Heavy Object Episode 22
今 から 第 24 機動 整備 大隊 と 交戦 に 入る
いま||だい|きどう|せいび|だいたい||こうせん||はいる
We're about to go engage the 24th Mechanized Maintenance Battalion.
作戦 目的 は 移民 居住 都市 の 防衛
さくせん|もくてき||いみん|きょじゅう|とし||ぼうえい
The mission objective is to defend the immigrant settlement city!
邪魔 する やつ は 全部 ぶ っ 潰せ !
じゃま||||ぜんぶ|||つぶせ
Demolish anyone who gets in the way!
承り まし た !
うけたまわり||
Consider it done!
いや 燃える 展開 です ね
|もえる|てんかい||
Goodness!
私 お 客 様 の 熱意 に 感極まって 涙 が 止まり ませ ん
わたくし||きゃく|さま||ねつい||かんきわまって|なみだ||とまり||
I'm so deeply moved by your passion that I can't stop crying!
その 態度 も サービス の 一環 な ん だ と 思う けど
|たいど||さーびす||いっかん|||||おもう|
I'm sure that attitude is part of the service, but it's a bit annoying.
ちょっと イラッ と する よ
では まず 連中 を 足止め し ま しょ う
||れんちゅう||あしどめ||||
Then, first, let us stall them.
オブジェクト の 注意 を こちら へ 向け させる の です
||ちゅうい||||むけ|||
We will force the attention of the Objects to turn to us.
戦闘 区域 を 移民 居住 都市 から 遠ざける わけ か …
せんとう|くいき||いみん|きょじゅう|とし||とおざける||
So, we move the combat zone away from the immigrant settlement city.
おいおい おい って ば よ
Hey, hey! Whoa, hey!
注意 を 引く って 何 だ よ ?
ちゅうい||ひく||なん||
What's this about drawing their attention?!
オブジェクト に 見つかったら 一 発 で 灰 に な っち まう だ ろ う が
||みつかったら|ひと|はつ||はい||||||||
うる せ ぇ 無 銭 飲食 野郎
|||む|せん|いんしょく|やろう
Shut up, you mooching bastard!
バード と アニマル を 使え ば 何とか なる ん だ よ
ばーど||||つかえ||なんとか||||
We can make it work if we use Birds and Animals!
何 それ ?
なん|
What are those?
わが 戦場 お 掃除 サービス 自慢 の ドローン です
|せんじょう||そうじ|さーびす|じまん|||
Our pride and joy, the Battlefield Cleaning Service's drones.
バード が 航空 機 で アニマル が 六 輪 車両
ばーど||こうくう|き||||むっ|りん|しゃりょう
Birds are aerial units and Animals are six-wheelers.
対人 センサー に 引っかから ない 小型 の リモコン 機 で
たいじん|せんさー||ひっかから||こがた||りもこん|き|
Small, remote-controlled units that don't trip up antipersonnel sensors,
ロケット 砲 も 装備 でき ます
ろけっと|ほう||そうび||
which can also be equipped with rocket launchers.
数 は ?
すう|
How many?
バード が 一 アニマル が 十
ばーど||ひと|||じゅう
すぐ 始めよ う
|はじめよ|
Let's start right away.
手 伝える こと は ?
て|つたえる||
Anything I can help with?
電波 の 発信 源 から われわれ の 位置 を 特定 さ れ ない よう
でんぱ||はっしん|げん||||いち||とくてい||||
ダミー アンテナ を 撒 い て いただける と 助かり ます
だみー|あんてな||ま|||||たすかり|
so that we can't be located based on the origination point of our signal.
ヘイヴィア やる ぞ
Havia, let's get on it.
ヘイヘイ まったく 俺 も ダイア が 欲しい ぜ
||おれ||||ほしい|
Yeah, yeah.
行く ぞ ヘイヴィア
いく||
Let's go Havia.
俺 は 東 お前 は 南西 だ
おれ||ひがし|おまえ||なんせい|
I'll go east.
く そった れ !
Son-of-a-bitch!
雪 ん 中 の 全力 ダッシュ と か やめ て 欲しい ぜ
ゆき||なか||ぜんりょく|だっしゅ|||||ほしい|
急げ
いそげ
もたもた し てる と 敵 が 町 を ふっ飛ば す ぞ
||||てき||まち||ふっとば||
Hurry!
チャーム 状況 報告
|じょうきょう|ほうこく
Charm, give me a sitrep!
第 24 大隊 は 依然 進軍 を 続け て おり
だい|だいたい||いぜん|しんぐん||つづけ||
The 24th Battalion is still continuing to advance and their main guns
間もなく 移民 居住 都市 が 主砲 の 射程 に 入る 見込み です
まもなく|いみん|きょじゅう|とし||しゅほう||しゃてい||はいる|みこみ|
統一 さ れ た 言語 に よる 統率 は より 大きな 力 を 生む
とういつ||||げんご|||とうそつ|||おおきな|ちから||うむ
Governance under a unified language will give rise to even greater power.
それ は 人 も 機械 も 同じ
||じん||きかい||おなじ
And that will hold true for both people and machines.
雑多 な 劣等 言語 を 広める 因子 は 早々 に 処分 しよ う
ざった||れっとう|げんご||ひろめる|いんし||はやばや||しょぶん||
ダメ だ この 調子 じゃ 間に合わ ない
だめ|||ちょうし||まにあわ|
ワイディーネ バード を 飛ばせ !
|ばーど||とばせ
Wydine, send the Bird flying!
無 茶 です よ 連中 は まず ダミー アンテナ から 攻撃 し て き ます
む|ちゃ|||れんちゅう|||だみー|あんてな||こうげき||||
That would be reckless!
お 客 様 は 十分 に 離れ て いた だ か ない と 巻き込ま れ て しまい ます
|きゃく|さま||じゅうぶん||はなれ|||||||まきこま||||
Sir, you need to get far enough away or you'll get caught in the crossfire.
もたつ い て いる 間 に 砲撃 が 始まったら
||||あいだ||ほうげき||はじまったら
If the bombardment begins while we're taking too long, this'll have been for nothing!
元 も 子 も ない !
もと||こ||
速く !
はやく
Hurry!
知り ませ ん から ね
しり||||
Don't say I didn't warn you.
こんな 状況 じゃ 生命 保険 会社 も いい 顔 し ませ ん よ
|じょうきょう||せいめい|ほけん|かいしゃ|||かお||||
In a situation like this, life insurance companies won't be sympathetic, either.
おい クウェンサー
Hey, Qwenthur!
俺 も 同じ ピンチ に 陥る って こと を 忘れ ちゃ い ねぇ だ ろ う な !
おれ||おなじ|ぴんち||おちいる||||わすれ|||||||
うる せ ぇ 穀潰 し は 黙って ろ !
|||こくつぶす|||だまって|
レミッシュ バード 発進
|ばーど|はっしん
了解 バード 発進
りょうかい|ばーど|はっしん
くそ っ 見つかった
||みつかった
Damn it! I've been spotted!
何 だ ?
なん|
What's that?
敵 砲弾 を 確認
てき|ほうだん||かくにん
Enemy shell confirmed.
側面 に は 無数 な 穴 の よう な もの が あり ます
そくめん|||むすう||あな|||||||
It has what appears to be countless holes along its sides!
ガス …
がす
あれ は 下位 安定 式 プラズマ 砲 の …
||かい|あんてい|しき||ほう|
That's the fixed base plasma cannon's...
クウェンサー 連中 は て め ぇ を 狙って や がる
|れんちゅう||||||ねらって||
すぐに 離れろ !
|はなれろ
Get away from there right now!
命中 確認 !
めいちゅう|かくにん
Confirmed hit!
目標 墜落 し ます
もくひょう|ついらく||
後 金 を いただく 前 に 死な れ て は 困り ます お 客 様
あと|きむ|||ぜん||しな||||こまり|||きゃく|さま
助かった よ ワイディーネ
たすかった||
その 正直 過ぎる 生き 方 は ちょっと 尊敬 する よ
|しょうじき|すぎる|いき|かた|||そんけい||
I have to admire your excessively candid approach to life a bit.
や べ ぇ クウェンサー
This is bad, Qwenthur!
インディゴ プラズマ は まだ 諦め て ない ぞ !
||||あきらめ|||
嘘 だ ろ おい !
うそ|||
You're kidding! Come on!
くそ っ !
Damn it!
クウェンサー !
Qwenthur!
お 客 様 !
|きゃく|さま
Sir!
クウェンサー
Qwenthur!
生き てる か おい
いき|||
You alive?! Hey!
クウェンサー !
だ … 大丈夫 だ
|だいじょうぶ|
I... I'm all right.
ハンド アクス で 丘 の 向こう に ガス を 散らし た
|||おか||むこう||がす||ちらし|
I used Hand-axe to disperse the gas to the other side of the hill.
あの 野郎 … 自分 の 部下 を 巻き込 ん だ の か …
|やろう|じぶん||ぶか||まきこ||||
That bastard...
アニマル で 攪乱 し ます
||かくらん||
We'll confuse them with Animals.
その 間 に お 戻り ください お 客 様
|あいだ|||もどり|||きゃく|さま
了解 早 ぇ とこ 回収 し て くれ …
りょうかい|はや|||かいしゅう|||
Roger. Come get me quick.
て め ぇ じゃ ねぇ ん だ よ この 寄生 虫 が !
|||||||||きせい|ちゅう|
Not you, you damn parasite!
四 番 アニマル 沈黙
よっ|ばん||ちんもく
Animal 4, down.
おもちゃ 相手 に 下位 安定 式 プラズマ 砲 を …
|あいて||かい|あんてい|しき||ほう|
Using fixed base plasma cannons against toys...
戦略 AI …
せんりゃく|
The strategic AI...
所詮 は 単純 な 優先 順位 ルーチン の 組み合わせ か …
しょせん||たんじゅん||ゆうせん|じゅんい|||くみあわせ|
In the end, it's an assortment of simple prioritization routines...
被弾 し た 装甲 が ダメージ を 受け た の か …
ひだん|||そうこう||だめーじ||うけ|||
これ が ダミー 機 の 装甲 …
||だみー|き||そうこう
こんな 厚 さ な のに そんなに 重く ない …
|こう|||||おもく|
ねぇ どこ 行く の ? 学校 は ?
||いく||がっこう|
いい の 心配 し ない で
||しんぱい|||
It's okay.
母さん …
かあさん
Mother...
聞く な
きく|
でも …
Don't ask.
綺麗事 は いい
きれいごと||
Don't bother glossing things over.
わし に 聞い て どう なる こと で も ない の は 知って おろ
||ききい||||||||||しって|
You must know that asking me isn't going to get us anywhere.
必ず 守って み せる
かならず|まもって||
I'll keep you safe, without fail.
婆さん 聞こえ て ます か ?
ばあさん|きこえ|||
Granny, can you hear me?
クウェンサー です 協力 し て 欲しい こと が あり ます
||きょうりょく|||ほしい||||
It's Qwenthur.
敵 の 情報 が 手 に 入り そう な ん です
てき||じょうほう||て||はいり||||
I'm close to getting information on the enemy.
でも それ は 学生 の 俺 に だけ じゃ 荷 が 重 過ぎる
|||がくせい||おれ||||に||おも|すぎる
But it's too much for a student like me to handle on my own.
プロ の 手 を 貸し て ください
ぷろ||て||かし||
Please lend me your professional assistance.
バカ 者 それ 以上 言う な
ばか|もの||いじょう|いう|
You idiot, don't say anything more.
今 の わし は 軍 から 離れ て おる
いま||||ぐん||はなれ||
I'm not with the military right now.
わし に 情報 を 伝える と お前 も 罪 に 問わ れ かね ん ぞ
||じょうほう||つたえる||おまえ||ざい||とわ||||
だったら 一緒 に 営巣 でも 何でも 入って やる !
|いっしょ||えいそう||なんでも|はいって|
Then I'll get tossed in detention or whatever right along with you.
だから 協力 し て ください
|きょうりょく|||
So please help me.
あの 町 を 守れ る の は 俺 たち しか い ない ん だ
|まち||まもれ||||おれ||||||
The only ones who can protect that city is us.
敵 七 機 の うち 六 機 は ダミー 機 です
てき|なな|き|||むっ|き||だみー|き|
その ダミー 機 の 装甲 を 手 に 入れ まし た
|だみー|き||そうこう||て||いれ||
I got my hands on the armor of those dummy units.
鉄 と 灰色 の 素材 の 二 層 構造 に なって る ん です けど
くろがね||はいいろ||そざい||ふた|そう|こうぞう||||||
It's constructed of two layers made of steel and some gray material, but it's extraordinarily light.
異常 に 軽い
いじょう||かるい
恐らく コスト 削減 の ため に 何 か を やって い ます
おそらく|こすと|さくげん||||なん|||||
材質 の 検査 方法 を 教え て ください
ざいしつ||けんさ|ほうほう||おしえ||
Please tell me how I can test what this material is.
待て 一 つ ずつ 順番 に 話せ
まて|ひと|||じゅんばん||はなせ
Wait, one thing at a time, from the beginning.
ダミー 機 ? 検査 方法 ?
だみー|き|けんさ|ほうほう
Dummy units? How to test?
形勢 を 逆転 さ せる ヒント に なる かも しれ ない ん です !
けいせい||ぎゃくてん|||ひんと|||||||
This might be the clue we need to turn things around!
だから 早く
|はやく
So hurry!
小僧 …
こぞう
Boy...
お婆 ちゃん どう し た の ?
おばあ|||||
Grandma, what's wrong?
何でもない ちょっと 待って おれ
なんでもない||まって|
It's nothing.
携帯 端末 は ある な ?
けいたい|たんまつ|||
You have a portable terminal?
それ なら 電波 式 が 使える
||でんぱ|しき||つかえる
With that, we can use the radio wave method.
まずは 携帯 端末 の 無線 LAN を オープン に し て 地面 仁 置け
|けいたい|たんまつ||むせん|||おーぷん||||じめん|しとし|おけ
First, open up the portable terminal's wireless LAN and put it on the ground.
そして その 上 に 装甲 板 を 乗せろ
||うえ||そうこう|いた||のせろ
Then, put the armor on top of it.
ちょっと 待って ください
|まって|
やり まし た
次に この 回線 を 維持 し た まま
つぎに||かいせん||いじ|||
Next, while maintaining this channel, set a different channel on the radio to the transmission frequency.
無線 機 の 別 チャンネル で 発信 用 周波 数 に 合わせろ
むせん|き||べつ|ちゃんねる||はっしん|よう|しゅうは|すう||あわせろ
そし たら 装甲 板 の 上 に 無線 機 を 押し付け て 電波 を 出 せ
||そうこう|いた||うえ||むせん|き||おしつけ||でんぱ||だ|
Once you do that, press the radio on top of the armor and send the signal.
はい
終わったら 携帯 端末 の システム 画面 を 呼び出し て
おわったら|けいたい|たんまつ||しすてむ|がめん||よびだし|
When you're done, call up the portable terminal's system screen and check the information on the signal it received.
電波 の 受信 状況 を 確認 しろ
でんぱ||じゅしん|じょうきょう||かくにん|
はい
34.2 と あり ます
It says 34.2.
高 耐火 反応 剤 を 使って い れ ば
たか|たいか|はんのう|ざい||つかって|||
Hmph.
そんなに 電波 が 貫通 する わけ が ない
|でんぱ||かんつう||||
だが 二 層 構造 と なる と 正確 な こと は 言え ん
|ふた|そう|こうぞう||||せいかく||||いえ|
But with it being constructed of two layers, there's nothing I can say for certain.
ここ から 先 は 信憑性 の 低い 憶測 に なる ぞ
||さき||しんぴょうせい||ひくい|おくそく|||
From here on out, it'll be highly unreliable speculation.
婆さん の 憶測 なら 正解 と 同じ です よ
ばあさん||おくそく||せいかい||おなじ||
恐らく 灰色 の 素材 は 特殊 セラミック じゃ ろ う
おそらく|はいいろ||そざい||とくしゅ|せらみっく|||
The gray material is likely a special ceramic.
ダミー 機 は 特殊 セラミック で 本体 を 形作り
だみー|き||とくしゅ|せらみっく||ほんたい||かたちづくり
So, the bodies of the dummy units are made of the special ceramic,
その 上 を 鋼板 で 覆って オブジェクト らしく 見せ て いる わけ じゃ な
|うえ||こうばん||おおって|||みせ|||||
海戦 用 フロート を 分析 し た ところ
かいせん|よう|ふろーと||ぶんせき|||
Based on the analysis of the floats used for combat at sea,
ダミー 機 の 重量 は 五万 トン 以下 と 推測 さ れ ます
だみー|き||じゅうりょう||ごまん|とん|いか||すいそく|||
we can surmise that the dummy units weigh less than 50 thousand tons.
比重 から 見 て も
ひじゅう||み||
Even based on relative density, the armor thickness is probably about a third of that of a normal Object.
装甲 厚 は 通常 の オブジェクト の 三 分 の 一 程度 でしょ う
そうこう|こう||つうじょう||||みっ|ぶん||ひと|ていど||
しかも 高 耐火 反応 剤 も 使って い ない
|たか|たいか|はんのう|ざい||つかって||
やら れ た な
They got us.
見た目 の インパクト に 騙さ れ た
みため||いんぱくと||だまさ||
We were fooled by the visual impact.
冷静 に 対処 し て 一 機 ずつ 対応 し て い れ ば
れいせい||たいしょ|||ひと|き||たいおう|||||
If we'd handled things calmly and dealt with them one at a time,
うち の お姫様 の 主砲 で 串 刺し に する こと も でき た じゃ ろ う
||おひめさま||しゅほう||くし|さし|||||||||
しかし …
But there were seven whole Objects on the move.
オブジェクト が 七 機 も 動 い て いる
||なな|き||どう|||
その 情報 で 冷静 さ を 失わ せる こと こそ が 連中 に とって 最大 の 作戦 だった ん じゃ
|じょうほう||れいせい|||うしなわ|||||れんちゅう|||さいだい||さくせん|||
これ が 何 を 意味 し て いる か 分かる か 小僧
||なん||いみ|||||わかる||こぞう
Do you understand what this means, boy?
普通 の オブジェクト に 比べ て 極端 に 装甲 が 薄い って こと です よ ね ?
ふつう||||くらべ||きょくたん||そうこう||うすい|||||
Compared to normal Objects, this means their armor is extremely thin, right?
それ だけ じゃ ない 熱 に 対 する 耐性 の 問題 じゃ
||||ねつ||たい||たいせい||もんだい|
That's not all.
やつ ら の 主砲 は 下位 安定 式 プラズマ 砲
|||しゅほう||かい|あんてい|しき||ほう
Their main guns are fixed base plasma cannons.
そして 北極 圏 の 地理 的 状況
|ほっきょく|けん||ちり|てき|じょうきょう
And then, there's the geographical conditions of the Arctic Circle...
あいつ ら は 最強 の 兵器 を 並べ た 気 で おる よう …
|||さいきょう||へいき||ならべ||き|||
They must... think they have arrayed the most...
婆さん ? 婆さん ? ちょっと …
ばあさん|ばあさん|
Granny? Granny?
くそ っ 封鎖 ジャミング か
||ふうさ||
Hey...
クウェンサー だ 聞こえる か ?
||きこえる|
お 客 様 よかった ご 無事 だった の です ね
|きゃく|さま|||ぶじ||||
Sir! Thank goodness!
これ で 後 金 も 保証 さ れ た よう な もの です
||あと|きむ||ほしょう|||||||
Now, we are virtually guaranteed to be paid the remainder of the balance.
こっち は 近い 分 まだ 電波 が 届く みたい だ
||ちかい|ぶん||でんぱ||とどく||
はい ?
Sir?
ワイディーネ 無人 機 は 幾 つ 残って る ?
|むじん|き||いく||のこって|
アニマル が 三 機 バード は 撃墜 さ れ まし た
||みっ|き|ばーど||げきつい||||
Three Animals.
攻撃 を 仕掛けよ う
こうげき||しかけよ|
Launch an attack.
場所 は 携帯 端末 で 送る
ばしょ||けいたい|たんまつ||おくる
I'll send you the location from my portable terminal.
アドレス を こっち に 教えろ
あどれす||||おしえろ
Tell me your address.
上 得意 さま の 個人 情報 入手 の チャンス
うえ|とくい|||こじん|じょうほう|にゅうしゅ||ちゃんす
今日 は ついて る
きょう|||
Today is our lucky day.
対人 センサー に 反応 し ない 小型 無人 機 だ から こそ できる 作戦 だ
たいじん|せんさー||はんのう|||こがた|むじん|き|||||さくせん|
This tactic is only possible because they're small unmanned drones that don't trip up antipersonnel sensors.
何とか なり そう か ?
なんとか|||
Think we can manage it somehow?
壊れ かけ の かく 座 し た アニマル が ちょうど や つら の 進路 上 に
こぼれ||||ざ|||||||||しんろ|うえ|
There's a stranded, partially damaged Animal that just happens to be right in their path.
向こう は 破壊 し た と 思い込 ん でる から
むこう||はかい||||おもいこ|||
They believe they've already destroyed it, so we're free to target whatever we like, right now.
今 なら 狙い 放題 です
いま||ねらい|ほうだい|
頼む
たのむ
仰せ の まま に お 客 様
おおせ|||||きゃく|さま
Please do it.
ほら 働け 無 銭 飲食 !
|はたらけ|む|せん|いんしょく
Hey, work!
早く しろ !
はやく|
Make it quick!
ダミー 機 の 戦略 AI は それほど 高度 で は ない
だみー|き||せんりゃく||||こうど|||
The strategic AI running the dummies isn't that advanced.
アンジェ リナ リスト に よる と
||りすと|||
According to the Angelina List, the frame problem is a weak point for AIs.
AI は フレーム 問題 を 苦手 と する
||ふれーむ|もんだい||にがて||
未知 の 状況 に 応じ た 優先 度 の 変更
みち||じょうきょう||おうじ||ゆうせん|たび||へんこう
味方 の 損害 を 考慮 せ ず
みかた||そんがい||こうりょ||
Programmed to disregard losses to its own forces and to give top priority solely to winning the battle with Objects,
オブジェクト 戦 で 勝利 する こと だけ を 最 優先 に ポロ グラム さ れ た
|いくさ||しょうり|||||さい|ゆうせん||ぽろ|ぐらむ|||
戦略 AI の とる 行動 は …
せんりゃく||||こうどう|
the actions that such a strategic AI would take is...
主砲 の 威力 に 加え て
しゅほう||いりょく||くわえ|
In addition to the power of their main guns,
歩兵 部隊 が 装備 し て い た 下位 安定 式 プラズマ 砲 の 特殊 ガス タンク が 一斉に 誘 爆
ほへい|ぶたい||そうび|||||かい|あんてい|しき||ほう||とくしゅ|がす|たんく||いっせいに|さそ|ばく
the tanks of special gas for fixed base plasma cannons that the infantry units were equipped with
並 の 熱量 で は 済ま ない
なみ||ねつりょう|||すま|
The heat will be no ordinary thing.
ちく しょ う
Damn it all!
ダメ だ 通じ て ねぇ ぞ
だめ||つうじ|||
It's no use! It didn't work!
いくら 装甲 が 薄い った って 俺 ら 生身 の 歩兵 で どうにか なる もん じゃ ねぇ ん だ !
|そうこう||うすい|||おれ||なまみ||ほへい||||||||
No matter how thin their armor is, us flesh-and-blood infantry just can't do anything about them!
いや これ で チェック メイト だ
|||ちぇっく||
Nope!
どこ が だ よ !
How do you figure that?!
連中 は まだまだ 動 い てる じゃ ねぇ か !
れんちゅう|||どう|||||
やつ ら は もともと 弱点 を 備え て い た
||||じゃくてん||そなえ|||
ここ は 氷点下 が 当たり前 の 地域
||ひょうてんか||あたりまえ||ちいき
Subzero weather is the norm in this region.
冷え切った 機体 に プラズマ の 膨大 な 熱量 を 浴び て
ひえきった|きたい||||ぼうだい||ねつりょう||あび|
急激 に 温度 が 上がった
きゅうげき||おんど||あがった
すると 脆 性 素材 で ある 特殊 セラミック は 大きな 熱 衝撃 を 受ける
|もろ|せい|そざい|||とくしゅ|せらみっく||おおきな|ねつ|しょうげき||うける
寒冷 地 で の 運用 を 想定 し て いる なら
かんれい|ち|||うんよう||そうてい||||
If they're expected to operate in a cold environment,
装甲 板 に 予熱 機構 でも 設定 する もの だ ろ う けど
そうこう|いた||よねつ|きこう||せってい||||||
you'd typically set up some preheating mechanism for the armor,
そもそも 装甲 の 厚 さ すら ケチ る よう な 状況 だ
|そうこう||こう|||||||じょうきょう|
but they were skimping on the thickness of the armor to begin with.
そこ まで 手 が 回ら なかった ん だ ろ う
||て||まわら|||||
あと は 勝手 に 自 壊 する
||かって||じ|こわ|
And after that, they'll just self-disintegrate.
クウェンサー 喜んで いる ところ 申し訳ない ん だ けど よ
|よろこんで|||もうし わけない||||
Qwenthur, sorry to do this to you when you're celebrating, but our main opponent, the Indigo Plasma, is still alive and well.
本命 の インディゴ プラズマ は まだ ピンピン し て や がる ぜ
ほんめい||||||ぴんぴん|||||
ひどい 雑音 だ
|ざつおん|
This noise is terrible.
薄汚れ た 平民 の 分 際 で !
うすよごれ||へいみん||ぶん|さい|
You're nothing but a grubby commoner!
いい加減 無線 機 の 電波 を 逆 探知 さ れ た か
いいかげん|むせん|き||でんぱ||ぎゃく|たんち||||
I guess he finally tracked the signal of my radio back to me...
や ばい ぞ クウェンサー
お 客 様 逃げ て ください
|きゃく|さま|にげ||
Sir, please run!
待って た よ
まって||
I've been waiting for you...
お姫様
おひめさま
...Princess.
インディゴ プラズマ は 正真正銘 の 第 二 世 代 だ
|||しょうしんしょうめい||だい|ふた|よ|だい|
万全 の お姫様 が 主砲 を 全部 使って
ばんぜん||おひめさま||しゅほう||ぜんぶ|つかって
It's a monster the Princess might just barely manage to put a hole in
ようやく 撃ち 抜ける か どう か の 怪物 な ん だ ぜ
|うち|ぬける|||||かいぶつ||||
and that's if she were in pristine condition with all her main guns!
今 の お姫様 に 倒せ る 相手 じゃ ねぇ
いま||おひめさま||たおせ||あいて||
It's not an opponent the Princess can defeat right now!
いや これ で いい ん だ
Nope!
や っち まえ お姫様
|||おひめさま
Do it, Princess.
差別 愛好 家 の くそ 野郎 に とどめ を 刺 そ う
さべつ|あいこう|いえ|||やろう||||とげ||
Let's finish off this stinking enthusiast of discrimination!
平民 など 後 だ
へいみん||あと|
遅れ た 第 一 世 代 に など 負ける もの か !
おくれ||だい|ひと|よ|だい|||まける||
I won't lose against some first gen that's behind the times!
何 ?
なん
What?!
ガス が …
がす|
おのれ !
生き てる ?
いき|
今 に も 死に そう
いま|||しに|
I'm about to drop dead any minute now.
よ 婆さん
|ばあさん
Yo, Granny.
運転手 付き の 高級 車 で お 出迎え だ ぜ
うんてんしゅ|つき||こうきゅう|くるま|||でむかえ||
Here's your chauffeured luxury car come to give you a ride.
覚悟 は でき て おる
かくご||||
I'm prepared to face the music.
わし の 処分 は ?
||しょぶん|
保留 です って
ほりゅう||
She says she's putting the matter on hold.
保留 ?
ほりゅう
On hold?
フロー レイ ティア さん から の 伝言 です
ふろー|れい|||||でんごん|
A message from Miss Frolaytia.
失態 は 結果 で 埋め合わせろ
しったい||けっか||うめあわせろ
"Make up for your mistake with results.
ここ で 切り捨てる の を 躊躇 う ほど の 技術 が あって よかった な
||きりすてる|||ちゅうちょ||||ぎじゅつ||||
It's a good thing for you that you're skilled enough that I'd hesitate to dismiss you,"
… だ そ う です
is what she said.
そう か …
I see.
お 婆ちゃん
|ばあちゃん
Grandma.
あれ お 婆ちゃん が 作った の ?
||ばあちゃん||つくった|
Did you make that, Grandma?
そう じゃ
That's right.
あれ が わし の 作った 正義 の ロボット で
||||つくった|せいぎ||ろぼっと|
That's the robot of justice that I built and these guys are my fellow crew who make me proud!
こいつ ら が 自慢 の 仲間 たち じゃ よ
|||じまん||なかま|||
つっこま ねぇ の ?
今 ぐらい は いい だ ろ
いま|||||
I'll let her have this moment.
え ー や ひどい ひどい
|-|||
Man, it's just terrible.
この 後 に 及 ん で 誰 の 手柄 か で 上 は 大騒ぎ
|あと||およ|||だれ||てがら|||うえ||おおさわぎ
書類 の 量 が 半端 じゃ ない
しょるい||りょう||はんぱ||
The amount of paperwork I have is no joke.
よく ぶち 切れ て お 偉い 方 を ぶん 殴り ませ ん でし た ね
||きれ|||えらい|かた|||なぐり|||||
お前 は 私 を どんな 人間 だ と 思って いる の ?
おまえ||わたくし|||にんげん|||おもって||
What kind of person do you think I am?
心 優しく 平和 を 愛 し 正義 を 貫く 純情 可憐 な 女性 将校
こころ|やさしく|へいわ||あい||せいぎ||つらぬく|じゅんじょう|かれん||じょせい|しょうこう
フロー レイ ティア ・ カピストラーノ ちゃん よ
ふろー|れい||||
そんな はしたない 真似 が できる と 思って ?
||まね||||おもって
You think I could possibly behave in such an unseemly manner?
本当 に そんな 人間 なら
ほんとう|||にんげん|
If you were really that kind of person,
戦闘 直後 の へろ へろ に なって る 俺 ら に 三 時間 も 説教 し た り は しね ん じゃ ねぇ です か ね
せんとう|ちょくご|||||||おれ|||みっ|じかん||せっきょう|||||||||||
説教 が 嫌 なら 無言 で 営巣 に ぶち 込む けど ?
せっきょう||いや||むごん||えいそう|||こむ|
ところで クウェンサー
資本 企業 の 零細 PMC を 無断 で 雇った ね
しほん|きぎょう||れいさい|||むだん||やとった|
な … 何 の こと やら …
|なん|||
I-I have no idea what you mean.
カムチャッカ 半島 の ダイアモンド 採掘 場 から 盗み出し た 宝石 を
かむちゃっか|はんとう||だいあもんど|さいくつ|じょう||ぬすみだし||ほうせき|
As compensation, I hear you paid them with gems that you stole from the diamond mine on the Kamchatka Peninsula.
報酬 と して 支払った そう ね
ほうしゅう|||しはらった||
説教 は 後 と して …
せっきょう||あと||
Leaving the reprimand for later...
クウェンサー その 零細 PMC の 名前 は ?
||れいさい|||なまえ|
Qwenthur, what was the name of this small PMC?
せ … 戦場 お 掃除 サービス です
|せんじょう||そうじ|さーびす|
そう か …
I see.
クウェンサー よく 聞け
||きけ
Qwenthur, listen to me closely.
資本 企業 軍 に 確認 を 取った
しほん|きぎょう|ぐん||かくにん||とった
あそこ は 軍 に つい て も 完全 PMC 制 で
||ぐん|||||かんぜん||せい|
Their military is completely privatized as well, and every single mercenary firm is registered.
ありとあらゆる 傭兵 会社 は 登録 さ れ て いる
|ようへい|かいしゃ||とうろく||||
しかし 戦場 お 掃除 サービス なんて 愉快 な 名前 の 零細 PMC は
|せんじょう||そうじ|さーびす||ゆかい||なまえ||れいさい||
However, it seems that there's no small PMC registered under the cheery name of "Battlefield Cleaning Service".
登録 さ れ て ない そう よ
とうろく||||||
何 です って ?
なん||
What?
厄介 な 相手 と 知り合った よ ね クウェンサー
やっかい||あいて||しりあった|||
ただいま 戻り まし た
|もどり||
レミッシュ 偽装 ラベル 剥がし ちゃ って
|ぎそう|らべる|はがし||
はい
Sure thing.
今回 は ぼろ 儲け だった よ ね
こんかい|||もうけ|||
ええ まさか ダイア が 続々 出 て くる と は 思わ なかった わ
||||ぞくぞく|だ|||||おもわ||
Yes.
資本 企業 じゃ それ が 普通 み たい じゃ ん ?
しほん|きぎょう||||ふつう||||
Sounds like that's the norm in the Capital Enterprise.
憧れ ちゃ った ?
あこがれ||
Are you hooked now?
冗談 誰 が 好き 好 ん で お 金 に 振り回さ れ たい って 言う の ?
じょうだん|だれ||すき|よしみ||||きむ||ふりまわさ||||いう|
You must be joking.
例の AI を 使った ダミー 機 は ?
れいの|||つかった|だみー|き|
And those dummy units using AIs?
はい 木っ端微塵 です
|こっぱみじん|
こちら も 第 24 大隊 の 開発 部門 に は 別動隊 を 派遣 し て 爆破 し
||だい|だいたい||かいはつ|ぶもん|||べつどうたい||はけん|||ばくは|
We also dispatched a separate unit to the 24th Battalion's Development Division to blow it up,
やつ ら の 戦略 AI に 関 する 研究 成果 は すべて 処分 し た
|||せんりゃく|||かん||けんきゅう|せいか|||しょぶん||
まったく せ こい 真似 し ます よ ね
|||まね||||
I swear, what a dirty little trick to pull.
スパイ を 送り込 ん で 戦略 AI の 技術 を 盗 も う なんて
すぱい||おくりこ|||せんりゃく|||ぎじゅつ||ぬす|||
ジュリエット を 代表 と する 戦略 AI は 情報 同盟 軍 の 専売 特許
||だいひょう|||せんりゃく|||じょうほう|どうめい|ぐん||せんばい|とっきょ
Strategic AIs, most notably exemplified by Juliet, is the specialty of the Intelligence Union's military.
それ を 他 勢力 が 開発 する こと は 許さ ない です か ?
||た|せいりょく||かいはつ||||ゆるさ|||
No other power will be permitted to develop it.
レン ディ ・ ファロ リート 中佐 ?
||||ちゅうさ
これ で 盗ま れ た 技術 の 一 つ は 抹消 し た
||ぬすま|||ぎじゅつ||ひと|||まっしょう||
With this, we've erased one of the technologies that were stolen.
残り は あと 一 つ だ
のこり|||ひと||
ところで うち の アイドル エリート は どちら に ?
|||あいどる|えりーと|||
Incidentally, where might our pop star Elite be?
いい加減 誤解 は 解け た ん です か ?
いいかげん|ごかい||とけ||||
Were you finally able to clear up the misunderstanding?
ええ 情報 の スペシャリスト で ある われわれ に
|じょうほう||||||
Yes.
情報 で ダメージ を 与えよ う と は …
じょうほう||だめーじ||あたえよ|||
あの 正統 王国 の 学生 なかなか に 皮肉 好き な よう ね
|せいとう|おうこく||がくせい|||ひにく|すき|||
That Legitimate Kingdom student seems to be quite fond of irony.
少し 興味 が 湧 い て き た わ
すこし|きょうみ||わ|||||
I'm starting to get a little interested.
ほら ね 魅力 的 な 殿 方 だった でしょ う ?
||みりょく|てき||しんがり|かた|||
You see?
ええ 気前 も いい し 頭 も 回る
|きまえ||||あたま||まわる
Yes. Generous and quick-witted.
私 お 客 様 に 惚れ ちゃ い そう です
わたくし||きゃく|さま||ほれ||||
I think I might fall for my valued client.
あら あなた に は 差し上げ ませ ん わ よ
||||さしあげ||||
Oh, but I am not about to let you have him.
で ? 督 戦 の お嬢さん が 私 に 一体 何 の 用 かな ?
|ただし|いくさ||おじょうさん||わたくし||いったい|なん||よう|
What in the world does a young lady from oversight want with me?
「 リスト 」 と フライド 元 評議 員 に つい て
りすと|||もと|ひょうぎ|いん|||
知って いる こと を しゃべって もら お う
しって|||||||
スラッダー ・ ハニーサックル
Sladder Honeysuckle.
ようやく 来 た か
|らい||
So, it's finally come to it...
火消し を する なら 急 い だ ほう が いい
ひけし||||きゅう|||||
If you want to put out the fire, you better hurry.
放っておけ ば 第 37 機動 整備 大隊 が …
ほうっておけ||だい|きどう|せいび|だいたい|
Leave matters alone and the 37th Mechanized Maintenance Battalion...
壊滅 する ぞ
かいめつ||
野 に 咲く 花 に 鎮魂 の 歌 を
の||さく|か||ちんこん||うた|
ベイビー マグナム 破壊 戦 Ⅰ Comment : 0,0 : 00 : 00.12,0 : 00 : 00.12 , Default , , 0,0,0 , ,
||はかい|いくさ||