Tales of the Abyss Episode 4
Tales of the Abyss Episode 4
------------------------------------------- ENDING -------------------------------------------
------------------------------------------- INTRO -------------------------------------------
さ … 刺し た …
|さし|
来る な ~ !
くる|
Stay away!
------------------------------------------- STAFF ------------------------------------------- 来る な ~ !
|くる|
------------------------------------------- OPENING ------------------------------------------- 来る な ~ !
|くる|
来る な ~ !
くる|
殺し た … オレ が 殺し た …
ころし||おれ||ころし|
...killed him... I... killed him...
人 を 殺す こと が 怖い なら
じん||ころす|||こわい|
If you're so afraid of killing others, just throw your sword away, you failure!
剣 なんて 沁 フ て ち まい な
けん||しん|||||
この 出来 損ない が !
|でき|そこない|
ティア !
Tear!
バカ …
ばか
Idiot.
ガラス 玉 ひと つ 落とさ れ た 追いかけ て もう ひと つ 落 っこ ち た
がらす|たま|||おとさ|||おいかけ|||||おと|||
ひと つ 分 の 陽 だまり に ひと つ だけ 残って る
||ぶん||よう||||||のこって|
心臓 が 始まった 時 嫌 でも 人 は 場所 を 取る
しんぞう||はじまった|じ|いや||じん||ばしょ||とる
奪わ れ ない 様 に 守り 続け てる
うばわ|||さま||まもり|つづけ|
汚さ ず に 保って き た 手 でも 汚れ て 見え た
きたな さ|||たもって|||て||けがれ||みえ|
記憶 を 疑う 前 に 記憶 に 疑わ れ て いる
きおく||うたがう|ぜん||きおく||うたがわ|||
必ず 僕ら は 出会う だ ろ う 同じ 鼓動 の 音 を 目印 に し て
かならず|ぼくら||であう||||おなじ|こどう||おと||めじるし|||
ここ に 居る よ いつ だって 呼 ん でる から
||いる||||よ|||
くたびれ た 理由 が 重なって 揺れる 時
||りゆう||かさなって|ゆれる|じ
生まれ た 意味 を 知る
うまれ||いみ||しる
鏡 な ん だ 僕ら 互いに
きよう||||ぼくら|たがいに
鏡 な ん だ 僕ら 互いに
きよう||||ぼくら|たがいに
それぞれ の カルマ を 映す 為 の
||||うつす|ため|
それぞれ の カルマ を 映す 為 の
||||うつす|ため|
汚れ た 手 と 手 で 触り 合って 形 が 解る
けがれ||て||て||さわり|あって|かた||わかる
ここ に 居る よ 確かに 触れる よ
||いる||たしかに|ふれる|
一 人 分 の 陽 だまり に 僕ら は 居る
ひと|じん|ぶん||よう|||ぼくら||いる
「 忘れ ない で 」 いつ だって 呼 ん でる から
わすれ|||||よ|||
同じ ガラス 玉 の 内側 の 方 から 「 忘れ ない で 」 いつ だって 呼 ん でる から
おなじ|がらす|たま||うちがわ||かた||わすれ|||||よ|||
同じ ガラス 玉 の 内側 の 方 から
おなじ|がらす|たま||うちがわ||かた|
そう さ 必ず 僕ら は 出会う だ ろ う 同じ ガラス 玉 の 内側 の 方 から
||かならず|ぼくら||であう||||おなじ|がらす|たま||うちがわ||かた|
そう さ 必ず 僕ら は 出会う だ ろ う
||かならず|ぼくら||であう|||
沈め た 理由 に 十字架 を 建てる 時
しずめ||りゆう||じゅうじか||たてる|じ
約束 は 果たさ れる
やくそく||はたさ|
僕ら は ひと つ に なる
ぼくら|||||
ティア さん !
Tear!
ティア 沂 合 は どう です か ?
|ぎ|ごう||||
Tear, how are you feeling?
私 氓 っ
わたくし|ぼう|
I...
あっ …
気 が つき まし た か ? 气 e ィア
き||||||き||
Have you come around, Tear?
傷 は どう です ?
きず|||
How is your wound?
あいにく ここ に は 治癒 術 を 使える
||||ちゆ|じゅつ||つかえる
It's a pity we don't have a Seventh Fonist here to use healing artes...
第 七 音 譜 術 士 が い なく て
だい|なな|おと|ふ|じゅつ|し||||
お 気遣い ありがとう ござい ます 汨 蜊 イ
|きづかい||||べき|あさり|
I'm thankful for your concern, Colonel, but I can heal myself.
自分 で 治癒 でき ます から
じぶん||ちゆ|||
治った です の ! 氓 謔 ゥ った で す の !
なおった|||ぼう|ぎゃく|||||
It's healed! That's great!
あ あの …
Ah, um...
あなた は 大丈夫 な の ?
||だいじょうぶ||
私 は あなた が 民間 人 だって こと 知って た のに
わたくし||||みんかん|じん|||しって||
I knew you were a civilian, but it seems I didn't fully comprehend what that means.
理解 でき て い なかった みたい だ わ
りかい|||||||
ごめんなさい
I'm so sorry.
なんで お前 が 謝る ん だ よ
|おまえ||あやまる|||
Why are you apologizing?
ケガ し た の は お前 だ ろ ?
けが|||||おまえ||
You're the one who got hurt.
軍人 で ある かぎり
ぐんじん|||
As long as I'm a soldier, protecting civilians is my duty.
民間 人 を 守る の は 義務 だ も の
みんかん|じん||まもる|||ぎむ|||
その ため に 負傷 し た の は
|||ふしょう||||
If I get hurt while doing it, it just means I wasn't strong enough. That's all.
私 が 非力 だった と いう こと
わたくし||ひりき||||
それ だけ
や あ ~ お 二 人 仲 が よく て
|||ふた|じん|なか|||
My, you two are getting along so well. I'm so jealous.
うらやましい です ねぇ
オレ たち は 別に …
おれ|||べつに
We're not–
そんな ん じゃ あり ませ ん !
It's not like that!
おや ! 汨 ァ も ぴったり だ
|べき||||
See? A perfect match.
大佐 !
たいさ
Colonel!
ティア さん も ご 主人 様 も
||||あるじ|さま|
Tear and Master are both so red!
真っ赤 です の
まっか||
う っせ ぇ !
Shut up!
まあまあ 气 e ィア が 大丈夫 なら
|き||||だいじょうぶ|
Now, now, since Tear's all better, shouldn't we get ready to leave?
早く 出発 し た 方 が いい ん じゃ ない か ?
はやく|しゅっぱつ|||かた||||||
アニス から 沽 A 絡 が あった の です か ?
||こ||から|||||
Did you hear from Anise?
伝言 が あり まし た
でんごん||||
親愛 なる ジェイド 大佐 へ
しんあい|||たいさ|
Dear Colonel Jade,
す っ ごく 怖い 思い し まし た けど …
|||こわい|おもい||||
I had a really scary time, but...
第 2 地点 に なんとか たどりつけ まし た
だい|ちてん|||||
I managed to reach the second location.
例の 大事 な もの は ちゃんと 持って ます
れいの|だいじ|||||もって|
I'm taking good care of that precious item.
褒め て 褒め て ~
ほめ||ほめ|
Praise me, praise me~!
アニス の だ ~~ い 好き な …
||||すき|
Is my beloved (aw, so embarrassing, I just confessed!) Mister Luke okay?
あ あ ~ 恥ずかしい
||はずかしい
コク っちゃ っ た よ ぉ ~ !
ルーク 様 は ご 無事 です か ?
|さま|||ぶじ||
す っ ご ~ く 心配 し て い ま ぁ す
||||しんぱい||||||
I'm SO worried!
早く ルーク 様 に 会い たい です ぅ
はやく||さま||あい|||
I want to meet him soon~!
ついでに イオン 様 の こと も よろしく !
|いおん|さま||||
By the way, take good care of Master Ion too.
アニス より
From Anise.
おいおい ルーク さん よ
Hey, hey, "Mister" Luke, aren't you popular?
モテモテ じゃ ねぇ か
うるさい !
Shut up.
で 汨 謔 Q 地点 と いう の は ?
|べき|ぎゃく||ちてん||||
国境 線 の ある 气 J イツール の 軍港 の こと です よ
くにざかい|せん|||き||||ぐんこう||||
Kaitzur naval port, at the border line.
と する と
So that means we'll have to cross the Fubras River...
フーブ ラス 川 を 渡った 先 だ な
||かわ||わたった|さき||
おや …
Oh, Guy, you seem to know Malkuth's geography well, for a Kimlascan.
ガイ は キムラ スカ 人 の 割に
||||じん||わりに
マルクト に 土地 勘 が ある よう です ね
||とち|かん|||||
卓上 旅行 が 趣味 な ん だ
たくじょう|りょこう||しゅみ|||
Reading about vacation spots is my hobby.
カイ ツール まで 行け ば
|つーる||いけ|
If we go to Kaitzur, we'll be able to join Van.
ヴァン 謡 将 に 合流 できる な
|うたい|すすむ||ごうりゅう||
師匠 と
ししょう|
Join Master?
兄さん が …
にいさん|
My brother?
天 雷 槍 !
てん|かみなり|やり
Tenraisou!
助かった ぜ
たすかった|
Thank you!
どう いたし まして
You're welcome.
一応 戦力 に なって い ます ね
いちおう|せんりょく|||||
You're finally fighting with all your strength.
戦う って 言った だ ろ ?
たたかう||いった||
I said I'd fight, didn't I?
相手 が 魔物 なら 氓 ワ だ …
あいて||まもの||ぼう||
If it's against monsters, I can still...
しかし 氓 ネ んで こんなに 魔物 が 多い ん だ ?
|ぼう||||まもの||おおい||
う っ ぜ ぇ
ご 主人 様 汪 謦 」 って ください です の
|あるじ|さま|おう|けい||||
Master, please do your best!
なんにも し ない ヤツ が うる せ ~ !
|||やつ|||
I don't want to hear anything from someone who can't do anything!
み ゅう …
僕 も お 役 に 立て なく て すみません
ぼく|||やく||たて|||
I, too, couldn't be of help. I'm sorry.
大佐 气 A ンチフォンスロット の 影響 は
たいさ|き||||えいきょう|
Colonel, does the fon slot seal hinder you a lot?
大丈夫 な の です か ?
だいじょうぶ||||
譜 術 の 大き さ が
ふ|じゅつ||おおき||
It really limits my fonic artes.
かなり 落ち て い ます ねぇ
|おち||||
あれ で か ?
So that thing earlier...
基本 能力 が 違い ます から
きほん|のうりょく||ちがい||
That was because the basic ability was different.
ただ 汨 S 解除 に は 時間 が 掛かり ます
|べき||かいじょ|||じかん||かかり|
However, it will take some time until complete recovery.
その 間 は 氓 オ っか り 私 たち を 守って ください ねぇ
|あいだ||ぼう||||わたくし|||まもって||
Until then, please protect us with all your strength.
あんた な …
You're really...
ところで 气 A ニス って 女の子 は
|き||||おんなのこ|
By the way, did that Anise girl go through this place all by herself?
一 人 で この 道 を 通って いった の か ?
ひと|じん|||どう||かよって|||
無事 な の か な …
ぶじ||||
Is she all right?
大丈夫 です よ
だいじょうぶ||
アニス です から
アニス です から ね
Yes, it's Anise, after all.
そ そう か …
R–Really...
一体 气 A ニス って 何者 な ん だ ?
いったい|き||||なにもの|||
Just who exactly is this Anise?
だから ぁ 沛 リ 明 書 も 旅券 も
||はい||あき|しょ||りょけん|
But I lost both my identification and my passport!
なくし ちゃ った ん です ~
お 願い し ます 汳 ハ し て く だ さ ~ い
|ねがい|||べん|||||||
Please, let me pass!
残念 です が 氓 ィ 通し でき ませ ん
ざんねん|||ぼう||とおし|||
I'm sorry, but I can't let you.
月夜 ばかり と 思う な よ
つきよ|||おもう||
You'd better watch your back.
アニス 气 求 [ ク に 聞こえ ちゃ い ます よ
|き|もとむ|||きこえ||||
Anise, Luke can hear you.
き ゃ わ ~ ん 气 A ニス の 王子 様 ~ !
||||き||||おうじ|さま
Oh, my prince!
ルーク 様 氓 イ 無事 で 何より で し た ぁ ~ !
|さま|ぼう||ぶじ||なにより||||
Mister Luke, I'm so happy you're safe!
げ っ … 女 って 怖 ぇ ~
||おんな||こわ|
Women are scary...
アニス 汾 e 書 は 無事 です ね ?
|ふん||しょ||ぶじ||
Anise, the letter is safe too, isn't it?
あっ 汨 蜊 イ 氓 烽 ソ ろ ん です 氓 ア こ に
|べき|あさり||ぼう|ほう|||||ぼう|||
Ah, Colonel. Of course!
ありがとう 气 A ニス
|き||
Thank you, Anise. It was hard, wasn't it?
大変 だった でしょ う ?
たいへん|||
イオン 様 も ご 無事 で よかった です
いおん|さま|||ぶじ|||
I'm glad you're safe too, Master Ion.
ところ で どう やって 検問 所 を 越え ます か ?
||||けんもん|しょ||こえ||
By the way, how will we pass the checkpoint?
私 も ルーク 旅券 が あり ませ ん
わたくし|||りょけん||||
Neither Luke nor I have a passport.
心配 いら ない みたい だ
しんぱい||||
It seems we won't have to worry about that.
お迎え が 来 てる
おむかえ||らい|
Someone has come to get us.
ヴァン 師匠 !
|ししょう
Master Van!
ヴァン !
Hey!
おい !
み ゅ ~ !
ティア 泄 衰 墲 収め なさい
|せつ|すい||おさめ|
Tear, put your weapon away.
お前 は 誤解 を し て いる の だ
おまえ||ごかい||||||
誤解 ?
ごかい
A misunderstanding?
ティア 氓 ア こ で 騒ぎ を 起こさ れ て は 困り ます
|ぼう||||さわぎ||おこさ||||こまり|
Tear, I'd rather you didn't cause a commotion here.
なん だ 氓 ア いつ ら
||ぼう|||
Who are they?
もめ て いる の か ?
Are they causing trouble?
モース が 戦争 を 望 ん で いる 以上
||せんそう||のぞみ||||いじょう
Mohs is wishing for a war, and I couldn't overlook this fact.
僕 は 氓 サ れ を 見逃す こと が でき なく て …
ぼく||ぼう||||みのがす|||||
なるほど 氓 サ れ で イオン 様 は ダアト の 教会 から
|ぼう||||いおん|さま||||きょうかい|
I see. So this is why you disappeared from the cathedral in Daath?
姿 を 消さ れ た の か
すがた||けさ||||
すみません 气 買 @ ン
|き|か|
I'm sorry, Van.
僕 の 独断 で 泱 タ 惑 を 掛け て しまって …
ぼく||どくだん||おう||まど||かけ||
My arbitrary decision must have caused you trouble.
いえ 沁 р フ こと は かまわ ぬ の です が
|しん|||||||||
No, don't worry about me.
六 神 将 が 動 い て いる と なる と …
むっ|かみ|すすむ||どう||||||
I'm more concerned about the God-Generals' actions–
兄さん が
にいさん|
You're the one who sent them, weren't you?
彼ら を 差し向け た の でしょ う
かれら||さしむけ||||
どうして 泄 ス 和 を 望む イオン 様 の 邪魔 を する の ?
|せつ||わ||のぞむ|いおん|さま||じゃま|||
Why are you getting in the way of Fon Master Ion's peace attempts?
おい ! 沁 t 匠 に 向かって なんて 言いぐさ !
|しん||たくみ||むかって||いいぐさ
Hey, don't treat Master like that!
よい の だ 气 求 [ ク
|||き|もとむ|
It's all right, Luke.
そう 思わ れ て も しかたがない
|おもわ||||しかたが ない
六 神 将 は 私 の 部下 だ が
むっ|かみ|すすむ||わたくし||ぶか||
The God-Generals may be my subordinates, but they're part of the Grand Maestro faction.
彼ら は 大 詠 師 派 で も ある
かれら||だい|よ|し|は|||
おそらく 汨 蜑 r 師 モース の 命 で
|べき|あま||し|||いのち|
動 い て いる の だ ろ う
どう|||||||
そんな はず は ない わ !
That can't be.
モース 様 は 本当 に 平和 を 望 ん で いる
|さま||ほんとう||へいわ||のぞみ|||
Grand Maestro Mohs really wishes for peace!
だからこそ 私 に 捜索 を …
|わたくし||そうさく|
お前 こそ モース って ヤツ の
おまえ||||やつ|
What proof do you have that you're not Mohs' spy?
回し 者 な ん じゃ ない の か ?
まわし|もの||||||
私 は …
わたくし|
I...
大 詠 師 から の 命 で 捜索 し て いる もの …
だい|よ|し|||いのち||そうさく||||
The thing the Grand Maestro is having you search for...
第 七 譜 石 か ?
だい|なな|ふ|いし|
Is it the Seventh Fonstone?
第 七 譜 石 …
だい|なな|ふ|いし
The Seventh Fonstone? What's that?
なん だ ? それ
ありゃ …
箱入り すぎる って の も なぁ ~
はこいり|||||
A sheltered life, indeed, huh?
なん だ よ 氓 サ の バカ に し た よう な 顔 は !
|||ぼう|||ばか||||||かお|
What's with that face? Are you making fun of me?
始祖 ユリア が
しそ||
It's the Score the founder Yulia read two thousand years ago.
2000 年 前 に 詠 ん だ 預言 よ
とし|ぜん||よ|||よげん|
世界 の 未来 史 が 書か れ て いる の
せかい||みらい|し||かか||||
The world's future is written on it.
あまり に 長大 な 預言 な の で
||ちょうだい||よげん|||
This was a very long Score, so its fonstone was as huge as a mountain.
それ が 記さ れ た 譜 石 も
||しるさ|||ふ|いし|
山ほど の 大き さ に なった ん です
やまほど||おおき|||||
それ が 長い 間 に 破壊 さ れ
||ながい|あいだ||はかい||
It was destroyed a long time ago,
一部 は 空 に 見える 譜 石 帯 と なり
いちぶ||から||みえる|ふ|いし|おび||
and some of it became the fon belt you can see in the sky, while the rest fell down on the earth.
一部 は 地上 に 落ち まし た
いちぶ||ちじょう||おち||
地表 に 落ち た 譜 石 は
ちひょう||おち||ふ|いし|
マルクト と キムラ スカ で 奪い合い に なって …
|||||うばいあい||
これ が 汾 岺 の 発端 に なった ん です よ
||ふん|||ほったん|||||
and that even led to a war.
譜 石 が あれ ば
ふ|いし|||
As long as you have the fonstone, you can learn the world's future.
世界 の 未来 を 知る こと が できる
せかい||みらい||しる|||
第 七 譜 石 は 气 リア が 詠 ん だ 後
だい|なな|ふ|いし||き|りあ||よ|||あと
The Seventh Fonstone is also said to have been hidden by Yulia after she read it.
自ら 汢 B し た と いわ れ て い ます
おのずから|と|||||||||
故に 氓 ウ ま ざま な 勢力 が
ゆえに|ぼう|||||せいりょく|
Because of that, various influential people are searching for it.
第 七 譜 石 を 捜し て いる ん です よ
だい|なな|ふ|いし||さがし|||||
それ を ティア が 捜し てる の か ?
||||さがし|||
And Tear is searching for that thing?
さあ 氓 ヌ う か しら
|ぼう||||
Who knows...
まあ いい
Anyway, I don't have anything to do with Grand Maestro Mohs.
とにかく 私 は モース 様 と は 関係ない
|わたくし|||さま|||かんけいない
そう だ よ な 沁 t 匠 は
||||しん||たくみ|
Of course! Master only came to pick me up.
オレ を 迎え に 来 て くれ た だけ だ
おれ||むかえ||らい|||||
それ は 大変 興味深い
||たいへん|きょうみぶかい
だが 氓 なた は なぜ それ を 知り たい の です か ?
|ぼう||||||しり||||
But why would you want to know that, Asch?
アッシュ
お前 に は 関係ない こと だ
おまえ|||かんけいない||
It's none of your business.
やる の か やら ない の か 氓 ヌ っち だ ?
|||||||ぼう|||
So, will you do it, or not?
いい でしょ う
Why not?
貸し 一 つ と いう こと で
かし|ひと|||||
I'll do it, for the sake of my research.
引き受け ます よ 氓 ス だ
ひきうけ|||ぼう||
私 は 肉体 労働 は し たく あり ませ ん
わたくし||にくたい|ろうどう||||||
でも 泱 ス 令 違反 は …
|おう||れい|いはん|
But... the orders were...
お前 に とって は
おまえ|||
It's a good occasion for you to get your revenge, isn't it?
敵 を 討つ 機会 だ ろ う
てき||うつ|きかい|||
あっ ち が ご 主人 様 の 国 です の ?
||||あるじ|さま||くに||
Is it your country over there, Master?
やっと 帰れ る ぜ
|かえれ||
と は いって も 沍 R 港 から 船 に 乗って
||||ご||こう||せん||のって
Yes, but we won't reach Baticul until we take a ferry from the naval port.
海 を 渡ら ない と
うみ||わたら||
バチカル に は 着か ない けど な
|||つか|||
まだ 氓 サ ん な に ある の か よ
|ぼう||||||||
Is it still so far away?
ミュウ 汪 C も 船 も 沛 奄 ゚ て です の
|おう|||せん||はい|えん||||
It's the first time I'll see the sea and a ship. I'm so happy!
うれしい です の
う ぜ ぇ な 沛 ュ し は 黙って ろ って …
||||はい||||だまって||
You're loud, just be quiet for a while–
あれ は
That's...
先回り さ れ た か
さきまわり||||
They beat us to it.
おい 氓 オ っか り しろ ! 汕 齣 フ 誰 が ?
|ぼう|||||さん|こま||だれ|
Hey, hang in there! Who the hell...
ま 泱 u ィ が 襲って き て …
|おう||||おそって||
M–Monsters attacked us...
魔物 ?
まもの
Monsters?
あれ は 气 ^ ルタロス に い た …
||き||||
She was on the Tartarus...
根 暗 ッタ !
ね|あん|
Gloomietta! Why are you doing this?!
なんで こんな こと する の
アリエッタ 沚 ェ 暗 じゃ ない もん !
|し||あん|||
I am not gloomy! Anise, you're so mean!!
アニス の いじわる ~ !
アリエッタ ! 汳 N の 許し を 得 て
|べん|||ゆるし||とく|
こんな こと を し て いる
総長 氓 イ め ん な さ い
そうちょう|ぼう||||||
Commandant, I'm sorry!
アッシュ に 頼ま れ て …
||たのま||
Asch asked me to do it.
船 を 整備 できる 整備 士 さん は
せん||せいび||せいび|し||
I'm taking the engineer who can repair the ship with me.
アリエッタ が 連れ て いき ます
||つれ|||
返し て ほし けれ ば
かえし||||
ルーク と イオン 様 が
||いおん|さま|
コーラル 城 へ 来い … です
|しろ||こい|
助け ない って …
たすけ||
What do you mean, we won't help?
イオン 様 と ルーク を 危険 に
いおん|さま||||きけん|
I can't endanger Fon Master Ion or Luke.
さらす わけ に は いか ん
でも でも 汨 D を 修理 できる の って
||べき|||しゅうり|||
さらわ れ た 整備 士 さん だけ な ん でしょ う ?
|||せいび|し||||||
訓練 船 が もう すぐ 寄港 する 予定 だ
くんれん|せん||||きこう||よてい|
A training ship is going to return to port soon.
それ に 乗って 帰れ ば いい
||のって|かえれ||
ですが 氓 サ れ で は
|ぼう||||
But that would mean ignoring Arietta's demands.
アリエッタ の 要求 を
||ようきゅう|
無視 する こと に なり ます
むし|||||
今 は 戦争 を 回避 する 方 が 重要 な の で は ?
いま||せんそう||かいひ||かた||じゅうよう||||
Isn't preventing the war your priority?
アリエッタ の こと は 沁 р ェ 処理 する
||||しん|||しょり|
I will take care of Arietta.
船 が 来る まで
せん||くる|
ここ で 待機 し て もらい たい
||たいき||||
さらわ れ た 人 どう なる ん です の ?
|||じん|||||
助け て あげ ない ん です の ?
たすけ||||||
う っせ ぇ な 气 買 @ ン 師匠 が
||||き|か||ししょう|
Quiet, you!
なんとか する って 言う ん だ から
|||いう|||
任せ て おけ ば いい ん だ よ
まかせ|||||||
導 師 イオン 氓 ィ 願い し ます !
みちび|し|いおん|ぼう||ねがい||
Fon Master Ion!
どう か 沒 ア 師 様 の お 力 で
||ぼつ||し|さま|||ちから|
Please use your power and save our chief!
隊長 を 助け て ください
たいちょう||たすけ||
今年 の 生誕 預言 でも
ことし||せいたん|よげん|
大きな 災い は 取り除か れる と 詠ま れ た そう で
おおきな|わざわい||とりのぞか|||よま||||
隊長 は 安心 し て い まし た
たいちょう||あんしん|||||
お 願い し ます 氓 ヌ う か
|ねがい|||ぼう|||
分かり まし た
わかり||
I understand.
よろしい の です か ?
アリエッタ と 話し て
||はなし|
I'll talk with Arietta and try to convince her to release the hostage.
人質 を 解放 し て くれる よう
ひとじち||かいほう||||
説得 し て み ます
せっとく||||
私 も 同行 し ます
わたくし||どうこう||
I'll go with you.
冷血 女 が 珍しい こと 言って …
れいけつ|おんな||めずらしい||いって
That's surprising, coming from such a cold-hearted woman.
大きな 災い は 取り除か れる と
おおきな|わざわい||とりのぞか||
Letting someone whose Score read that a disaster would be avoided die would be the same as disregarding the Score.
預言 を 受け た 者 を 見殺し に し たら
よげん||うけ||もの||みごろし|||
預言 を 無視 した こと に なる わ
よげん||むし|||||
それでは ユリア 様 の 教え に 反し て しまう
||さま||おしえ||はんし||
それ に …
それ に ?
Besides?
なんでもない
Nothing...
イオン 様 が 行く なら 当然 私 も !
いおん|さま||いく||とうぜん|わたくし|
If Master Ion's going, then of course I'm going too!
オレ も 行く
おれ||いく
Guy!
ガイ ?
行き先 が
いきさき|
I'm curious about the destination, Choral Castle.
コーラル 城 って いう の が 気 に なる ん だ
|しろ|||||き||||
どういう こと だ よ ?
What do you mean?
7 年 前 泓 U 拐 さ れ た お 前 が 見つかった 場所 な ん だ よ
とし|ぜん|おう||かい|||||ぜん||みつかった|ばしょ||||
み ゅ ~
なんだか 怖 そう な 所 です の
|こわ|||しょ||
This place looks so creepy...
コーラル 城 は ファブレ 公爵 の 別荘 だ
|しろ|||こうしゃく||べっそう|
Choral Castle was Duke Fabre's vacation home.
前 の 戦争 で 汾 岦 が 迫って き て
ぜん||せんそう||ふん|||せまって||
放棄 し た らしい
ほうき|||
お前 まで 来 なく て も よかった のに
おまえ||らい|||||
いい だ ろ 沁 タ 際 見 て み たら
|||しん||さい|み|||
Why not? I might be able to remember something after seeing it for myself.
何 か 思い出す かも しれ ない じゃ ん か
なん||おもいだす||||||
ルーク 様 氓 ィ かわいそう ~
|さま|ぼう||
Mister Luke, I feel so sorry for you!
私 沂 L 憶 を 取り戻す お 手伝い を し ます ねぇ
わたくし|ぎ||おく||とりもどす||てつだい||||
I'll help you find your memories!
お 静か に 沒 G は どこ に いる か 分かり ませ ん よ
|しずか||ぼつ|||||||わかり|||
敵 って さ 六 神 将 だ ろ ?
てき|||むっ|かみ|すすむ||
The enemies are the Six God-Generals, right?
全員 泓 てる の か な ?
ぜんいん|おう||||
って いう か 氓 ヌ ん な ヤツ ら な ん だ よ ?
|||ぼう||||やつ|||||
タルタロス で 会った の は
||あった||
The ones we met on the Tartarus were...
魔 弾 の リグ レット
ま|たま|||
Legretta the Quick,
妖獣 の アリエッタ
ようじゅう||
Arietta the Wild,
そして 沚 侮 nq ラルゴ
|し|あなど||
and Largo the Black Lion.
あと は 烈風 の シンク と 死 神 ディ スト
||れっぷう||||し|かみ||すと
Then there's Sync the Tempest, and Dist the Reaper.
オレ たち 沛 P って き た ヤツ は ?
おれ||はい|||||やつ|
姿 は 見 なかった けれど
すがた||み||
I wasn't able to see his face.
あれ が 汨 N 血 の アッシュ でしょ う
||べき||ち||||
That would be...
どう だ ? 何 か 思い出し た か ?
||なん||おもいだし||
全然
ぜんぜん
ルーク 様 ぁ ~ !
|さま|
Mister Luke~!
ピトリ
やめろ ~ !
Stop!
な なぁ に ~ ?
ガイ ?
あっ オレ …
|おれ
I...
尋常 で は あり ませ ん ね
じんじょう||||||
That was more violent than usual.
どう し た ん です か ?
すまない 汨 フ が 勝手 に 反応 し て …
|べき|||かって||はんのう||
Sorry. My body just reacted on its own.
何 か あった ん です か ?
なん|||||
ただ の 女性 嫌い と は 思え ませ ん よ
||じょせい|きらい|||おもえ|||
It don't think it's just a simple dislike of women.
分から ねぇ ん だ 气 K キ の ころ は
わから||||き|||||
I don't know.
こう じゃ なかった し
ただ 氓 キ っぽ り 抜け てる 記憶 が ある から
|ぼう||||ぬけ||きおく|||
But there's a moment missing from my memory, so... that might be the cause.
それ が 原因 かも
||げんいん|
お前 も 記憶 障害 だった の か ?
おまえ||きおく|しょうがい|||
You have amnesia too?
違う … と 思う
ちがう||おもう
一瞬 だけ な ん だ 沐 イ け てん の は
いっしゅん|||||もく|||||
It's only an instant that's missing.
どうして 一瞬 だ と 分かる の ?
|いっしゅん|||わかる|
How do you know it's only an instant?
分かる さ 沐 イ け てん の は オレ の 家族 が
わかる||もく||||||おれ||かぞく|
死 ん だ とき の 記憶 だ から な
し|||||きおく|||
み ゅう …
ガイ …
ルーク !
ご 主人 様 ~ !
|あるじ|さま
Master!!
う ぐ っ 放せ ~ !
|||はなせ
Let me go!
行か せ ない
いか||
I can't let you pass.
根 暗 ッタ !
ね|あん|
Gloomietta!!
あぁ … なん だ ?
What the...?
彼女 は 汾 l 形 士 み たい ね
かのじょ||ふん||かた|し|||
一体 どういう 音 機関 な ん だ ?
いったい||おと|きかん|||
What kind of fon machine is that?
ルーク 様 と ついでに 人質 も 返し なさい !
|さま|||ひとじち||かえし|
Give us back Mister Luke and the hostage!
痛 ~ い !
つう|
Ouch! You're horrible, Arietta!
ひどい じゃ ない 气 A リエッタ !
|||き||
ひどい の は アニス だ もん
アリエッタ の イオン 様 を 取っちゃ っ た くせ に ~ !
||いおん|さま||とっちゃ||||
アリエッタ 汕 痰 、 ん です !
|さん|たん||
Arietta, that's not it!
導 師 守護 役 から 遠ざけ た の は
みちび|し|しゅご|やく||とおざけ|||
That's not the reason you were demoted from being a Fon Master Guardian.
そういう こと で は なく て …
それ に その 人 たち も ひどい です !
|||じん||||
And those people are horrible too.
だって 气 A リエッタ の ママ を 殺し た もん !
|き||||まま||ころし||
ママ は お うち を 燃やさ れ て
まま|||||もやさ||
チーグル の 森 に 住み着 い た の
||しげる||すみつ|||
み ゅ !
ママ は 子供 たち を …
まま||こども||
Mommy only wanted to protect her children... my brothers and sisters!
アリエッタ の 弟 と 妹 たち を
||おとうと||いもうと||
守 ろ う と し て た だけ な のに !
しゅ|||||||||
まさか 气 宴 C ガ の 女王 の こと
|き|えん||||じょおう||
Can she be... talking about the liger queen?
彼女 は 气 z ド 戦争 で 両親 を 失って
かのじょ||き|||せんそう||りょうしん||うしなって
She lost her parents during the Hod War, and was then raised by monsters.
魔物 に 育て られ た ん です
まもの||そだて||||
ママ の 敵 !
まま||てき
Mommy's revenge!!
やれやれ 沚 ヲ まれ る の に は 慣れ て い ます が …
|し|||||||なれ||||
オレ たち も 泄 奄 ッ る わけ に は いか ない んで ね
おれ|||せつ|えん|||||||||
We, too, can't lose this battle.
な ~ る ほど
I see.
音 素 振動 数 まで も 同じ と は ねぇ
おと|そ|しんどう|すう|||おなじ|||
To think that even the fonon frequency is the same...
これ は 完ぺき な 存在 です よ
||かんぺき||そんざい||
This one is perfect.
そんな こと は どう で も いい よ
I don't care about that.
ヤツ ら が 来る まで に
やつ|||くる||
We have to erase the data before they come here.
情報 を 消さ なきゃ いけない ん だ
じょうほう||けさ||||
そんなに この 情報 が 大事 なら
||じょうほう||だいじ|
If this data is that important to you,
アッシュ を 止め れ ば よかった ん です よ
||とどめ||||||
you could've just stopped Asch.
あの バカ が 勝手 に 使った ん だ
|ばか||かって||つかった||
That fool decided to do it all by himself.
ほら 氓 ア っち の バカ も お 目覚め み たい だ よ
|ぼう||||ばか|||めざめ||||
Oh, it seems that this idiot here is waking up.
ガイ ! 先 に
|さき|
Guy, go on ahead!
ダメ ~~ !
だめ
Gloomietta, out of the way!
根 暗 ッタ は どき な さ ~ い !
ね|あん||||||
待って ください 气 W ェイド !
まって||き||
Please wait, Jade!
そう おっしゃる だ ろ う と 思い まし た
||||||おもい||
I thought you'd say that.
こいつ の 同調 フォンス ロット は 開き まし た から
||どうちょう||||あき|||
I've opened all of his synchronized fon slots.
私 は 失礼 し ます
わたくし||しつれい||
I'll be leaving now.
この 情報 を 早く 解析 し たい ので ね
|じょうほう||はやく|かいせき||||
お前 ら 汕 齣 フ … 何 を …
おまえ||さん|こま||なん|
What the hell... did you...
答える 義務 は ない ね
こたえる|ぎむ|||
I don't have to answer you.
お前
おまえ
You're...!
くそ っ !
Damn! I'm forbidden to come into contact with him!
ヤツ と の 接触 は 禁じ られ て いる
やつ|||せっしょく||きんじ|||
待て !
まて
Wait!
何 な ん だ ?
なん|||
What was that...?
ルーク !
Luke!
ご 主人 様 ~ !
|あるじ|さま
Master!
ルーク 様 汾 S 配し まし た ぁ ~
|さま|ふん||はいし|||
Mister Luke, I was so worried!
ルーク 汨 蜿 苺 v ?
|べき|えん|いちご|
Luke, are you all right?
なんと かな …
なん だった ん だ ? あいつ ら …
これ は …
珍しい な
めずらしい|
It's rare to see you so upset like this.
あんた が うろたえる なんて
これ が 汢 ス か 知って る の か ?
||と|||しって|||
いえ 汪 m 信 が 持て ない と …
|おう||しん||もて||
いや 汪 m 信 でき た と して も …
|おう||しん|||||
ところで 沚 。 の ヤツ が 残し て いった
|し||やつ||のこし||
By the way, this is a fon disc those guys left behind.
音 譜 盤 だ が
おと|ふ|ばん||
何 か 沁 閧 ェ かりに なる かも …
なん||しん|こう||||
分かり まし た 汢 析 し て み ま しょ う
わかり|||と|せき||||||
I see. Let's get it analyzed, then.
よかった !
お かえり なさい !
むちゃ を さ れ まし た な 气 C オン 様
|||||||き||おん|さま
That was quite reckless of you, Fon Master Ion.
ルーク も だ
You as well, Luke.
どれ だけ 心配 し た と 思って る ?
||しんぱい||||おもって|
すみません 气 買 @ ン
|き|か|
I'm sorry, Van.
ごめん 沁 t 匠 …
|しん||たくみ
では 沂 A ろうか 气 求 [ ク
|ぎ|||き|もとむ|
Shall we go home, then, Luke?
はい !
Yes!
また 二 人 で 見つけよ う よ
|ふた|じん||みつけよ||
遠 すぎ て 消え て しまった もの や
とお|||きえ||||
側 に あり すぎ て 消し て しまった もの や
がわ|||||けし||||
痛み の 数 だけ 強く なる と 言え た 弱 さ を
いたみ||すう||つよく|||いえ||じゃく||
さあ それ から 約束 と 後悔 の 靴 を 履 い て
|||やくそく||こうかい||くつ||は||
双 曲線 上 笑って 手 を 振った 始まり の 日
そう|きょくせん|うえ|わらって|て||ふった|はじまり||ひ
「 それぞれ の 星 と 闇 を 巡ったら 銀河 で 待ち合わせ ま しょ う 」
||ほし||やみ||めぐったら|ぎんが||まちあわせ|||
離れ たく ない と 願い ながら
はなれ||||ねがい|
離れ ゆく 二 つ の 引力 の 行方 を
はなれ||ふた|||いんりょく||ゆくえ|
また 二 人 で 思い出 そ う ね
|ふた|じん||おもいで|||
追いつけ なく て 笑い あった 事 や
おいつけ|||わらい||こと|
追いかけ すぎ て 通り過ぎ た 事 や
おいかけ|||とおりすぎ||こと|
何 が 出来る の か を 知った 時 に 知る 儚 さ を
なん||できる||||しった|じ||しる|はかな||
いつか きっと 待って る
||まって|