて 、 ほれ 、 戻って 来た とこ だ 」 「 わ あ 、 幸せだ 。 だって さ 、 お 父さん 、 聞い と くれよ 。 あたし は さっき 、 ネギ を かして もらい に お 向かい に 行った んだ よ 。 そし たら 奥さん が 『 家 に は 痛んだ リンゴ 一 つ あり ませ ん 』 って 、 ことわった の さ 。 でも 、 どう ? 今 の あたし は 、 その 痛んだ リンゴ を 持って いる 。 アハハハ 、 ゆかいだ ねえ 。 こんな いい気 分 は 、 初めて だ 。 やっ ば り 、 お 父さん の する 事 に 間違い は ない ねえ 」 お 母さん は そう 言う と 、 うれし そうに お 父さん の ほっぺた に キス を し ました 。 それ を 見た 大 金持ち の 男 は 、 「 素晴らしい ! なんて 幸せな 夫婦 な んだ ! 」 そう 言って お 父さん と お 母さん に 、 約束 通り タル いっぱい の 金貨 を プレゼント し ました 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

くさった リンゴ |りんご rotten| fauler Apfel rotten apple

くさった リンゴ |りんご

むかし むかし 、 ある ところ に 、 それはそれは 仲 の 良い お 百姓 ( ひゃくしょう ) 夫婦 ( ふうふ ) がい ました 。 ||||||なか||よい||ひゃくしょう||ふうふ||| ||||||good||||farmer||couple||| Once upon a time, in one place, it was a good peasant couple (fufu). 二 人 の 家 は 屋根 に こけ や 草 が 生えて いて 、 窓 は いつも 開けっぱなしです 。 ふた|じん||いえ||やね||||くさ||はえて||まど|||あけっぱなしです |||||roof||||grass||growing||window|||left open 庭 に は 番犬 が 一 匹 いて 、 池 に は アヒル が 泳いで い ます 。 にわ|||ばんけん||ひと|ひき||いけ|||あひる||およいで|| garden|||watchdog|||||pond|||duck|||| 季節 の 花 が 門 ( もん ) を かざり 、 リンゴ の 木 も 植わって い ました 。 きせつ||か||もん||||りんご||き||うわって|| season||||gate||||||||planted||was

ある 日 の 事 と 、 お 母さん が お 父さん に 言い ました 。 |ひ||こと|||かあさん|||とうさん||いい| 「 ねえ 、 お 父さん 。 ||とうさん 今日 は 町 で 、 市 ( いち ) が たつ ん だって 。 きょう||まち||し||||| ||||market|||will be held|| Today in town, there are many cities (Ichi). 家 の ウマ も 、 何かと とりかえて きて くれ ない かい 。 いえ||||なにかと||||| ||horse|||exchanging|could||| Can you replace the horse at home with something? あの ウマ は 草 を 食べて 、 小屋 に いる だけ だ から ね 」 「 それ は いい けど 、 何と とりかえる ? |||くさ||たべて|こや|||||||||||なんと| |||grass|||shed||||||||||||to exchange That horse just eats grass and is in the hut. "" That's fine, but what can I do? 」   お 父さん が 聞く と 、 お 母さん は ネクタイ を 出して 来て 、 それ を お 父さん の 首 に むすび ながら ニコニコ 顔 で 言い ました 。 |とうさん||きく|||かあさん||ねくたい||だして|きて||||とうさん||くび||||にこにこ|かお||いい| ||||||||tie|||||||||neck||tied|||face||| 「 決まって る じゃ ない か 。 きまって|||| decided|||| "Isn't it decided? それ は 、 お 父さん に まかせる って 。 |||とうさん||| |||||will leave| I'll leave it to my dad. だって 家 の お 父さん の する 事 に 、 いつも 間違い は ない んだ から 」 「 そう かね 、 そん なら まかせ られよう 」 と 、 お 父さん は ウマ に 乗って 、 パッカパッカ 出かけて 行き ました 。 |いえ|||とうさん|||こと|||まちがい|||||||||||||とうさん||||のって||でかけて|いき| |||||||||||||||||then|||probably can be entrusted||||||||clop clop||| Because there's always no mistake in what my dad does at home. "" Well, I'll leave it to you, "he said, riding a horse and going out to Packa Packa.

「 おや ? 」   向こう から 、 メスウシ を 引いて くる 人 が い ます 。 むこう||||ひいて||じん||| ||female cow||pulling||||| 「 ありゃ 、 見事な メスウシ だ 。 |みごとな|| |splendid|| きっと いい 牛乳 が とれる ぞ 」   お 父さん は そう 思う と 、 その 人 に ウマ と メスウシ を とりかえ っこ して ほしい と 頼み ました 。 ||ぎゅうにゅう|||||とうさん|||おもう|||じん|||||||||||たのみ| ||milk|||||||||||||||||exchanged|||||requested| 「 ああ 、 いい よ 」   その 人 は お 父さん に メスウシ を 渡し 、 ウマ に 乗って パッカパッカ 行って しまい ました 。 ||||じん|||とうさん||||わたし|||のって||おこなって|| |||||||||||passed||||||| "Oh, that's okay." He handed the cow to his dad and went on a horse to packer packer. お 父さん は メスウシ を 引いて 帰ろう か な と 思い ました が 、 せっかく だ から 市 を 見 に 行く こと に し ました 。 |とうさん||||ひいて|かえろう||||おもい||||||し||み||いく|||| |||||||||||||with great effort|||market|||||||| My dad thought I should pull a female cow and go home, but I decided to go see the city because of all the trouble. する と 、 のんびり と ヒツジ を 連れた 男 に 出会い ました 。 ||||ひつじ||つれた|おとこ||であい| ||leisurely||sheep||driving|||| 「 こりゃ 毛並み の いい ヒツジ だ 」   お 父さん は メスウシ と ヒツジ を とりかえよう と 、 声 を かけ ました 。 |けなみ|||ひつじ|||とうさん||||ひつじ||||こえ||| |||||||||female cow||||let's exchange||||| "This is a sheep with a good coat," said Dad as he called out to trade the cow for the sheep. ヒツジ の 持ち主 は 、 大喜びです 。 ひつじ||もちぬし||おおよろこびです ||owner||great joy 何しろ ウシ は 、 ヒツジ の 何 倍 も 高い のです から 。 なにしろ|うし||ひつじ||なん|ばい||たかい|| anyway||||||times|||| After all, cows are many times more expensive than sheep. お 父さん が ヒツジ を もらって のんびり 行く と 、 畑 の 方 から 大きな ガチョウ を 抱いた 男 が 来 ました 。 |とうさん||ひつじ||||いく||はたけ||かた||おおきな|||いだいた|おとこ||らい| |||||||||field|||||goose||held|man||| When my dad got a sheep and went leisurely, a man holding a big goose came from the field. 「 あんな ガチョウ が 家 の 池 に 泳いで いたら 、 ちょっと 鼻 が 高い なあ 」   そう 思う と お 父さん は さっそく 、 ヒツジ と ガチョウ の とりかえ っこ を しよう と 言い ました 。 |||いえ||いけ||およいで|||はな||たかい|||おもう|||とうさん|||ひつじ|||||||||いい| |||||pond|||||nose||||||||||right away||||||||||| "If such a goose was swimming in the pond of my house, my nose would be a little high." Then my dad said, "I'm going to replace the sheep and the goose." ガチョウ を 抱いた 男 は 、 大喜びです 。 ||いだいた|おとこ||おおよろこびです 何しろ ヒツジ は 、 ガチョウ の 何 倍 も 高い のです から 。 なにしろ|ひつじ||||なん|ばい||たかい|| After all, sheep are several times more expensive than geese. お 父さん が ガチョウ を 抱いて 町 の 近く まで 行く と 、 メンドリ を ひも で ゆわえて いる 人 に 会い ました 。 |とうさん||||いだいて|まち||ちかく||いく||||||||じん||あい| |||goose||抱いて|||||||hen||string||tied||||| When my father carried the goose and went near the town, he met someone who was tying a hen with a string. 「 メンドリ は エサ は いら ねえ し 、 タマゴ も 産む 。 ||えさ|||||たまご||うむ hen||feed|||hey||egg||will lay The hen doesn't need feed, and it lays eggs. お 母さん も 、 きっと 助かる ぞ 」   お 父さん は ガチョウ と メンドリ を とりかえ ない か と 、 もちかけ ました 。 |かあさん|||たすかる|||とうさん||||||||||| |||||||||||||||||suggested| メンドリ の 持ち主 は 、 大喜びです 。 ||もちぬし||おおよろこびです 何しろ ガチョウ は 、 メンドリ の 何 倍 も 高い のです から 。 なにしろ|||||なん|ばい||たかい|| 「 やれやれ 、 大 仕事 だった わい 」   お 父さん は メンドリ を 連れて 、 一休み する こと に し ました 。 |だい|しごと||わ い||とうさん||||つれて|ひとやすみ||||| sigh|big|work||||||||chick|a break||||| お 父さん が お 酒 や パン を 食べ させて くれる 店 に 入ろう と する と 、 大きな 袋 を 持った 男 に ぶつかり ました 。 |とうさん|||さけ||ぱん||たべ|さ せて||てん||はいろう||||おおきな|ふくろ||もった|おとこ||| ||||||||||||||||||bag|||||bumped| 「 いや 、 すま ん 。 |sorry| ところで その 袋 に ゃ 、 何 が 入って いる の か ね ? ||ふくろ|||なん||はいって|||| ||bag||||||||| 甘い に おい が する けど 」 「 ああ 、 これ は 痛んだ リンゴ が どっさり さ 。 あまい|||||||||いたんだ|りんご||| sweet|||||||||spoiled|||a lot| ブタ に やろう と 思って ね 」   それ を 聞く と 、 お 父さん は いつ だった か 、 お 母さん が リンゴ の 木 を 見 ながら こんな こと を 言った の を 思い出し ました 。 ぶた||||おもって||||きく|||とうさん||||||かあさん||りんご||き||み|||||いった|||おもいだし| pig|||||||||||||||||||||||saw||||||||remembered| I thought I'd give it to a pig. ”When I heard that, I remembered when my dad said this while looking at the apple tree. 「 ああ 、 いっぱい リンゴ が とれて 、 食べ きれ なくて 痛んで しまう くらい 家 に おい とけたら 。 ||りんご|||たべ|||いたんで|||いえ||| |a lot|||||||rotting||||||if it melts "Oh, I wish I could get enough apples to go home so much that I couldn't eat them and it hurt. 一 度 で いい から 、 そんな ぜいたくな 思い を して み たい ねえ 」   お 父さん は 男 に 、 メンドリ と 痛んだ リンゴ を ぜひ とりかえて ほしい と 頼み ました 。 ひと|たび||||||おもい|||||||とうさん||おとこ||||いたんだ|りんご||||||たのみ| one||||||luxurious||||||||||||||hurt|apple||by all means|exchanged|||request| 「 まあ 、 こっち は それ でも かまわ ない が ・・・」   男 は 首 を かしげ ながら 、 リンゴ の 袋 を 渡し ました 。 ||||||||おとこ||くび||||りんご||ふくろ||わたし| |||||doesn't matter|||||neck||tilted||||||| 何しろ メンドリ は 、 リンゴ の 何 倍 も 高い のです から 。 なにしろ|||りんご||なん|ばい||たかい|| anyway|hen||||what||||| お 父さん は リンゴ の 袋 を 持って 店 に 入り 、 お 酒 を 飲み パン を 食べ ました 。 |とうさん||りんご||ふくろ||もって|てん||はいり||さけ||のみ|ぱん||たべ| |||||bag||||||||||||| ところが うっかり して いて 、 リンゴ の 袋 を 暖炉 ( だんろ ) の そば に 置いた ので 、 店 中 に 焼けた リンゴ の に おい が 広がり ました 。 ||||りんご||ふくろ||だんろ|||||おいた||てん|なか||やけた|りんご|||||ひろがり| ||||||bag||fireplace|||||placed||store|inside||burnt||||||spread| その におい で 、 そば に いた 大 金持ち の 男 が 声 を かけて き ました 。 ||||||だい|かねもち||おとこ||こえ|||| |smell|||||big||||||||| 「 気の毒に 。 きのどくに poor thing リンゴ を 損し ました ね 」 「 いや あ 、 いいん だ 、 いい んだ 」   お 父さん は 笑って 大 金持ち に 、 ウマ が 痛んだ リンゴ に 変わった とりかえ っこ の 話 を 聞か せ ました 。 りんご||そんし||||||||||とうさん||わらって|だい|かねもち||||いたんだ|りんご||かわった||||はなし||きか|| ||lost|||||it's fine|||||||laughing|big|||||hurt|||changed||||||listened||ました "You lost an apple, didn't you?" "No, it's fine, it's fine." Dad laughed and told the story of how the rich man traded his bruised apples for a horse. 話 を 聞く と 、 大 金持ち の 男 は 目 を 丸く し ました 。 はなし||きく||だい|かねもち||おとこ||め||まるく|| |||||||||||round|| Upon hearing the story, the rich man widened his eyes in surprise. 「 それ は 、 奥さん に 怒ら れ ます よ 」   お 父さん は 、 首 を 大きく 横 に ふり ました 。 ||おくさん||いから|||||とうさん||くび||おおきく|よこ||| ||wife||scolded|||||||||greatly|side||shook| "Your wife will be angry about that," Dad said, shaking his head vigorously from side to side. 「 いや あ 、 家 の かみさん は 、 おれ に キス する よ 」 「 まさか ! ||いえ||かみ さん||||きす||| ||||wife||I|||||no way 本当に キス したら 、 ぼく は あなた に タル いっぱい の 金貨 を あげ ます よ 」   大 金持ち の 男 は 、 そう 約束 し ました 。 ほんとうに|きす|||||||||きんか|||||だい|かねもち||おとこ|||やくそく|| |||||||たる|||gold coin|||||||||||promise|| If you really kiss me, I'll give you a lot of gold coins. "The rich man promised so.

お 父さん は 大 金持ち の 男 と 一緒に 、 家 に 帰り ました 。 |とうさん||だい|かねもち||おとこ||いっしょに|いえ||かえり| |||big|rich person|||||||| 「 お かえり 」 と 、 出迎えて くれた お 母さん に 、 お 父さん は 大 金持ち の 男 の 前 で 話し 始め ました 。 |||でむかえて|||かあさん|||とうさん||だい|かねもち||おとこ||ぜん||はなし|はじめ| |||welcomed||||||||||||||||| 「 ウマ は ね 、 まず メスウシ と とりかえた よ 」 「 へえ 、 そりゃ お 父さん 、 牛乳 が とれて あり がたい ねえ 」 「 だが な 、 メスウシ を ヒツジ に とりかえた の さ 」 「 ますます いいね 。 |||||||||||とうさん|ぎゅうにゅう||||||||||ひつじ|||||| ||||cow||exchanged|||well|||milk|||ありがたい|ありがたい|||||||||||| セーター が あめ る よ 」 「 けど 、 ヒツジ を ガチョウ と とりかえた 」 「 ガチョウ は お祭り に 食べ られる よ 。 せーたー||||||ひつじ|||||||おまつり||たべ|| sweater||||||||goose||exchanged|||festival|||| おいし そうだ ね 」 「 でも 、 ガチョウ は メンドリ と かえ ちまった 」 「 ああ 、 運 が いい 。 |そう だ||||||||ち まった||うん|| ||||||hen||returned|returned||luck|subject marker| It looks delicious, doesn't it? But the goose has switched with a hen. Ah, that's lucky. タマゴ を 毎日 食べ られる なんて 」 「 その メンドリ を 痛んだ リンゴ と とりかえて 、 ほれ 、 戻って 来た とこ だ 」 「 わ あ 、 幸せだ 。 たまご||まいにち|たべ||||||いたんだ|りんご||||もどって|きた|||||しあわせだ |||||||||damaged||||look|returned||||||happy To be able to eat eggs every day! I just traded that hen for a bruised apple, and look, I'm back now! Wow, I'm so happy. だって さ 、 お 父さん 、 聞い と くれよ 。 |||とうさん|ききい|| but||||listened|| Because, you see, Dad, please listen to me. あたし は さっき 、 ネギ を かして もらい に お 向かい に 行った んだ よ 。 |||ねぎ||||||むかい||おこなった|| ||a little while ago|green onion||||||across|||| I just went out to borrow some green onions. そし たら 奥さん が 『 家 に は 痛んだ リンゴ 一 つ あり ませ ん 』 って 、 ことわった の さ 。 ||おくさん||いえ|||いたんだ|りんご|ひと|||||||| ||wife|||||||||||||declined|| Then the lady said, 'We don't have a single rotten apple at home,' and refused. でも 、 どう ? But, what do you think? 今 の あたし は 、 その 痛んだ リンゴ を 持って いる 。 いま|||||いたんだ|りんご||もって| ||I||||||| アハハハ 、 ゆかいだ ねえ 。 ahhahaha|funny| こんな いい気 分 は 、 初めて だ 。 |いいき|ぶん||はじめて| |good energy|||| "I've never felt such a good feeling before." やっ ば り 、 お 父さん の する 事 に 間違い は ない ねえ 」   お 母さん は そう 言う と 、 うれし そうに お 父さん の ほっぺた に キス を し ました 。 ||||とうさん|||こと||まちがい|||||かあさん|||いう|||そう に||とうさん||||きす||| ||||||||||||||||||||||||cheek||||| それ を 見た 大 金持ち の 男 は 、 「 素晴らしい ! ||みた|だい|かねもち||おとこ||すばらしい ||||||||wonderful なんて 幸せな 夫婦 な んだ ! |しあわせな|ふうふ|| |happy|couple|| 」   そう 言って お 父さん と お 母さん に 、 約束 通り タル いっぱい の 金貨 を プレゼント し ました 。 |いって||とうさん|||かあさん||やくそく|とおり||||きんか||ぷれぜんと|| ||||||||promise|as promised||||||||

おしまい