Japanese Dentists (Part 5: The Bill ) / 日本 の 歯 医者 (第 五 章 :会計)
japanese|dentists|part|the|bill|にっぽん||は|いしゃ|だい|いつ|しょう|かいけい
|стоматологи|||Счет||||||||
Japanese|dentists|part|||Japan||tooth|dentist|first|five|chapter|billing
Japanische Zahnärzte (Teil 5: Die Rechnung) / Japanische Zahnärzte (Teil 5: Die Rechnung)
Japanese Dentists (Part 5: The Bill)
Dentistas japoneses (Parte 5: La factura) / Dentistas japoneses (Parte 5: La factura)
Dentistes japonais (Partie 5 : La facture) / Dentistes japonais (Partie 5 : La facture)
Dentisti giapponesi (parte 5: la fattura) / Dentisti giapponesi (parte 5: la fattura)
Japanese Dentists (Part 5: The Bill) / 일본의 치과의사(제5장: 회계)
Japanse tandartsen (Deel 5: De rekening) / Japanese Dentists (Part 5: The Bill)
Japońscy dentyści (część 5: Rachunek) / Japanese Dentists (Part 5: The Bill)
Dentistas japoneses (Parte 5: A fatura) / Dentistas japoneses (Parte 5: A fatura)
Японские стоматологи (Часть 5: Счет) / Japanese Dentists (Part 5: The Bill)
日本牙医(第 5 部分:法案)/日本牙医(第 5 章:会计)
日本牙医(第 5 部分:账单)/ 日本牙医(第 5 部分:账单)
日本 の 歯 医者
にっぽん||は|いしゃ
Япония|принадлежности|зуб|врач
||tooth|dentist
日本|||
Japanese dentist doctor
Dentista japonês
第 五 章
だい|いつ|しょう
пятый|пятый|глава
chapter|five|chapter
第|五|章
capítulo 5
晴れた マチュピチュ を 楽しく 歩き回った あと で リマ に 降りて きた ような 気分 。
はれた|まちゅぴちゅ||たのしく|あるきまわった|||りま||おりて|||きぶん
солнечный|Мачу-Пикчу|объект действия|весело|блуждали|после|в|Лима|в||пришёл|как будто|настроение
was sunny|Machu Picchu||happily|walked around|after||Lima||got off|came|as if|mood
|马丘比丘|||走来走去||||||||
Feel like walking down the sunny Machu Picchu happily and then getting down to Lima.
Depois de me divertir andando na ensolarada Machu Picchu, senti como se estivesse em Lima.
頭 が すっきり して いて 、 足取り が 軽い 。
あたま|||||あしどり||かるい
голова||ясно|||шаг|и|легкие
head||refreshed|feeling|sitting|gait||light
My head is clean and my steps are light.
A cabeça está limpa e a marcha é leve.
ふっと 気づく と 『 スモール ・ ワールド 』 の テーマ を 口笛 で 吹いて いる 。
|きづく|||わーるど||てーま||くちぶえ||ふいて|
|||Малый|мир|||||||
suddenly|notice||small|world||theme||whistling||whistling|
When I suddenly noticed, she whistled on the theme of "Small World".
De repente eu estava assobiando o tema do "Mundo Pequeno".
そんな 僕 を お 姉さん たち は 見上げて マスク を 笑わ せた 。
|ぼく|||ねえさん|||みあげて|ますく||わらわ|
such|I|||older sister|||look up|mask||made laugh|made
My sisters looked up at me and made the mask laugh.
As irmãs mais velhas olharam para mim e fizeram a máscara rir.
「 二千 円 に なり ます 」
にせん|えん|||
two thousand|yen||will become|
僕 が お 金 を 渡す と 、 向かって 右 の 子 が
ぼく|||きむ||わたす||むかって|みぎ||こ|
|||||will give||toward|right||child|
When I hand the money, the child on the right goes
Quando entreguei o dinheiro, a criança certa estava enfrentando
「 ありがとう ございます 」 と 言って 、 診察 券 を 返して きた 。
|||いって|しんさつ|けん||かえして|
||||examination|ticket||returned|returned
"Thank you." He returned the medical examination ticket to me, saying, "I'm sorry, but I can't help you.
裏返して みる と 、
うらがえして||
flipping||
When turned over,
Virando,
短い メッセージ が 書いて あった 。
みじかい|めっせーじ||かいて|
short|||written|had
「 診察 は 6 時 まで です が 、 私 たち は 10 時 まで い ます 」
しんさつ||じ||||わたくし|||じ|||
examination||||||||||||
"The consultation is until six o'clock, but we are until ten o'clock."
"A consulta é até as 6 horas, mas estamos até as 10 horas."
「 三 人 で パワー スポット を 一緒に 作って み ませ ん か ?」
みっ|じん||ぱわー|すぽっと||いっしょに|つくって||||
|||power|spot||together|created|try|let's||question particle
"Why don't you make a power spot together with three people?"
"Por que três pessoas fazem um ponto de poder juntos?"
僕 が 驚いて 目 を 上げる と 、
ぼく||おどろいて|め||あげる|
I|(subject marker)|surprised|||lift|
When I was surprised and raised my eyes,
Quando fiquei surpreso e levantei os olhos,
お 姉さん たち は 手 に ローション を 付けて いた 。
|ねえさん|||て||||つけて|
||||||lotion||putting|
The sisters had lotions on their hands.
As irmãs mais velhas tinham loções nas mãos.
幕 之内 一 歩 と の 試合 が 終わって リング を 降りた ような 気分 。
まく|ゆきない|ひと|ふ|||しあい||おわって|りんぐ||おりた||きぶん
curtain|within|one|step|with||game|||ring||got off|like|feeling
It feels like I'm off the ring after the match with Makinouchi Ippo.
Sinto que saí do ringue depois da partida com Kazuki Makunouchi.
頭 が ガンガン し 、 口 の 中 は 血 の 味 が して いる 。
あたま||||くち||なか||ち||あじ|||
||pounding||mouth||||blood||taste|||
My head is pounding and my mouth has bloody taste.
Minha cabeça está latejando e minha boca tem um gosto sangrento.
誰 に も 会い たく ない 。
だれ|||あい||
anyone|||want to meet|want|not
Eu não quero conhecer ninguém.
何も し たく ない 。
なにも|||
nothing|||not
家 に 帰って 、 幼い 頃 の 毛布 を 被って 泣き たい 。
いえ||かえって|おさない|ころ||もうふ||おおって|なき|
||home|young|time||blanket||covered|want to cry|want
I want to go home and cry under my childhood blanket.
鼻水 を すすり ながら
はなみず|||
snot||sniffling|while
Sipping a runny nose
Bebendo um nariz escorrendo
受付 の 前 で 立ち止まる 。
うけつけ||ぜん||たちどまる
reception||||stop
Stop in front of the reception.
Pare em frente à recepção.
バー バラ が 新聞 から 視線 を 逸ら さ ず に 小さな 白い 紙 を 突き出して くる 。
ばー|ばら||しんぶん||しせん||はやら||||ちいさな|しろい|かみ||つきだして|
bar|rose||newspaper||gaze||away||||small|white|paper||protruding|coming
Barbara protrudes a small piece of white paper from the newspaper without distracting her gaze.
Barbara estende um pequeno pedaço de papel branco sem se afastar do jornal.
その 一 番 下 に 書いて ある 金額 を 見て …
|ひと|ばん|した||かいて||きんがく||みて
||number|||||amount||
Look at the amount written at the bottom ...
僕 は 歯茎 の 痛 み が 分から なく なった 。
ぼく||はぐき||つう|||わから||
||gum||pain|||||
I couldn't understand the pain in my gums.
Eu perdi a dor nas minhas gengivas.
457 ドル …?
どる
dollar
「 これ って ……」
バーバラ は すぐに 僕 の 言葉 を 遮った 。
|||ぼく||ことば||さえぎった
|||||words||interrupted
Barbara immediately interrupted me.
Barbara imediatamente interrompeu minhas palavras.
「 一 週間 プレーンヨーグルト 以外 食べ ない こと 」
ひと|しゅうかん||いがい|たべ||
|week|plain yogurt|except|||
"Do not eat anything other than plain yogurt for a week."
"Não coma nada além de iogurte natural por uma semana."
「『 象 』 か !」
ぞう|
elephant|
"Is it an 'elephant'?"
"" Elefante "!"