Fate /stay night : Unlimited Blade Works Episode 11
Fate/stay night: Trabalhos com Lâminas Ilimitadas Episódio 11
今日 の 鍛錬 は なし に しよ う
きょう||たんれん|||||
Let's skip training today.
セイ バー も あんな 酷 い 傷 を 負った ん だ し さ
せい|ばー|||こく||きず||おった||||
You were hurt pretty badly.
いえ 私 の 方 は 問題 あり ませ ん
|わたくし||かた||もんだい|||
No, my injuries pose no problem.
それ より 士郎 あなた の 方 こそ 大丈夫 な の です か
||しろう|||かた||だいじょうぶ||||
I am more concerned about you, Shirou. Are you all right?
いや 別に 大丈夫 だ ぞ
|べつに|だいじょうぶ||
Yeah, I'm okay.
もし 体 が 痛む よう で し たら 声 を 掛け て ください
|からだ||いたむ|||||こえ||かけ||
If you are in pain, do not hesitate to speak up.
ああ
Sure.
良かった 痛み が なくなって る
よかった|いたみ|||
That's a relief. The pain is gone.
昨日 は 大変 だった もん な
きのう||たいへん|||
Yesterday was pretty rough, I guess.
さて 感謝 の 意味 も 込め て 朝飯 を 作り ます か
|かんしゃ||いみ||こめ||あさはん||つくり||
士郎 ?
しろう
Shirou?
葛 木 先生 は 本日 病気 で お 休み する こと に なり まし た ー
つづら|き|せんせい||ほんじつ|びょうき|||やすみ|||||||-
ま じ で ? 葛 木 先生 が ?
|||つづら|き|せんせい|
Seriously? Kuzuki-sensei?
今日 雪 降 ん じゃ ね
きょう|ゆき|ふ|||
Did Hell freeze over?
やった 自習 だ
|じしゅう|
Sweet! Study hall!
はい 静か に
|しずか|
本来 なら 世界 史 の 時間 です が
ほんらい||せかい|し||じかん||
I know that normally this is your world history class,
せっかく です ので この 時間 は 英語 の 小 テスト を 行い ま ー す
||||じかん||えいご||しょう|てすと||おこない||-|
but now that I'm here, let's have an English pop quiz!
テスト 反対
てすと|はんたい
No quizzes!
横暴 だ
おうぼう|
Tyrant!
タイガー
Tiger!
Shut up
Shut up!
土曜 最後 の 授業 を 自習 に し たら 遊び の 時間 に なる だけ でしょ う
どよう|さいご||じゅぎょう||じしゅう||||あそび||じかん|||||
If I make last period on Saturday study hall, it might as well be playtime!
先生 の 好意 を ありがたく 受け取り なさい
せんせい||こうい|||うけとり|
So graciously accept your teacher's kindness!
下校 時間 に なり まし た
げこう|じかん||||
School has now ended.
放課後 の 生徒 の 居残り は 禁止 さ れ て おり ます
ほうかご||せいと||いのこり||きんし|||||
Students are not permitted to remain on campus after school hours.
速やか に 下校 し て ください
すみやか||げこう|||
Please return home at once.
まずい かな
Should I be worried?
感じ ない くせ に 重く なって き た 気 が する
かんじ||||おもく||||き||
I'm not feeling any pain, but my arm feels heavier somehow.
遠 坂 と 話 を する の 忘れ た
とお|さか||はなし||||わすれ|
I forgot to talk to Tohsaka.
ま あ っち から 来 なかった ん だ から 大きな 動き は なかった ん だ ろ う
||||らい|||||おおきな|うごき||||||
Well, if she didn't come to me, I doubt there were any major developments.
遅く なって すま ない
おそく|||
Sorry I'm home late.
すぐに 昼 飯 に する から
|ひる|めし|||
I'll have lunch ready in a minute.
士郎 ?
しろう
Shirou?
皿 を 割る なんて 初めて だ
さら||わる||はじめて|
That's the first time I've ever broken a dish.
すま ん すぐに 片づける から
|||かたづける|
Sorry. I'll clean it up right away.
セイ バー は 気 に せ ず 座って い て くれ
せい|ばー||き||||すわって|||
Don't worry about it. Just sit at the table.
疲れ て いる よう です ね 士郎 は
つかれ||||||しろう|
You must be fatigued, Shirou.
いい です 片づけ は 私 が し ます から
||かたづけ||わたくし||||
It's all right. I will clean it up.
そう … だ な 頼む
|||たのむ
Yeah, maybe I am. Thanks.
はい 今 出 ます
|いま|だ|
All right!
と 遠 坂 なんで
|とお|さか|
T-Tohsaka? What are you doing here?
定時 連絡 衛 宮 くん が す っぽ かし た から
ていじ|れんらく|まもる|みや|||||||
す っぽ かし た って
Stood you up?
そりゃ 確かに 遠 坂 と 会う の は 忘れ た けど
|たしかに|とお|さか||あう|||わすれ||
Okay, I admit that I forgot to meet you.
そもそも そんな 決まり 事 あった っけ
||きまり|こと||
But when did we ever decide on regular check-ins?
すま ん 忘れ て た の は 謝る
||わすれ|||||あやまる
Sorry! I'm sorry for forgetting!
協力 者 と して 定時 連絡 は 当然 の 義務 だった
きょうりょく|もの|||ていじ|れんらく||とうぜん||ぎむ|
You're right. As partners, we should check in regularly.
いい 機会 だ から 今日 は ここ で 会議 する わ
|きかい|||きょう||||かいぎ||
Let's use this opportunity to hold our meeting here today.
まっ 待て よ
|まて|
こっち は 今 から 昼 な ん だ
||いま||ひる|||
ちょうど 良かった わ
|よかった|
Perfect timing, then.
私 も お 昼 まだ だった から
わたくし|||ひる|||
I haven't had lunch yet,
宜しく ね
よろしく|
so I'll join you.
待て って ば
まて||
Hey! Not so fast!
結局 キャスター に は 正面 から の 実力 行使 しか ない って わけ ね
けっきょく|きゃすたー|||しょうめん|||じつりょく|こうし|||||
So in the end, our only option against Caster is to attack her head-on.
そう です ね
I believe so.
あの 山 に は 霊 体 に 対 し て 強力 な 結 界 が 張ら れ て い ます
|やま|||れい|からだ||たい|||きょうりょく||けつ|かい||はら||||
There is a powerful barrier against spiritual beings erected around that mountain.
正面 以外 手 が あり ませ ん
しょうめん|いがい|て||||
The front gate is the only way.
で 無理 し て 境内 に あがったら キャスター が 待ち 伏せ て いる わけ か
|むり|||けいだい|||きゃすたー||まち|ふせ||||
So if we force our way in to the temple grounds, Caster will be waiting.
まあ ね
I suppose so.
って なんで そんなに 離れた 所 に いる の よ
|||はなれた|しょ||||
Wait, why are you sitting so far away?
俺 の 定 位置 を 遠 坂 が 横取り する から こう なった ん だ ろ
おれ||てい|いち||とお|さか||よこどり|||||||
Because you stole my usual place!
で 境内 に あがった 後
|けいだい|||あと
Anyway, once we're on the grounds, the question is how we'll corner Caster.
キャスター を どう 追い詰める の か が 問題 よ
きゃすたー|||おいつめる||||もんだい|
下手 に 追い詰め たら 柳 洞 寺 ごと 道連れ に さ れ かね ない
へた||おいつめ||やなぎ|ほら|てら||みちづれ|||||
Worst case scenario, she might take out all of Ryuudou Temple.
確かに キャスター なら あり え ます
たしかに|きゃすたー||||
True, that is something Caster could do.
セイバー し れ っと 怖い 事 言う な よ
||||こわい|こと|いう||
キャスター の ヤツ 追い詰め たら 自爆 する って いう の か
きゃすたー||やつ|おいつめ||じばく|||||
Are you saying that Caster will self-destruct if we corner her?
する でしょ う そり や
It's likely, yes.
し ます ね 恐らく
|||おそらく
I believe she would.
二 人 と も 息 バッチリ だ な
ふた|じん|||いき|||
You two are totally in sync.
なん だ もう こんな 時間 か
||||じかん|
Wow, when did it get this late?
とりあえず 話し合い は ここ まで だ な
|はなしあい|||||
I guess we should wrap things up.
そろそろ 夕飯 の 支度 を し ない と
|ゆうはん||したく||||
I need to get dinner started.
何 よ 衛 宮 くん 人 の 顔 を じろじろ 見 ちゃ って
なん||まもる|みや||じん||かお|||み||
What is it, Emiya-kun?
あい や だ から
No, I was just...
そ っか
外 じゃ マスター 同士 って こと で 気 に なら なかった けど
がい||ますたー|どうし||||き||||
In public, we're fellow Masters, so I don't bother you there,
自分 の 家 の 中 に なったら 素 に 戻る って こと ね
じぶん||いえ||なか|||そ||もどる|||
but inside your own home,
男 な ん だ から こんな の 普通 の 反応 だ
おとこ|||||||ふつう||はんのう|
I'm a guy, so it's a perfectly ordinary reaction.
でも おかしく ない
But don't you think it's strange?
セイ バー だって 女の子 だ し
せい|ばー||おんなのこ||
I mean, Saber's a girl.
聞い た 話 じゃ 藤村 先生 も 桜 も ここ に 来る ん でしょ う
ききい||はなし||ふじむら|せんせい||さくら||||くる|||
And from what I hear, Fujimura-sensei and Sakura are always coming over.
なら 私 だって 似 た よう な もの じゃ ない
|わたくし||に||||||
I shouldn't be any different.
いい から もう 帰れ よ
|||かえれ|
Look, just go home, okay?
あら 今後 の 方針 が 出 て も ない の に 帰れ る わけない でしょ う
|こんご||ほうしん||だ||||||かえれ||||
Oh? How can I go home when we've yet to settle on a strategy?
士郎 凛 の 言い分 は 正しい の で は ない です か
しろう|りん||いいぶん||ただしい||||||
Shirou, Rin's point is valid, is it not?
別に 彼女 が 滞在 し て も 問題 は ない わけ です し
べつに|かのじょ||たいざい||||もんだい|||||
I see no issue with her staying here.
セイ バー まで …
せい|ばー|
Don't you start too.
分かった
わかった
All right, fine.
けど 後 で 藤 ね … 藤村 先生 も 来る だ ろ う から
|あと||ふじ||ふじむら|せんせい||くる||||
But Fuji-nee—Fujimura-sensei will probably show up later,
そん 時 お前 が 説き伏せ て くれよ
|じ|おまえ||ときふせ||
so if anything, you should worry about convincing her.
分かって る 分かって る
わかって||わかって|
I know, I know.
藤村 先生 の こと も 承知 の 上 だ から 気 に し ない で
ふじむら|せんせい||||しょうち||うえ|||き||||
I was aware I'd have to deal with Fujimura-sensei from the start. It'll be fine.
後悔 し て も 知ら ない から な
こうかい||||しら|||
Well, don't blame me if this blows up in your face.
ただ い ま ー
|||-
お 帰り
|かえり
Welcome back.
さ ぶ さ ぶ さ ぶ 雪 が 降り そう だ よ
||||||ゆき||ふり|||
あっ 今夜 は 鍋 物 だ
|こんや||なべ|ぶつ|
Ah, you're making hot pot!
さすが 士郎
|しろう
You're freezing!
冷 たっ
ひや|
冴え てる じゃ ない
さえ|||
You always know just what to do!
危ない だ ろ う 火 いじって ん だ から
あぶない||||ひ||||
Be careful!
いい から 早く 早く 早く 早く
||はやく|はやく|はやく|はやく
Whatever! Hurry, hurry, hurry!
鍋 鍋 鍋 …
なべ|なべ|なべ
Hot pot! Hot pot! Hot pot!
もう 離れろ って
|はなれろ|
お邪魔 し て い ます 藤村 先生
おじゃま|||||ふじむら|せんせい
I hope you don't mind my joining you, Fujimura-sensei.
あー 遠 坂 さん だ ー
|とお|さか|||-
Why, it's Tohsaka-san!
士郎 ん ち で 会う なんて 珍しい な ー
しろう||||あう||めずらしい||-
It's rare to see you at Shirou's—hang on.
って なんで 遠 坂 さん が 士郎 ん ところ に いる の よ
||とお|さか|||しろう||||||
ちょ ー っと 遠 坂 さん こんな 時間 に 何 やって る の
|-||とお|さか|||じかん||なん|||
Hang on, Tohsaka-san!
あなた 非常識 でしょ う
|ひじょうしき||
Don't you have any common sense?
何 って 衛 宮 くん の 家 で 夕飯 を ご馳走 さ れ てる の です が
なん||まもる|みや|||いえ||ゆうはん||ごちそう||||||
What am I doing here?
そういう 藤村 先生 こそ
|ふじむら|せんせい|
I think it takes even less common sense for you to barge in without even ringing the doorbell, wouldn't you say?
チャイム も 押さ ず に 上がり 込 ん で くる なんて 非常識 で は ない ん です か
ちゃいむ||おさ|||あがり|こみ|||||ひじょうしき||||||
わ 私 は この 家 の 監督 役 な ん です
|わたくし|||いえ||かんとく|やく|||
衛 宮 くん の お 父さん から 任さ れ て いる ん です から
まもる|みや||||とうさん||まかさ||||||
Emiya-kun's father left me in charge,
家族 も 同然 な の
かぞく||どうぜん||
so I'm basically part of the family!
そう なん です か
Oh, I see.
夕食 後 も 衛 宮 くん と は 試験 勉強 し ます けど
ゆうしょく|あと||まもる|みや||||しけん|べんきょう|||
Emiya-kun and I will be studying for a test after dinner,
どうぞ お構い なく
|おかまい|
so don't mind us.
士郎 … じゃ なく て 衛 宮 くん
しろう||||まもる|みや|
Shirou? I mean, Emiya-kun!
これ は どういう こと です か っ
What's the meaning of this?
先生 呼び にくい の でし たら 無理 を なさら ず に
せんせい|よび|||||むり||||
Don't force yourself to use his surname if you're not used to it.
別に 先生 が 衛 宮 くん を どう 呼 ぼ う と 私 に は 関係 あり ませ ん から
べつに|せんせい||まもる|みや||||よ||||わたくし|||かんけい||||
What you call Emiya-kun is none of my concern.
遠 坂 さん も しか して 桜 ちゃん から 聞い てる
とお|さか|||||さくら|||ききい|
Tohsaka-san, did you hear about this from Sakura-chan?
さ ぁ 残念 です が
||ざんねん||
Who knows?
間 桐 さん が 何 を 話し て い た の かも 個人 の プライバシー です から
あいだ|きり|||なん||はなし||||||こじん||ぷらいばしー||
けど 先生 の 想像 通り だ と いい です ね
|せんせい||そうぞう|とおり|||||
But I hope it's exactly as you think.
勝負 あった な
しょうぶ||
Game, set, and match.
ここ に 置 い て おき ます ね
||お|||||
I'll leave these here.
あ サンキュ
Oh, thanks.
洗い 物 なら 私 が やろ う か
あらい|ぶつ||わたくし||||
Shall I do the dishes?
ご馳走 さ れ っぱなし じゃ バランス が 取れ ない し
ごちそう|||||ばらんす||とれ||
It wouldn't be fair for me to eat your food without lifting a finger to help.
いい 貸し に し とく
|かし|||
Nah. You can just owe me for next time.
藤村 先生 衛 宮 くん って いつも ああ なん です か
ふじむら|せんせい|まもる|みや|||||||
Fujimura-sensei, is Emiya-kun always this clumsy?
まっ さ か ー
|||-
No way.
士郎 は お 皿 を 割った こと なんて 一 度 も なかった ん だ から
しろう|||さら||わった|||ひと|たび|||||
He's never broken a dish before for as long as I can remember.
きっと 遠 坂 さん を 意識 し て 緊張 し て いる の よ
|とお|さか|||いしき|||きんちょう|||||
He's probably self-conscious because you're here.
もちろん 外敵 と して ね
|がいてき|||
As in, he's thrown off by the unexpected intrusion.
衛 宮 くん 後 は 私 が やる から
まもる|みや||あと||わたくし|||
I'll take it from here, so go get some rest.
休 ん で い て
きゅう||||
いや それ は …
No, I couldn't...
いい から あなた は お茶 でも 飲 ん で なさい
||||おちゃ||いん|||
I've got this. Go drink some tea.
手伝わ なく て いい の ?
てつだわ||||
Are you okay with not helping?
せっかく 誘った の に ほっとく と 嫌わ れ ちゃ う わ よ
|さそった|||||きらわ|||||
You asked her over, so if you leave her alone, she's gonna hate you.
な 何 勘違い し て ん だ バカ
|なん|かんちがい|||||ばか
Wh-Why are you reading so far into this, you idiot?
今日 の は 俺 が 誘った ん じゃ ない
きょう|||おれ||さそった|||
それ に 遠 坂 に 嫌わ れよ う が 俺 の 知った 事 じゃ ない ん だ から な
||とお|さか||きらわ||||おれ||しった|こと||||||
Besides, I don't really care if Tohsaka hates me.
あれ 遠 坂 は
|とお|さか|
Huh? Where's Tohsaka?
凛 なら 庭 に 出て 行った よう です が
りん||にわ||でて|おこなった|||
I believe she went out into the courtyard.
庭 に ?
にわ|
The courtyard?
遠 坂
とお|さか
Tohsaka?
いい 結 界 ね
|けつ|かい|
I like the magic field here.
私 の 家 と は 違って 人間 の 情 を 感じる
わたくし||いえ|||ちがって|にんげん||じょう||かんじる
Unlike the one at my house, you can sense human warmth in this one.
ちょっと 付き合わ ない
|つきあわ|
Care to join me?
何 だ よ
なん||
What?
ちょっと ね
I was just curious.
この うち って 特殊 だ から
|||とくしゅ||
This house is unique.
その 衛 宮 くん は そのまま で も いい の か な って ふと 思った
|まもる|みや||||||||||||おもった
It occurred to me that maybe you're better off the way you are.
それ って 半 人前 で いい って こと か よ
||はん|ひとまえ||||||
A hopeless amateur, you mean?
そう じゃ ない ん だ けど そう な の かも ね
I didn't mean it that way, but maybe that's exactly it.
衛 宮 切 嗣 って 人 が どんな 魔術 師 だった か 知ら ない けど
まもる|みや|せつ|つぐ||じん|||まじゅつ|し|||しら||
I don't know what Emiya Kiritsugu was like as a mage,
この 屋敷 は すごく 自然 な の よ
|やしき|||しぜん|||
but this estate is incredibly laid-back.
魔術 師 の 工房 の くせ に 開け てる
まじゅつ|し||こうぼう||||あけ|
入る の も 帰る の も ご 自由に って 感じ
はいる|||かえる||||じゆうに||かんじ
It's like you're welcome to come and go freely.
遠 坂 の うち は 違う の か
とお|さか||||ちがう||
It isn't like that at your place?
ええ 違う
|ちがう
No, it isn't.
来る もの は 拒む
くる|||こばむ
It tries to keep people out, but once you're in, it doesn't let you leave.
そのくせ 入って き た 者 は 逃がさ ない
|はいって|||もの||にがさ|
時々 ね なんか 違う な って 思う ん だ けど これ が 変え られ ない の よ
ときどき|||ちがう|||おもう||||||かえ||||
At times, I think it's messed up, but it isn't something I can change.
私 自身 そういう 在り 方 が 気 に 入っちゃ っ てる わけ
わたくし|じしん||あり|かた||き||はいっちゃ|||
Personally, I like it the way it is.
こういう 性格 を し てる から 後継 者 に 選ば れ た ん でしょ う けど
|せいかく|||||こうけい|もの||えらば||||||
This personality of mine is probably why I was chosen as the heir.
遠 坂 は きつかった の か
とお|さか||||
Was it hard for you?
魔術 の 修行 が ?
まじゅつ||しゅぎょう|
Training to be a mage?
お 生憎 様 苦しい なんて 思った こと なかった わ
|あいにく|さま|くるしい||おもった|||
Sorry to say, but I never had much trouble.
それ に 新しい こと を 覚える の は 楽しかった
||あたらしい|||おぼえる|||たのしかった
Plus, learning new things was fun.
言った でしょ う 私 生まれつき そういう 性格 な ん だ って
いった|||わたくし|うまれつき||せいかく||||
Didn't I just tell you? That's how I'm wired.
だから 心配 し て くれ てる ん なら 杞憂 って やつ よ
|しんぱい|||||||きゆう|||
So if you're worried about me, don't be.
そ っか
Okay.
学校 は どう な ん だ
がっこう|||||
So why do you go to school?
魔術 師 と して やって いく ん なら 意味 ない ん じゃ ない か
まじゅつ|し|||||||いみ|||||
If you're going to live a mage's life, isn't it sort of pointless?
寄り道 でしょ う けど 無駄 じゃ な いわ よ
よりみち||||むだ||||
It may be somewhat of a detour, but it's not pointless.
学生 って 楽しい もの
がくせい||たのしい|
It's fun to be a student.
私 ね 基本 的 に 快楽 主義 者 な の
わたくし||きほん|てき||かいらく|しゅぎ|もの||
And at heart, having fun's what I live for.
父さん の 跡 を 継ぐ の は 義務 だ けど
とうさん||あと||つぐ|||ぎむ||
Succeeding my father is my duty,
それ だって 楽しく なけ れ ば やら ない わ
||たのしく||||||
but I wouldn't do it if I didn't enjoy it.
衛 宮 くん と 協力 し てる の だ って あなた が 面白い から だ し
まもる|みや|||きょうりょく||||||||おもしろい|||
That's even why I partnered with you. Because you're fun to be around.
そ っか
I see.
遠 坂 が 楽し そう で よかった
とお|さか||たのし|||
Well, I'm glad you're having fun.
ありがとう
Thanks.
で もちろん 衛 宮 くん も 楽しかった ん でしょ う
||まもる|みや|||たのしかった|||
ちょっと どうして 黙る の よ
||だまる||
Why aren't you saying anything?
え あい や …
Well, I just...
ちゃんと 答え て 衛 宮 くん
|こたえ||まもる|みや|
Give me a straight answer, Emiya-kun.
私 とんでもない 勘違い を し て た かも しれ ない から
わたくし||かんちがい||||||||
Because I might have completely misunderstood you.
そう だ な 魔術 の 修行 を 楽しい と 思った こと は なかった
|||まじゅつ||しゅぎょう||たのしい||おもった|||
Well... I guess I never thought of mage training as fun.
魔術 そのもの も
まじゅつ|その もの|
Or even magic itself.
けど 俺 は 周り が 幸せ なら それ で 嬉しかった ん だ
|おれ||まわり||しあわせ||||うれしかった||
But if the people around me were happy, I was happy.
だから 魔術 を 習って おけ ば いつか 誰 か の ため に なれる か な って
|まじゅつ||ならって||||だれ||||||||
So I figured if I studied magic, I might be able to help someone someday.
俺 は 切 嗣 の よう な 正義 の 味方 に なり たかった
おれ||せつ|つぐ||||せいぎ||みかた|||
I wanted to be a champion of justice, just like Kiritsugu.
その ため に 魔術 を 習って き た
|||まじゅつ||ならって||
と まあ 俺 の 理由 なんて そんな もん だ けど
||おれ||りゆう|||||
Anyway, that's my reason.
じゃあ 何 ?
|なん
So what are you saying? You didn't study magic for yourself?
あんた 自分 の ため に 魔術 を 習った ん じゃ ない の
|じぶん||||まじゅつ||ならった||||
え … あい や 自分 の ため じゃ ない の か これ って
|||じぶん||||||||
誰 か の ため に なれ れ ば 俺 だって 嬉しい ん だ から
だれ||||||||おれ||うれしい|||
あの ね それ は 嬉しい ん で あって 楽しく は ない の
||||うれしい||||たのしく|||
No, listen here! That's just being happy, not having fun!
いい 私 が 言って る の は 衛 宮 くん 自身 が 楽しめ る か どう か よ
|わたくし||いって||||まもる|みや||じしん||たのしめ|||||
Look, what I'm asking is if you personally enjoy it.
周り が どう こう じゃ なく て
まわり||||||
I don't care about other people.
自分 から 楽しい って 思える こと は ない の か って 聞い てる の
じぶん||たのしい||おもえる|||||||ききい||
I'm asking if there's anything about magic that you consider fun!
自分 から 楽しめ る こと なんて 言わ れ て も …
じぶん||たのしめ||||いわ|||
I don't know if I personally enjoy it.
俺 に は そんな 余分 な 願い を 持つ 資格 が ない って いう か …
おれ||||よぶん||ねがい||もつ|しかく|||||
I guess I feel like I don't have the right to ask for more than I've been given already.
ちょっと はっきり 言い なさい
||いい|
いや 別に …
|べつに
Well... I suppose I don't.
ああ もう 頭 き た
||あたま||
Man, this ticks me off!
要するに あんた 人 の こと ばっかり で 自分 に 焦点 が あって ない の よ
ようするに||じん|||||じぶん||しょうてん|||||
So basically,
え ちょっと
Whoa, hey—
うるさい 口答え する な
|くちごたえ||
Shut up! No talking back!
ああ もう 似 てる 似 てる って 思って た けど
||に||に|||おもって||
I always thought you were similar, but I never imagined you were this alike!
まさか ここ まで 一緒 と は 思わ なかった
|||いっしょ|||おもわ|
落ち着け 遠 坂
おちつけ|とお|さか
Calm down, Tohsaka.
お前 なんで そんなに 怒って る ん だ
おまえ|||いかって|||
I don't understand why you're so angry.
それ が 分から ない ヤツ だ から 頭 に き てる の
||わから||やつ|||あたま||||
That's exactly why I'm angry!
いい わ 決め た
||きめ|
All right. That settles it.
明日 あんた に 参った って 言わ せ て やる から
あした|||まいった||いわ||||
Tomorrow, I'll make you admit defeat!
まさか いつか の 続き を する 気 か
|||つづき|||き|
You're going to go back to chasing me around?
そう よ 取って置き に スペシャル な の を 味わ せ て やる ん だ から
||とっておき||すぺしゃる||||あじわ||||||
You bet!
お ー い 遠 坂
|-||とお|さか
Hey, Tohsaka!
そろそろ 帰る だ ろ
|かえる||
You're going home, right?
送って く ぞ 遠 坂
おくって|||とお|さか
I'll walk you.
もう 遠 坂 遠 坂 うるさい わ ね
|とお|さか|とお|さか|||
遠 坂 その 格好 …
とお|さか||かっこう
Tohsaka, what are you wearing?
アーチャー に 言って 宿泊 道具 一式 を 持って こ させ た の
||いって|しゅくはく|どうぐ|いっしき||もって||さ せ||
I spoke to Archer and had him bring me an overnight bag.
藤村 先生 の 許可 も ちゃんと 貰って ある から
ふじむら|せんせい||きょか|||もらって||
I got Fujimura-sensei's permission, so it's fine.
私 右 の 客間 を 借りる わ
わたくし|みぎ||きゃくま||かりる|
I'll use the guest room on the right.
トレース オン
とれーす|おん
Trace on.
基本 骨子 解明
きほん|こっし|かいめい
Tracing fundamental structure.
構成 材質 補強
こうせい|ざいしつ|ほきょう
Reinforcing auxiliary components.
今夜 も 魔術 の 鍛錬 です か
こんや||まじゅつ||たんれん||
More magic training tonight?
欠かさ ず やれ って 言う の が 切 嗣 の 教え だった から な
かかさ||||いう|||せつ|つぐ||おしえ|||
けど まあ 教え て くれ た の は それ だけ だった けど
||おしえ|||||||||
But I guess that was the only thing I really learned from him.
それ だけ ?
Only that?
では 魔術 師 と して の 知識 も 在り 方 も 教授 さ れ て は い ない の です か
|まじゅつ|し||||ちしき||あり|かた||きょうじゅ|||||||||
ああ そもそも さあ 教える べき 本人 が 魔術 師 らしく なかった ん だ よ
|||おしえる||ほんにん||まじゅつ|し|||||
困った 大人 だった な
こまった|おとな||
He was a poor excuse for an adult.
楽しむ 時 は 思いっきり 楽しむ ん だ なんて 言って
たのしむ|じ||おもいっきり|たのしむ||||いって
He'd say that if you were going to enjoy something, you should enjoy it to the fullest,
子供 み たい に は しゃい で た し
こども||||||||
and then he'd play around like a kid.
なるほど そういう 師 が 好き だった の です ね 士郎 は
||し||すき|||||しろう|
I understand. You enjoyed having such a master, didn't you?
うん 憧れ て た
|あこがれ||
Yeah. I looked up to him.
自由 で 全然 魔術 師 っぽく なく て も
じゆう||ぜんぜん|まじゅつ|し||||
He was carefree and not at all mage-like,
俺 に とって は 切 嗣 こそ が 本当 の 魔法使い だった ん だ
おれ||||せつ|つぐ|||ほんとう||まほうつかい|||
but to me, Kiritsugu was a true magician.
士郎 あなた の 半身 は どう なって いる の です
しろう|||はんしん||||||
セイバー 気 付 い て た の か
|き|つき|||||
You noticed?
はい
Yes.
ちょっと 麻痺 し てる だけ だ
|まひ||||
It's just a little numb.
運動 機能 は まったく 問題 が ない ん だ
うんどう|きのう|||もんだい||||
It isn't slowing me down at all.
原因 は やはり …
げんいん||
Is the cause what I think it is?
昨夜 の 投影 魔術 に よる 反動 だ と 思う
さくや||とうえい|まじゅつ|||はんどう|||おもう
体 の 大部分 が 麻痺 し た まま か
からだ||だいぶぶん||まひ||||
Is your body still half-numb?
アーチャー …
当然 と 言え ば 当然 だ な
とうぜん||いえ||とうぜん||
That's hardly surprising.
何 用 だ アーチャー
なん|よう||
What do you want, Archer?
我ら は 互いに 不可侵 の 条約 を 結 ん で いる はず
われら||たがいに|ふかしん||じょうやく||けつ||||
止まれ
とどまれ
Stop right there.
それ 以上 進む の なら ば 相応 の 覚悟 を し て もら お う
|いじょう|すすむ||||そうおう||かくご||||||
If you come any closer, I hope you're prepared to face the consequences.
待つ ん だ セイバー あいつ に その 気 は ない
まつ|||||||き||
Wait, Saber. He doesn't want to fight.
ですが …
It's okay.
いい から
で 用件 は なん だ よ アーチャー
|ようけん|||||
What do you want, Archer?
お前 の 事 だ 挨拶 し に き た わけ で も ない ん だ ろ う
おまえ||こと||あいさつ||||||||||||
投影 を し た と 凛 から 聞い て い た が
とうえい|||||りん||ききい||||
Rin told me that you performed a projection, and it really is true.
やはり そう か
半身 の 感覚 が なく 動作 が 中 寄り に 7 センチ ほど ずれ て いる の だ ろ う
はんしん||かんかく|||どうさ||なか|より||せんち||||||||
You have no sensation in half your body, and your center of gravity is seven centimeters off, correct?
力 に なれる かも しれ ん
ちから|||||
I may be able to assist you.
運 も いい 男 だ
うん|||おとこ|
You're fortunate.
壊死 し て いる と 思った が
えし|||||おもった|
I expected to see necrosis,
閉じ て い た もの を 開 い た だけ か
とじ||||||ひらき||||
but you've simply opened something that was once closed.
閉じ て い た もの が 開 い た
とじ||||||ひらき||
本来 使わ れる はず の 回路 が 放棄 さ れ 眠って い た の だ
ほんらい|つかわ||||かいろ||ほうき|||ねむって||||
The circuits you were meant to use from the beginning had grown dormant from neglect.
お前 の 麻痺 は 一時的 な もの だ
おまえ||まひ||いちじてき|||
The numbness is only temporary.
今 まで 使わ れ て い なかった 回路 に 全開 で 魔力 を 通し た 結果
いま||つかわ|||||かいろ||ぜんかい||まりょく||とおし||けっか
回路 そのもの が 驚 い て いる 状態 だ ろ う
かいろ|その もの||おどろ||||じょうたい|||
you sent them into a state of shock.
これ で 回路 は 現役 に 戻った と いう こと だ
||かいろ||げんえき||もどった||||
こんな ところ か
That should do it.
数 日 も すれ ば 回復 する
すう|ひ||||かいふく|
You'll recover in a few days.
体 が 動く 頃 に は
からだ||うごく|ころ||
When you can move properly again,
以前 より は マシ な 魔術 師 に なって る だ ろ う さ
いぜん|||||まじゅつ|し|||||||
you'll find yourself a better mage than before.
詳しい の です ね アーチャー
くわしい||||
You certainly know a lot about this, Archer.
似 た よう な 経験 が あって な
に||||けいけん|||
I went through something similar.
私 も 初め は 片腕 を 持っていか れ た
わたくし||はじめ||かたうで||もっていか||
At first, I lost the use of one arm.
待て よ
まて|
Wait.
何 だ
なん|
What?
聞き たい 事 が ある
きき||こと||
I want to ask you something.
「 理想 を 抱 い て 溺死 しろ 」
りそう||いだ|||できし|
"Let your ideals drag you to your death."
あれ が どんな 意味 な の か って な
|||いみ|||||
What did you mean by that?
言葉 通り の 意味 だ
ことば|とおり||いみ|
It seems self-explanatory.
付け加える もの など ない が
つけくわえる||||
There's nothing to add.
じゃあ お前 は 何の ため に 戦って る ん だ
|おまえ||なんの|||たたかって|||
Then what the hell are you fighting for?
知れ た 事
しれ||こと
That's obvious. I fight for myself—simple as that.
私 の 戦う 意義 は ただ 己 の ため のみ だ
わたくし||たたかう|いぎ|||おのれ||||
自分 の ため だけ だ と
じぶん|||||
そう だ
That's right.
お前 の 欲望 が 誰 も 傷つけ ない と いう 理想 で ある の なら
おまえ||よくぼう||だれ||きずつけ||||りそう||||
If you desire to fulfill your ideal of nobody getting hurt,
好き に する が いい
すき||||
then so be it.
ただし それ が 本当 に お前 自身 の 欲望 なら ば な
|||ほんとう||おまえ|じしん||よくぼう|||
But only if that desire is truly yours.
自分 の 意志 で 戦う の なら
じぶん||いし||たたかう||
If you fight of your own free will,
その 罪 も 罰 も 全て 自分 が 生み出し た もの
|ざい||ばち||すべて|じぶん||うみだし||
you bring the consequences upon yourself.
背負う こと すら 理想 の 内 だ
せおう|||りそう||うち|
だが それ が 借り物 の 意志 で ある の なら
|||かりもの||いし||||
But if that desire was borrowed from another,
お前 の 唱える 理想 は 空想 に 堕 ちる だ ろ う
おまえ||となえる|りそう||くうそう||だ||||
戦い に は 理由 が いる
たたかい|||りゆう||
One must have a reason for fighting.
だが それ は 理想 で あって は なら ない
|||りそう|||||
理想 の ため に 戦う の なら 救え る の は 理想 だけ だ
りそう||||たたかう|||すくえ||||りそう||
If you fight for an ideal, you can only save ideals.
そこ に 人 を 助ける 道 は ない
||じん||たすける|どう||
And that means you can't help others.
戦う 意義 と は
たたかう|いぎ||
All reasons to fight involve saving something.
何 か を 助け たい と いう 願望 だ
なん|||たすけ||||がんぼう|
少なくとも お前 に とって は そう だ ろ う 衛 宮 士郎
すくなくとも|おまえ||||||||まもる|みや|しろう
Or at the very least, yours does. Is that right, Emiya Shirou?
だが 他者 に よる 救い は 救い で は ない
|たしゃ|||すくい||すくい|||
But salvation by the hands of another is not salvation.
そんな もの は 金貨 と 同じ だ よ
|||きんか||おなじ||
Such salvation is like money.
使え ば 他人 の 手 に 回って しまう
つかえ||たにん||て||まわって|
When used, it passes into another's hands.
確かに 誰 か を 救う など と いう 望み は 達成 できる だ ろ う
たしかに|だれ|||すくう||||のぞみ||たっせい||||
It's true that you can probably achieve your desire to save others.
だが そこ に お前 自身 を 救う と いう 望み が ない
|||おまえ|じしん||すくう|||のぞみ||
But you have no desire to save yourself.
お前 は お前 の もの で ない 借り物 の 理想 を 抱 い て
おまえ||おまえ|||||かりもの||りそう||いだ||
You will repeat the cycle until you die, still clinging to ideals that are not your own.
恐らくは 死ぬ まで 繰り返す
おそらくは|しぬ||くりかえす
だから 無意味 な ん だ お前 の 理想 は
|むいみ||||おまえ||りそう|
That is why your ideals are meaningless.
人助け の 果て に は 何も ない
ひとだすけ||はて|||なにも|
Nothing comes of helping others.
結局 他人 も 自分 も 救え ない
けっきょく|たにん||じぶん||すくえ|
In the end, you can save neither others nor yourself.
偽り の よう な 人生 だ
いつわり||||じんせい|
A lie of a life.
違う …
ちがう
You're wrong.
違う それ は …
ちがう||
That isn't true.
そこ まで し て 他人 を 助ける 必要 なんて ない でしょ う
||||たにん||たすける|ひつよう||||
You don't have to go to such extremes to help others!
本当 に ばか な 子
ほんとう||||こ
You truly are a foolish child!
悪 逆 に は まだ 慣れ ない か
あく|ぎゃく||||なれ||
You still have no stomach for brutality, do you?
俺 は お前 み たい な ヤツ を 止める 為 に 戦う って 決め た ん だ
おれ||おまえ||||やつ||とどめる|ため||たたかう||きめ|||
I promised myself that I'd fight to stop people like you.
逃げ て 士郎
にげ||しろう
Next Time