Hunter x Hunter (2011) Episode 115
hunter||hunter|episode
Hunter x Hunter (2011) Episode 115
ユピー こら
こっち だ ボケ
わざわざ 相手 に もう 1 人 敵 が いる こと を 教える よう な も の
|あいて|||じん|てき|||||おしえる||||
上等
じょうとう
その ほう が ユピー の 注意 が 散漫 に なって
|||||ちゅうい||さんまん||
シュート が 助かる に 決まって る
しゅーと||たすかる||きまって|
「 ハギャ 様 」
|さま
"Hagya-sama."
何 の 疑問 も なく 口 に し た その ひと言 が
なん||ぎもん|||くち|||||ひとこと|
Ikalgo didn't realize that the name he had spoken with full confidence
ウェル フィン と ブロヴーダ に 疑念 を 持た せ た と も 知ら ず に
|||||ぎねん||もた|||||しら||
had aroused Welfin and Brovada's suspicions,
イカ ルゴ は パーム の 姿 を 求め
いか|||||すがた||もとめ
宮殿 の 地下 へ と 向かって い た
きゅうでん||ちか|||むかって||
to search for Palm.
「 サテ ライ トンボ 」
||とんぼ
Satellite Dragonflies!
イカ ルゴ は 与え られ た 資料 で しか パーム を 知ら ない
いか|||あたえ|||しりょう|||||しら|
Ikalgo knew Palm only through the information he had been given.
だが 彼女 を 見つける まで
|かのじょ||みつける|
However, he was already firm in his resolve
決して 宮殿 を 後 に し ない と の 覚悟 を
けっして|きゅうでん||あと||||||かくご|
that he wouldn't leave the palace without finding her.
早く から 固め て い た
はやく||かため|||
絶対 に 連れ て 帰る
ぜったい||つれ||かえる
I'm gonna rescue her.
パーム は 仲間 の 仲間
||なかま||なかま
つまり 仲間 だ
|なかま|
That makes her a friend...
俺 の 仲間 だ
おれ||なかま|
My friend!
今 パーム は 命 を 懸けて いる
いま|||いのち||かけて|
Palm was risking her life.
それ だけ で イカ ルゴ は 彼女 を 尊敬 でき た
|||いか|||かのじょ||そんけい||
That fact alone had earned Ikalgo's respect.
任務 でも 義務 で も ない
にんむ||ぎむ|||
I'm not doing this out of duty or obligation.
助け たい
たすけ|
I want to help her...
助ける と 決め た から
たすける||きめ||
宮殿 地下 へ の エレベーター
きゅうでん|ちか|||えれべーたー
The elevator leading underground
監視 カメラ と 重量 計 を 内蔵 し た エレベーター は
かんし|かめら||じゅうりょう|けい||ないぞう|||えれべーたー|
was equipped with a security camera and a scale.
地下 へ 降りた 後 何も 乗って い ない こと を 確認 し
ちか||おりた|あと|なにも|のって|||||かくにん|
After arriving underground,
自動 的 に 上 へ 戻る
じどう|てき||うえ||もどる
before automatically returning to the surface.
降下 は 自由 に 行 える が
こうか||じゆう||ぎょう||
Any number of people could descend at once,
上昇 時 に は 1 名 しか 乗れ ず
じょうしょう|じ|||な||のれ|
そして 暗証 番号 の 入力 が 求め られる
|あんしょう|ばんごう||にゅうりょく||もとめ|
And a pass code had to be entered.
8 桁 から なる 番号 は 一人一人 異なり
けた|||ばんごう||ひとりひとり|ことなり
The eight-digit code varied per person, and could be used to identify
利用 者 の 識別 が 可能 と なる
りよう|もの||しきべつ||かのう||
who had used the elevator.
番号 登録 時 の 身体 データ と 利用 者 の データ が
ばんごう|とうろく|じ||からだ|でーた||りよう|もの||でーた|
If the user's height and weight do not match the data
著しく 異なる 場合 即刻 警報 が 鳴り
いちじるしく|ことなる|ばあい|そっこく|けいほう||なり
エレベーター は 簡易 の 監獄 と なる
えれべーたー||かんい||かんごく||
1 度 目 の 入力 ミス で 警告 が なされ
たび|め||にゅうりょく|みす||けいこく||
On the first entry of an incorrect code, a warning sounded, and the doors locked.
扉 が ロック さ れる
とびら||ろっく||
再三 の 誤 入力 は 警備 兵 へ の 通報
さいさん||ご|にゅうりょく||けいび|つわもの|||つうほう
催眠 ガス 投入 後 拘束 拷問
さいみん|がす|とうにゅう|あと|こうそく|ごうもん
the elevator filled with sleeping gas, and the violator was captured and tortured.
すなわち 死 を 意味 する
|し||いみ|
In other words, a third error meant death.
不審 使用 者 および その 番号 の 持ち主 は
ふしん|しよう|もの|||ばんごう||もちぬし|
Both the violator and the code's original owner would be killed,
問答 無用 で 処分 さ れる ため
もんどう|むよう||しょぶん|||
自身 の 番号 は 命 と 等しい
じしん||ばんごう||いのち||ひとしい
making one's code as valuable as one's own life.
そうした 制約 を 全く 受け ず に
|せいやく||まったく|うけ||
エレベーター を 利用 できる 番号 の 持ち主 が
えれべーたー||りよう||ばんごう||もちぬし|
able to use the elevator without any such restriction
ビゼフ と マルコス で ある
||まるこす||
were Bizeff and Marcos.
人間 を 含め さまざま な 機密 物 を 運び込む の に
にんげん||ふくめ|||きみつ|ぶつ||はこびこむ||
That was because the elevator was a more convenient means
兵士 の 目 が ある 車両 出入り口 より も
へいし||め|||しゃりょう|でいりぐち||
of smuggling in various things, including humans,
こちら の ほう が 都合 が 良い 故 の 措置 だ
||||つごう||よい|こ||そち|
than the cargo entrance, which was watched by soldiers.
何 だ この 臭い は
なん|||くさい|
What is this smell?!
フラッタ の 奴 死体 安置 所 に でも 住 ん で ん の か
||やつ|したい|あんち|しょ|||じゅう|||||
Has Flutter been living in the morgue?
他 に は
た||
I can also smell Bro, since he was
俺 より 先 に 降り て 行った ブロウ の 臭い が 強い な
おれ||さき||ふり||おこなった|||くさい||つよい|
クソ っ 微 か な 臭い が ある に は ある が
くそ||び|||くさい||||||
Damn, there's something else, very faint...
死後 数 日 経過 し て いる フラッタ の 腐 臭 が
しご|すう|ひ|けいか||||||くさ|くさ|
ウェル フィン の 鼻 を 鈍ら せ た
|||はな||なまら||
ブロウ が フラッタ を 追って 下 へ 降りたって こと は
||||おって|した||おりたって||
|||||||descended||
Since Bro followed Flutter underground,
奴 も フラッタ の 「 ハギャ 様 」 発言 に 気付 い た か
やつ|||||さま|はつげん||きづ|||
he must have also noticed that Flutter used the name "Hagya-sama."
それとも ブロヴーダ も グル か
Or is Brovada conspiring with him?
俺 が 賊 を 見て い た 時
おれ||ぞく||みて|||じ
When I was watching the intruder,
ブロウ は 背後 で 俺 を 見て い た
||はいご||おれ||みて||
だ と する と ブロウ が 賊 と グル なら ば
||||||ぞく||||
If he was, and if he's working with the intruder,
俺 が フラッタ の 不自然 さ に 気付 い た こと に 気付 い た はず
おれ||||ふしぜん|||きづ|||||きづ|||
then he must have seen that I noticed Flutter's odd behavior...
ならば 奴 が 先 に 下 へ 降り た 理由 は
|やつ||さき||した||ふり||りゆう|
So, he went down first...
下 で 俺 を
した||おれ|
迎え撃つ ため
むかえうつ|
クソ っ チャンス な のに
くそ||ちゃんす||
Damn, this is my chance!
フラッタ が 怪しい の は 確実
||あやしい|||かくじつ
Flutter was clearly acting suspiciously.
奴 を 爆破 計画 の 実行 犯 に 仕立て られ れ ば
やつ||ばくは|けいかく||じっこう|はん||したて|||
If I can pass him off him as the bomb threat's perpetrator,
ビゼフ の 俺 に 対 する 評価 は 確固 たる もの に
||おれ||たい||ひょうか||かっこ|||
Bizeff will be indebted to me!
ビゼフ
Bizeff!
ビゼフ は
Where's Bizeff?
マズ い な
This is bad...
奴 が この 襲撃 で 死 ん で たら
やつ|||しゅうげき||し|||
If he dies during the attack, my plans will be ruined!
計画 自体 が 無意味 に なる
けいかく|じたい||むいみ||
フラッタ より
Forget Flutter... First, I need to find Bizeff!
まず ビゼフ を 見つけ ない と
|||みつけ||
よ ぉ
Yo.
じ っちゃ ん
Grandpa...
変わった な
かわった|
He's changed.
わし の 仕事 は これ で 終わり じゃ
||しごと||||おわり|
My job here is done.
任務 以外 の こと は 何も 知ら ん
にんむ|いがい||||なにも|しら|
I know nothing beyond the mission I received.
中 の こと は お 主 ら が 判断 せい
なか|||||おも|||はんだん|
I'll let you draw your own conclusions about what's happening inside.
中 の
なか|
言い たい こと の 全て を のみ込 ん で
いい||||すべて||のみこ||
Swallowing the words he wanted to say,
ゼノ は 闇 に 紛れ た
||やみ||まぎれ|
Zeno disappeared into the darkness.
その 頃 破壊 さ れ た 中央 大 階段 の 近く で は
|ころ|はかい||||ちゅうおう|だい|かいだん||ちかく||
Meanwhile, near the wrecked central stairway,
姿 を 現す と いう
すがた||あらわす||
Knuckle has revealed himself, a move that was not part of the original plan.
事前 の 計画 に は 全く なかった 行動 を とった ナックル に
じぜん||けいかく|||まったく||こうどう||||
メレオロン と シュート が 息 を の ん で い た
||しゅーと||いき||||||
Meleoron and Shoot
来い や
こい|
Bring it!
来い や
こい|
Bring it!
なるほど こっち は お前 の か
|||おまえ||
I see... Then this is yours.
時間 です 利息 が 付き ます
じかん||りそく||つき|
It's time.
数 が 増え た
すう||ふえ|
The number increased?
俺 の 攻撃 が 効か ねえ
おれ||こうげき||きか|
My attacks won't work?
何 だ こいつ は
なん|||
What is this thing?
逃げる な 答えろ
にげる||こたえろ
Don't you run!
こいつ は 何 だ
||なん|
What is this thing?!
誰 が 教える か
だれ||おしえる|
I ain't gonna tell you, fool!
バカ 野郎 が
ばか|やろう|
知り たきゃ 捕まえろ って ん だ
しり||つかまえろ|||
If you wanna know, catch me first!
完全 に 1 人 で やる 気 だ ナックル の 奴
かんぜん||じん|||き||||やつ
Knuckle's planning to fight Youpi alone...
致死 確実 の 刃 縫って
ちし|かくじつ||は|ぬって
I can't weave through those blades of death to get to him!
ナックル に たどり着く なんて 俺 に は 無理
||たどりつく||おれ|||むり
ならば
In that case, I'll walk at a pace that's neither fast nor slow,
急ぎ 過ぎ ず 遅 過ぎ ず
いそぎ|すぎ||おそ|すぎ|
なるべく 酸素 消費 を 少なく 歩け
|さんそ|しょうひ||すくなく|あるけ
to conserve as much oxygen as possible!
気 を 失う わけ に は いか ない
き||うしなう|||||
I must not lose consciousness...
気絶 し たら
きぜつ||
If I pass out,
「 ホテル ラフレシア 」 は 解除 さ れ て しまう
ほてる|||かいじょ||||
Hotel Rafflesia will stop...
ほんの わずか な 傷 でも
|||きず|
Every little bit of damage counts...
決して 無駄 で は ない はず
けっして|むだ||||
俺 は まだ やれ る
おれ||||
I can still fight...
俺 は まだ
おれ||
I can still...
でき ねえ 言え ねえ
||いえ|
これ 以上 シュート に 「 頑張れ 」 なんて
|いじょう|しゅーと||がんばれ|
I can't tell Shoot to keep fighting!
俺 が 今 やる べき こと
おれ||いま|||
Right now, my job...
シュート を 助ける こと じゃ ねえ
しゅーと||たすける|||
isn't to help Shoot!
他の メンバー を 俺 の 能力 で 助け
たの|めんばー||おれ||のうりょく||たすけ
It's to use my power to help the others,
1 秒 でも 早く 任務 を 成功 さ せる こと
びょう||はやく|にんむ||せいこう|||
so they can complete their missions as fast as possible!
生きろ よ シュート
いきろ||しゅーと
You have to survive, Shoot!
死ぬ な
しぬ|
Don't die!
誰 も い ない
だれ|||
No one's here.
慌てる な よく 周り を 見 て
あわてる|||まわり||み|
Stay calm...
万が一 見つかって も まだ 俺 は アリ の 側 で 通せ る
まんがいち|みつかって|||おれ||あり||がわ||とおせ|
If I'm caught, I can still pretend to be on their side.
が 相手 次第 で は 言い訳 が 通じ ねえ こと だって ある
|あいて|しだい|||いいわけ||つうじ||||
However...
「 パーフェクト プラン 」 解除
ぱーふぇくと|ぷらん|かいじょ
よし 発動
|はつどう
Okay!
あれ は モラウ の 「 スモーキー ジェイル 」
って こと は
Which means...
玉 座 の 間 は モラウ と プフ が 介入 不可 の 一騎打ち
たま|ざ||あいだ||||||かいにゅう|ふか||いっきうち
Morel and Pouf are dueling it out in the throne room, with no possibility of interruption!
だ と する と あと は
That only leaves...
ゴン と キルア しか い ない
Gon and Killua!
どこ だ ゴン と キルア は どこ に いる
Where are they? Where are Gon and Killua?
2 人 は どっち へ
じん|||
Which way did they go?
ウェル フィン ヤバ い
Welfin?!
こいつ は 厄介 軍団 長い ち の 懐疑 主義 者
||やっかい|ぐんだん|ながい|||かいぎ|しゅぎ|もの
He's tough to deal with...
疑わ れ たら 最後 死ぬ まで 信用 さ れ ねえ
うたがわ|||さいご|しぬ||しんよう|||
Once he suspects you, he won't trust you again until you're dead!
息 が もう 持た ねえ 逃げる か
いき|||もた||にげる|
I'm already running out of breath... Do I run?
どっち へ
Which way do I go?
奴 が 同じ ほう へ 来 たら
やつ||おなじ|||らい|
やり過ごす か
やりすごす|
Do I wait for him to leave?
息 は 持つ か
いき||もつ|
Can I hold my breath that much longer?
無理 だ 持た ねえ
むり||もた|
No... I can't hold it!
限界
げんかい
I'm at my limit!
大きく 素早く 吐 い て すぐ 吸う しか ねえ
おおきく|すばやく|は||||すう||
I'll have to exhale and inhale in one swift act!
「 パーフェクト プラン 」 解除
ぱーふぇくと|ぷらん|かいじょ
Perfect Plan, undo!
そして 吸え 発動
|すえ|はつどう
Now inhale...
今 一瞬 気配 が し た
いま|いっしゅん|けはい|||
For a second, I sensed something.
敵 か
てき|
The enemy?
ウェル フィン の 能力 は 本人 の 性格 を 色 濃く 投影 し
|||のうりょく||ほんにん||せいかく||いろ|こく|とうえい|
Welfin's power reflected his very nature,
疑い 深く 狡猾 な 力 を 備え て い た
うたがい|ふかく|こうかつ||ちから||そなえ|||
channeling his suspicion into an effective weapon.
ミサイル マン
みさいる|まん
Missile Man!
建物 の 後ろ に 隠れ て いる 奴
たてもの||うしろ||かくれ|||やつ
If anyone's hiding behind the building,
いる なら ば 3 つ 数える うち に 投降 し 出 て 来い
||||かぞえる|||とうこう||だ||こい
surrender and show yourself by the time I count down from three!
さも ない と 攻撃 を 開始 する
|||こうげき||かいし|
If you don't, I'll attack!
3
2
1
発射
はっしゃ
Fire!
い ない 気のせい か
||きのせい|
No one's there... Did I imagine it?
ウェル フィン の 「 ミサイル マン 」 は
|||みさいる|まん|
To use Missile Man, Welfin identifies his target
対象 者 を 定め 弾 と なる 質問 命令 を 込め
たいしょう|もの||さだめ|たま|||しつもん|めいれい||こめ
偽った 者 逆らった 者 が い た 場合
いつわった|もの|さからった|もの||||ばあい
If someone answers falsely or disobeys, the attack is launched.
攻撃 が 開始 さ れる
こうげき||かいし||
ウェル フィン が 気配 を 察 し た 時
|||けはい||さっ|||じ
By the time Welfin noticed a presence, Meleoron had already moved.
メレオロン は すでに その 場 を 離れ て い た
||||じょう||はなれ|||
もしも メレオロン が その 場 に とどまって い た なら ば
||||じょう||||||
Had Meleoron stayed in the same place,
ウェル フィン が 意識 でき ない に かかわら ず
|||いしき|||||
his attack would have succeeded, despite his inability to detect his target.
攻撃 は 成立 し て い た が
こうげき||せいりつ|||||
対象 者 に 該当 し なかった ため 不発 に 終わった
たいしょう|もの||がいとう||||ふはつ||おわった
Finding nothing fitting the target's description, the attack failed.
「 ミサイル マン 」 は
みさいる|まん|
Once fired, Missile Man will pursue its target until it hits.
一 度 発動 すれ ば 命中 する まで 対象 者 を 追い 続け
ひと|たび|はつどう|||めいちゅう|||たいしょう|もの||おい|つづけ
その 攻撃 が 命中 し て 生き て いる 者 は い ない
|こうげき||めいちゅう|||いき|||もの|||
No one can survive the impact.
しかし ウェル フィン は 自分 の 能力 を 無敵 だ と は 思って い なかった
||||じぶん||のうりょく||むてき||||おもって||
However, Welfin understood that his ability wasn't omnipotent.
能力 は あくまで も 交渉 の 道具 の 一 つ
のうりょく||||こうしょう||どうぐ||ひと|
His power was nothing more than a tool.
ウェル フィン に とって は
Welfin was even skeptical of his own power.
自分 の 能力 さえ も 疑う 対象 で あり
じぶん||のうりょく|||うたがう|たいしょう||
影 の 王 を 目指す の も 真 の 王 に なった 場合 に
かげ||おう||めざす|||まこと||おう|||ばあい|
He sought to become the king behind the scenes,
疑う べき もの の 量 が
うたがう||||りょう|
because being the real king would mean he'd have too much to be suspicious of.
己 の 許容 を 超え て いる から に すぎ ない
おのれ||きょよう||こえ||||||
やはり 気のせい
|きのせい
It was my imagination?
いや しかし
No, wait...
無 香 性 の 消臭 剤 の 香り
む|かおり|せい||しょうしゅう|ざい||かおり
I smell odorless deodorant...
俺 の 鼻 は ごまかせ ねえ ぜ
おれ||はな||||
You can't fool my nose.
誰 か が ここ に い た それ は 確か
だれ|||||||||たしか
Someone was here! I know it!
気配 が 一瞬 だった の は 相当 の 使い 手 って こと か
けはい||いっしゅん||||そうとう||つかい|て|||
Since I could only sense them for a moment, they must be very skilled.
消臭 剤 を 使う あたり 確実 に 俺 を 警戒 し て いる
しょうしゅう|ざい||つかう||かくじつ||おれ||けいかい|||
The use of deodorant confirms that they're aware of my nose.
もう アリ の 中 に
|あり||なか|
This confirms that there are traitors among us!
裏切り者 が いる の は 間違い ない
うらぎりもの|||||まちがい|
フラッタ 以外 に も いる の か
|いがい|||||
There are others besides Flutter?
恐らく 答え は イエス
おそらく|こたえ||いえす
The answer is probably yes!
そして 俺 は そい つ を 知って いる
|おれ|||||しって|
And it's someone I know...
だからこそ そい つ は におい を 消し た
||||||けし|
That's why they're hiding their scent.
誰 だ
だれ|
俺 と 戦う 気 は ない
おれ||たたかう|き||
They don't want to fight me?
いつでも や れる から
Because they can take me out at any time?
俺 は 俺 は
おれ||おれ|
Do I...
俺 は このまま アリ の 側 で いい の か
おれ|||あり||がわ||||
Do I really
俺 が 今 やる べき こと は
おれ||いま||||
Should I really be
本当 に ビゼフ を 探す こと か
ほんとう||||さがす||
searching for Bizeff now?
ウェル フィン が 自ら の 目的 に 疑問 を 感じ 始め て い た 頃
|||おのずから||もくてき||ぎもん||かんじ|はじめ||||ころ
As Welfin began to doubt his own objectives...
ゴン と キルア は ついに
Gon and Killua had finally found Neferpitou,
カイト の 敵 で ある ネフェルピトー を
||てき||||
その 視線 の 先 に 捉え て い た
|しせん||さき||とらえ|||
their target for avenging Kite.
朝 を むさぼり
あさ||
夜 を 吐き出し
よ||はきだし
いかん と する 我 が 性
|||われ||せい
湧き出す この 感情 は
わきだす||かんじょう|
白 か 黒 か
しろ||くろ|
目指す 未来 と
めざす|みらい|
置いて け ぼ り に し て き た 過去
おいて|||||||||かこ
ねじれ ながら ぐるぐる と 繋がって いる
||||つながって|
過ぎ ゆく 螺旋 に 目 を 細め て
すぎ||らせん||め||ほそめ|
不思議 な 夢 から
ふしぎ||ゆめ|
身 を 乗り出し た
み||のりだし|
表裏 一体 指 で 弾く コイン が 空 に 舞う
ひょうり|いったい|ゆび||はじく|||から||まう
僕 は いったい どっち の 結末 願う
ぼく|||||けつまつ|ねがう
表裏 一体 光 輝く ほど 僕 が ある だけ
ひょうり|いったい|ひかり|かがやく||ぼく|||
ならば どこ へ と 向かって ゆく
||||むかって|
重なった 二 つ の 未来
かさなった|ふた|||みらい
次回 「 フク シュウ × ト × シュウ フク 」
じかい|ふく||||ふく
メレオロン
Meleoron!
イカ ルゴ
いか|
Ikalgo.
ナックル
Knuckle!
シュート
しゅーと
モラウ さん
Morel-san!
ノブ
Knov.
パーム
Palm!
ゴン
キルア
Gon.
何 が あって も 信じる
なん||||しんじる
No matter what happens, always have faith.