震災の年に始まった「神戸ルミナリエ」 今年は25回目
しんさい の とし に はじまった|こうべ ルミナリエ|ことし は|かい め
"Kobe Luminarie" started in the year of the earthquake This year is the 25th time
震災 の 年 に 始まった 「 神戸 ルミナリエ 」 今年 は 25 回 目
しんさい||とし||はじまった|こうべ||ことし||かい|め
"Kobe Luminarie" started in the year of the earthquake This year is the 25th time
„Kobe Luminarie” rozpoczęty w roku trzęsienia ziemi w tym roku to już 25 raz
「 神戸 ルミナリエ 」 は 、 兵庫 県 神戸 市 で 町 を 光 で 飾って 、 阪神 ・ 淡路 大 震災 で 亡くなった 人 の ため に 祈る イベント です 。
こうべ|||ひょうご|けん|こうべ|し||まち||ひかり||かざって|はんしん|あわじ|だい|しんさい||なくなった|じん||||いのる|いべんと|
"Kobe Luminarie" is an event to decorate the town with light in Kobe City, Hyogo Prefecture, and pray for those who died in the Great Hanshin-Awaji Earthquake.
„Kobe Luminarie” to wydarzenie, które ozdabia miasto światłem w Kobe w prefekturze Hyogo i modli się za tych, którzy zginęli w wielkim trzęsieniu ziemi Hanshin-Awaji.
震災 の 年 から 始まって 、 今年 は 25 回 目 です 。
しんさい||とし||はじまって|ことし||かい|め|
This year is the 25th time since the year of the earthquake.
Począwszy od roku trzęsienia ziemi, w tym roku jest 25 raz.
6 日 「 神戸 ルミナリエ 」 が 始まりました 。
ひ|こうべ|||はじまり ました
6th "Kobe Luminarie" has started.
„Kobe Luminarie” wystartowało 6-go.
最初に みんな で 静かに 祈った あと 、 小学生 が 歌 を 歌いました 。
さいしょに|||しずかに|いのった||しょうがくせい||うた||うたい ました
First, everyone prayed quietly, and then the elementary school students sang a song.
Po tym, jak wspólnie modlili się cicho, uczniowie szkoły podstawowej śpiewali piosenkę.
そして 、 午後 6 時 に 50万 個 の 電球 が 光りました 。
|ごご|じ||よろず|こ||でんきゅう||ひかり ました
And at 6 pm, 500,000 light bulbs lit up.
A o godzinie 18.00 zapalono 500 000 żarówek.
大勢 の 人 が 道 を 歩き ながら 、 光 の 景色 を 楽しんで いました 。
おおぜい||じん||どう||あるき||ひかり||けしき||たのしんで|い ました
Wiele osób cieszyło się widokiem światła podczas spaceru wzdłuż drogi.
きれいに 光る 大きな ドーム も あります 。
|ひかる|おおきな|どーむ||あり ます
There is also a large dome that glows nicely.
Jest też duża kopuła, która pięknie świeci.
今年 は 、 震災 を 経験 して いない 高校 生 たち が 、 勉強 した こと を みんな に 伝える 場所 も つくりました 。
ことし||しんさい||けいけん|||こうこう|せい|||べんきょう||||||つたえる|ばしょ||つくり ました
This year, we also created a place for high school students who have not experienced the earthquake to tell everyone what they have learned.
W tym roku stworzyliśmy miejsce, w którym licealiści, którzy nie doświadczyli trzęsienia ziemi, mogą powiedzieć wszystkim, co studiowali.
震災 を 経験 した 男性 は 「1 回 目 に 来た とき 、 きれいな 光 を 見て 勇気 が 出ました 。
しんさい||けいけん||だんせい||かい|め||きた|||ひかり||みて|ゆうき||で ました
The man who experienced the earthquake said, "When I first came, I was encouraged to see the beautiful light.
Mężczyzna, który doświadczył trzęsienia ziemi, powiedział: „Kiedy przybyłem po raz pierwszy, zobaczyłem piękne światło i zyskałem odwagę.
いま も 続いて いて 、 うれしい です 」 と 話して いました 。
||つづいて|||||はなして|い ました
I'm glad that it's still going on, "he said.
Cieszę się, że to wciąż trwa ”.
「 神戸 ルミナリエ 」 は 15 日 まで です
こうべ|||ひ||
„Kobe Luminarie” jest do 15