Mirai Nikki ( The Future Diary ) Episode 18
それ は ほんの 偶然 だった
|||ぐうぜん|
It was purely coincidence. One Year Ago [Sakurami Junior High, hallway]
いつも の よう に 天野 君 を 追いかけ て い た 私 は
||||あまの|きみ||おいかけ||||わたくし|
As usual, I was following Amano around,
見 て しまった の だ
み||||
when I saw it.
あー 重 ―
|おも
Oh, man...
ラブ レター ?
らぶ|れたー
A love letter?
我妻 さん って 本当 可愛い よ な
あがつま|||ほんとう|かわいい||
Gasai is pretty cute.
お前 告 ん ねえ の か よ
おまえ|こく|||||
You gonna ask her out?
嫌 だ よ そんな 無謀 な チャレンジ
いや||||むぼう||ちゃれんじ
I'm not that dumb.
命 が いく つ あって も 足り ねえ って
いのち||||||たり||
Maybe if I was feeling suicidal.
へ ー え チキン だ な
|-||||
うる せ え
Shut up!
ば ー か
|-|
誰 が お前 ら な ん か と 付き合う か
だれ||おまえ||||||つきあう|
上辺 しか 見 れ ない 連中 が
じょうへん||み|||れんちゅう|
You fools only care about how I look on the exterior.
私 が 好き な の は あの 人 だけ よ
わたくし||すき|||||じん||
There's only one person I'll ever love.
天野 雪 輝 君
あまの|ゆき|あきら|きみ
Amano Yukiteru.
私 が 彼 の こと を 意識 し 始め た の は
わたくし||かれ||||いしき||はじめ|||
I began watching him a week ago.
ほんの 一 週間 前 だ
|ひと|しゅうかん|ぜん|
ある 理由 で 「 将来 の 夢 」 と いう アンケート が 書け ず に 困って い た 私 は
|りゆう||しょうらい||ゆめ|||あんけーと||かけ|||こまって|||わたくし|
同じ ように 教室 に 残って い た 彼 に
おなじ|よう に|きょうしつ||のこって|||かれ|
ある 約束 を し た
|やくそく|||
私 が 未来 の お 嫁 さん に なって あげる
わたくし||みらい|||よめ||||
Become Amano's bride.
大人 に なったら ね
おとな|||
Once we're grown up.
うん
集計 が でき た ので
しゅうけい||||
The voting's finished, I'll announce the results. Cultural Festival
今 から 公表 結果 を 読み上げる
いま||こうひょう|けっか||よみあげる
The voting's finished, I'll announce the results.
今 の 私 の 絶望 的 な 状況 を 救って くれる の は 天野 君 しか い ない
いま||わたくし||ぜつぼう|てき||じょうきょう||すくって||||あまの|きみ|||
Amano is the only person who can save me from despair.
だから
That's why
あの ラブ レター は
|らぶ|れたー|
deliver that love letter.
あれ は 渡さ せ ちゃ 駄目 だ わ
||わたさ|||だめ||
と いう わけ で
And so, our class has chosen to do a maid café. Cultural Festival
うち の クラス は 「 メイド 喫茶 店 」 で 決定 です
||くらす|||きっさ|てん||けってい|
放課後 誰 か に 必要 な 備品 を 買い に 行って もらい たい の です が
ほうかご|だれ|||ひつよう||びひん||かい||おこなって|||||
I'll need someone to go buy materials after school. Cultural Festival
では 日直 の 天野 君 と 我妻 さん に
|にっちょく||あまの|きみ||あがつま||
あっ
そう いえ ば 我妻 さん の お家 は 門限 が 厳しい ん で し た ね
|||あがつま|||おいえ||もんげん||きびしい|||||
誰 か ほか の 人 に お 願い する こと に
だれ||||じん|||ねがい|||
So I can ask someone else to go.
でし たら 先生 私 が 行き ます
||せんせい|わたくし||いき|
In that case, I can go.
では 若葉 さん よろしく お 願い し ます ね
|わかば||||ねがい|||
Oh.
はい
学級 委員 長 若葉 萌絵
がっきゅう|いいん|ちょう|わかば|ほうえ
The class president, Wakaba Moe.
天野 君 の ラブ レター の 相手
あまの|きみ||らぶ|れたー||あいて
The one who Amano wrote a love letter to...
より に よって こい つと
Why did it have to be her?
阻止 し なきゃ
そし||
このまま じゃ 天野 君 が ラブ レター を 渡し ちゃ う
||あまの|きみ||らぶ|れたー||わたし||
Otherwise, Amano will give her the love letter!
ここ なら 全部 揃う よ ね
||ぜんぶ|そろう||
We'll be able to find everything here.
う うん
学校 じゃ 友達 も い ない 僕 だ けど
がっこう||ともだち||||ぼく||
あの 若葉 さん と 二 人 で 買い物 だ なんて
|わかば|||ふた|じん||かいもの||
but now I'm shopping with Wakaba!
僕 だって うじうじ し て られ ない し
ぼく|||||||
I shouldn't waste any more time.
よ ー し 今日 は 絶対 に
|-||きょう||ぜったい|
Okay, today's the day!
早く 行 こ う 天野 君
はやく|ぎょう|||あまの|きみ
あっ う うん
ドーン
Boom!
ドーン
ふう ー 危なかった わ
|-|あぶなかった|
That was close...
あ ママ 兎 さん が いる よ
|まま|うさぎ||||
Mommy, it's a bunny rabbit!
もう 少し で いい 雰囲気 に なる ところ だった わ
|すこし|||ふんいき|||||
They were starting to get too friendly.
大丈夫
だいじょうぶ
はっ うん
あった よ
Found it.
これ で 大体 揃った ね 買っちゃ お う
||だいたい|そろった||かっちゃ||
I think we have almost everything.
うん
Okay.
よし ここ は 飲み物 でも 買って おい て
|||のみもの||かって||
Right, I should buy something to drink, to get her in the right mood.
ムード を 盛り上げよ う
むーど||もりあげよ|
え ー と
|-|
Uh...
えっ な
何 する ん だ よ この 野郎
なん||||||やろう
何 な ん だ よ あの 兎
なん||||||うさぎ
What's wrong with that rabbit?
僕 の 邪魔 ばかり し て
ぼく||じゃま|||
It keeps interfering...
危なかった
あぶなかった
That was close...
飲み物 買って ムード を 盛り上げよ う った って
のみもの|かって|むーど||もりあげよ|||
I won't let you buy her a drink to set the mood.
そう は いか ない わ
怖かった よ
こわかった|
That was scary.
泣か ない で ね もう 変 な の い ない から ね
なか|||||へん||||||
ママ
まま
とにかく 手紙 を 渡す 空気 を 作ら せ ちゃ 駄目 ね
|てがみ||わたす|くうき||つくら|||だめ|
Anyway, I have to stop him right as he's about to give her the letter.
さあ 行く わ よ とにかく 手紙 を 渡す 空気 を 作ら せ ちゃ 駄目 ね
|いく||||てがみ||わたす|くうき||つくら|||だめ|
とにかく 手紙 を 渡す 空気 を 作ら せ ちゃ 駄目 ね
|てがみ||わたす|くうき||つくら|||だめ|
Anyway, I have to stop him right as he's about to give her the letter.
よ ー し トイレ が 終わったら
|-||といれ||おわったら
今度 こそ 手紙 を 渡す ぞ
こんど||てがみ||わたす|
な っ
ええ
さっき から 何 な ん だ よ お前 は
||なん|||||おまえ|
Why do you keep messing things up?
お前 この 手紙 が 欲しい の か
おまえ||てがみ||ほしい||
警備 さん あれ です 変質 者
けいび||||へんしつ|もの
Security! There's a weirdo!
こう なったら 強引 に 奪う しか ない わ
||ごういん||うばう|||
In that case, I'll just have to take the letter away from him!
そこ の 兎 待って ください こう なったら 強引 に 奪う しか ない わ
||うさぎ|まって||||ごういん||うばう|||
そこ の 兎 待って ください
||うさぎ|まって|
天野 君 その 手紙 を 渡さ ない で
あまの|きみ||てがみ||わたさ||
Amano, don't give her the letter!
若葉 さん
わかば|
Wakaba!
天野 君
あまの|きみ
天野 君
あまの|きみ
Amano!
動か ない で ください
うごか|||
天野 君 が 取ら れ ちゃ ったら
あまの|きみ||とら|||
私 の 未来 が 無くなっちゃ う
わたくし||みらい||なくなっちゃ|
I'll lose my future!
若葉 さん
わかば|
は はい
Y-Yes?
こ これ
僕 の 気持ち 受け取って ください
ぼく||きもち|うけとって|
あっ 門限 の 時間 過ぎ ちゃ った
|もんげん||じかん|すぎ||
でも
But...
でも
But...
もう 関係ない か
|かんけいない|
It doesn't matter anymore.
チェック する 人 は い ない ん だ し
ちぇっく||じん||||||
There's no one to check on me.
ただいま パパ ママ
|ぱぱ|まま
I'm home, Daddy, Mommy.
パパ と ママ が 死 ん で 一 ヶ月
ぱぱ||まま||し|||ひと|かげつ
A month has passed since Daddy and Mommy died.
成績 表 カロリー 表
せいせき|ひょう|かろりー|ひょう
口答え し た 数 遅刻 し た 数
くちごたえ|||すう|ちこく|||すう
number of times I talked back,
数 数
すう|すう
The number of times...
( ごめんなさい ごめんなさい … )
門限 を 破れ ば 折 檻 さ れ て ( ごめんなさい ごめんなさい … )
もんげん||やぶれ||お|おり|||||
When I broke curfew, they put me in a cage.
( ごめんなさい ごめんなさい … )
Sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
ロク に ご飯 も もらえ ない ( ごめんなさい ごめんなさい … )
||ごはん|||||
And they wouldn't give me much to eat. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm...
( ごめんなさい ごめんなさい … )
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm...
私 と 同じ 目 に あう 気分 は どう
わたくし||おなじ|め|||きぶん||
「 エリート たれ 」 と いう パパ と ママ の 教育 に ついて いけ なく なった 私 は
えりーと||||ぱぱ||まま||きょういく||||||わたくし|
I couldn't stand their attempts to hone me into some kind of elite. Sleeping Pills
( 由 乃 由 乃 待ち なさい )
よし|の|よし|の|まち|
Wait, Yuno!
逆 に パパ と ママ を 閉じ込める こと に し た ( 由 乃 由 乃 待ち なさい )
ぎゃく||ぱぱ||まま||とじこめる|||||よし|の|よし|の|まち|
So I locked them up. Wait, Yuno!
逆 に パパ と ママ を 閉じ込める こと に し た
ぎゃく||ぱぱ||まま||とじこめる||||
What do you think you're doing? So I locked them up.
( 何 やって る の ) 逆 に パパ と ママ を 閉じ込める こと に し た
なん||||ぎゃく||ぱぱ||まま||とじこめる||||
( 何 やって る の )
なん|||
( 自分 が 何 を し てる の か 分かって る の か )
じぶん||なん||||||わかって|||
So I locked them up.
だって 私 の 苦し さ を 知ったら
|わたくし||にがし|||しったら
I knew they'd be nicer to me, once they understood how much I was suffering.
きっと 私 を 大事 に し て くれる
|わたくし||だいじ||||
この 鬼 子
|おに|こ
You devil child!
どうして あんた な ん か を
I never should've had you!
きっと 幸せ に なれる と 思った のに
|しあわせ||||おもった|
I thought I could achieve happiness.
気付 い た 時 に は パパ も ママ も 死 ん で い た
きづ|||じ|||ぱぱ||まま||し||||
天野 君 の 手紙 断って くれ て よかった
あまの|きみ||てがみ|たって|||
I'm so glad...
私 に は まだ 未来 が ある
わたくし||||みらい||
I still have a future. Become Amano's bride. What do you want to do when you grow up? Your Dream Survey
彼 を 守り 続ける 限り
かれ||まもり|つづける|かぎり
As long as I keep him safe,
天野 君 の お 嫁 さん に なれる 未来 が
あまの|きみ|||よめ||||みらい|
I can still be Amano's bride in the future.
それ が 私 の 未来
||わたくし||みらい
That is...
母 を 蘇ら せろ だ と
はは||よみがえら|||
You wish to bring your mother back to life?
そう だ 神 で ある お前 なら 簡単 な こと だ ろ
||かみ|||おまえ||かんたん||||
Yes.
無理 だ な
むり||
なぜ
Why?!
今 の 私 に 既に 確立 さ れ た 因果 を 捻じ曲げる 力 は ない
いま||わたくし||すでに|かくりつ||||いんが||ねじまげる|ちから||
I no longer have the power to bend causality.
私 の 寿命 は 間もなく 尽きる
わたくし||じゅみょう||まもなく|つきる
My time is nearly up.
主 が 死ね ば この 世界 は 因果 律 の コントロール を 失い
おも||しね|||せかい||いんが|りつ||こんとろーる||うしない
When I die, no one will be able to control this world's causality.
そして 滅ぶ
|ほろぶ
And the world will be destroyed.
そう 別に 死ぬ の は お前 の 母 に 限った こと で は ない の じゃ よ
|べつに|しぬ|||おまえ||はは||かぎった|||||||
Yup.
皆 死ぬ し お前 も 死ぬ
みな|しぬ||おまえ||しぬ
Everyone will die, including you.
じゃ が 一 つ だけ 助かる 方法 が ある ぞ
||ひと|||たすかる|ほうほう|||
全て を 救い お 前 の 願い を 叶える 方法 が な
すべて||すくい||ぜん||ねがい||かなえる|ほうほう||
A way to save everyone and still fulfill your wish.
父さん が
とうさん|
Dad...
父さん
とうさん
Dad!
い つ っ
用事 で 近く に 寄った ん だ けど
ようじ||ちかく||よった|||
I had some business in the area,
暗がり から 急に 襲わ れ て ね
くらがり||きゅうに|おそわ|||
but I got jumped in a dark alley.
たぶん 借金 関係 だ と 思う ん だ
|しゃっきん|かんけい|||おもう||
よく もの の こと
How dare you show your face here?
父さん
とうさん
Dad...
母さん を 刺し た の 父さん でしょ
かあさん||さし|||とうさん|
You're the one who stabbed Mom, right?
自首 し て よ
じしゅ|||
Turn yourself in.
はっ は は は いや まさか
No, you must be joking...
とぼける け ない で よ
Don't play dumb!
雪 君 何 か 証拠 が ある の かい
ゆき|きみ|なん||しょうこ||||
僕 が 母さん を 刺し た って 証拠 が
ぼく||かあさん||さし|||しょうこ|
Any proof that I stabbed your mother?
そ それ は …
W-Well...
なければ ただ の 言い掛かり だ よ ね
|||いいがかり|||
If not, you're just making baseless accusations.
質屋 の 預かり 書
しちや||あずかり|しょ
Hold until July 1 Mashimo Pawn Shop Ticket A pawn shop ticket?
質屋 に 何 か 預け てる の
しちや||なん||あずけ||
Did you pawn something? Ticket Mashimo Pawn Shop Hold until July 1
か 関係ない だ ろ
|かんけいない||
質屋 に 預け て いる も の って もし かして
しちや||あずけ|||||||
What did he pawn?
預かり 期限 は 明日
あずかり|きげん||あした
The deadline is tomorrow.
何 か の 証拠 なら 明日 それ を 回収 し に 行く はず だ
なん|||しょうこ||あした|||かいしゅう|||いく||
If it can be used as proof, he'll retrieve it tomorrow.
父さん を 付け て 荷物 を 奪 お う
とうさん||つけ||にもつ||だつ||
I'll follow Dad and take it from him.
証拠 を 突きつけ て 父さん に 罪 を 認め させ て やる
しょうこ||つきつけ||とうさん||ざい||みとめ|さ せ||
Then I'll have the proof
我妻 さん 君 に 聞き たい こと が ある
あがつま||きみ||きき||||
Gasai,
君 の 家 から 見つかった 白骨 死体 の 件 だ
きみ||いえ||みつかった|はっこつ|したい||けん|
It concerns the skeletons we found at your residence.
歯型 から 内 二 体 は 君 の ご 両親 と 分かって いる
はがた||うち|ふた|からだ||きみ|||りょうしん||わかって|
Dental records confirm that two of the skeletons belonged to your parents.
これ は いい
That mystery is solved.
問題 は 三 体 目 だ
もんだい||みっ|からだ|め|
However, a third skeleton remains.
これ に つい て は その 身元 すら 分かって い ない
||||||みもと||わかって||
We haven't been able to identify it.
我妻 さん
あがつま|
Gasai?
DNA 鑑定 が 始まれ ば 全て 分かる
|かんてい||はじまれ||すべて|わかる
We'll know the answer, once we've run the DNA test.
だから その 前 に
||ぜん|
So before that happens...
くそ 寝 過 し た
|ね|か||
Damn!
父さん が い ない
とうさん|||
Dad's gone! 7/10 9:55 [Home] Dad is gone. 7/10 10:08 [Sakurami, shopping district] The streets are crowded for the weekend. 7/10 10:09 [Sakurami, shopping district] A lot of people are here for sales. 7/10 10:12 [Sakurami, shopping district] A lady on a bicycle ran into someone. 7/10 10:13 [Sakurami, shopping district] The person she ran into is really mad. 7/10 10:20 [Sakurami, Mashimo Pawn Shop] The clerk isn't here. 7/10 10:23 [Sakurami, Mashimo Pawn Shop] The clerk is back 7/10 10:23 [Sakurami, Mashimo Pawn Shop]
質屋 に 向かった ん だ
しちや||むかった||
He's headed for the pawn shop.
今 から でも 追いかけ れ ば
いま|||おいかけ||
間に合わ ない
まにあわ|
I won't make it in time? 7/10 9:55 [Home] Dad is gone. 7/10 10:08 [Sakurami, shopping district] The streets are crowded for the weekend. 7/10 10:09 [Sakurami, shopping district] A lot of people are here for sales. 7/10 10:12 [Sakurami, shopping district] A lady on a bicycle ran into someone. 7/10 10:13 [Sakurami, shopping district] The person she ran into is really mad. 7/10 10:20 [Sakurami, Mashimo Pawn Shop] The clerk isn't here. 7/10 10:23 [Sakurami, Mashimo Pawn Shop] The clerk is back 7/10 10:23 [Sakurami, Mashimo Pawn Shop] Dad already left the pawn shop.
まずい
This is bad!
駄目 だ 日記 に 変化 が ない
だめ||にっき||へんか||
It's not working. My diary hasn't changed.
このまま じゃ
At this rate...
そう だ 近道 が ある
||ちかみち||
よし 日記 が 変わった
|にっき||かわった
間に合った
まにあった
I made it in time!
バッグ
ばっぐ
A bag?
今 取り逃がせ ば 証拠 を 失う
いま|とりにがせ||しょうこ||うしなう
If I let him get away,
くっ 行き先 は
|いきさき|
神社
じんじゃ
The shrine? line is busy, so I can't get through. 7/10 10:26 [Sakurami, before Mashimo Pawn Shop] I call the taxi company, but they can't tell me Dad's destination. 7/10 10:28 [Sakurami, before Mashimo Pawn Shop] I tell them it's a family emergency, and they relent. 7/10 10:31 [Sakurami, before Mashimo Pawn Shop] The taxi company can't figure out which taxi it was. 7/10 10:59 [Sakurami, before Mashimo Pawn Shop] The taxi company calls back again. 7/10 11:00 [Samurai, before Mashimo Pawn Shop] Looks like Dad got out at Sakurami Shrine.
絶対 に 逃がさ ない
ぜったい||にがさ|
I won't let him get away!
前 に 来 た 時 は こんなに きつかった かな
ぜん||らい||じ||||
It wasn't this bad the last time I climbed these stairs.
今日 は 一 人 だ から か
きょう||ひと|じん|||
Maybe,
下見 下見
したみ|したみ
父さん 星 を 見る なら この上 の 神社 が いい よ
とうさん|ほし||みる||このうえ||じんじゃ|||
Dad! I want to watch the stars from the shrine up here!
結局 下見 だけ で 本番 は なかった けど な
けっきょく|したみ|||ほんばん||||
We never got to use that spot we found for stargazing.
見つけ た よ 父さん
みつけ|||とうさん
Found you, Dad.
雪 君 どうして ここ が
ゆき|きみ|||
Yuki?
これ が 父さん が 母さん を 殺し た 証拠
||とうさん||かあさん||ころし||しょうこ
This will prove that you killed Mom!
望遠 鏡 ?
ぼうえん|きよう
A telescope?
父さん
とうさん
Dad?
これ は 三 人 で 星 を 見る ため に 買って
||みっ|じん||ほし||みる|||かって
僕 が 預かって た もの だ よ
ぼく||あずかって||||
I've been holding onto it.
僕 だって 分かって いる よ
ぼく||わかって||
I know.
じきに 僕 は 警察 に 捕まる だ ろ う
|ぼく||けいさつ||つかまる|||
It's only a matter of time before the police arrest me.
父さん
とうさん
だから 身支度 する 時間 が 欲しかった ん だ
|みじたく||じかん||ほしかった||
So...
母さん に 謝って
かあさん||あやまって
To apologize to Mom,
質 に 入れ て しまった 大切 な 望遠 鏡 を 取り戻し たかった
しち||いれ|||たいせつ||ぼうえん|きよう||とりもどし|
to retrieve the important telescope I'd left in the pawn shop...
じゃあ
Then...
もう 思い残す こと は ない
|おもいのこす|||
ごめん よ 雪 君
||ゆき|きみ
I'm sorry, Yuki...
ここ は 祭り の 時期 に なる と いっぱい 出店 が 出る ん だ よ
||まつり||じき|||||しゅってん||でる|||
When there's a festival, they set up a bunch of stalls here.
今度 二 人 で ここ へ 来 よ う
こんど|ふた|じん||||らい||
We'll come together some time.
刑期 が 終わったら さ
けいき||おわったら|
Once I've served my time...
うん
全部 償ったら 父さん もう 一 度 やり 直し たい ん だ
ぜんぶ|つぐなったら|とうさん||ひと|たび||なおし|||
Once I've made my amends, I'd like to start over.
そ したら また 一緒 に 暮らさ ない か 雪 君
|||いっしょ||くらさ|||ゆき|きみ
Would you be willing for us to live together then, Yuki?
まじめ に 働 い て くれ たら ね
||はたら|||||
As long as you work hard.
はは は まあ 努力 する よ
は は|||どりょく||
はは は
は は|
何 だ 日記 が と 父さん
なん||にっき|||とうさん
父さん 父さん
とうさん|とうさん
Dad! Dad!
な 何で
|なんで
Why?
父さん は 謝って くれ た
とうさん||あやまって||
Dad apologized.
罪 を 認め て 僕 と やり 直り すって 言って くれ た のに
ざい||みとめ||ぼく|||なおり||いって|||
He admitted his crime, and promised to start over with me.
なのに
なのに
Why?
一 つ だけ 助かる 方法 が ある ぞ
ひと|||たすかる|ほうほう|||
全て を 救い お 前 の 願い を 叶える 方法 が な
すべて||すくい||ぜん||ねがい||かなえる|ほうほう||
a way to save everyone, and still fulfill your wish.
天野 雪 輝 お前 が 神 に なれ ば いい
あまの|ゆき|あきら|おまえ||かみ||||
Amano Yukiteru, you could become God.
お前 が 全て を 殺し
おまえ||すべて||ころし
To save everyone, you just need to kill everyone!
お前 が すべて を 救え ば いい の じゃ
おまえ||||すくえ||||
悪く 思う な よ
わるく|おもう||
Don't take it personally.
よくも 父さん を
|とうさん|
How could you kill Dad?!
この ガキ
|がき
You brat!
後ろ から 敵 が 掴み か か ろ う と する
うしろ||てき||つかみ||||||
"An enemy tries to grab me from behind." An enemy tries to stab me from behind. 7/10 12:11 [Sakurami Shrine, grounds] An enemy tries to grab me from behind. 7/10 12:12 [Sakurami Shrine, grounds] The enemy in front stabs me. 7/10 14:23 [Sakurami Shrine, grounds] Nishijima finds me.
おお 何
|なん
右手 の 敵 が 発砲 し て くる
みぎて||てき||はっぽう|||
"The enemy to my right opens fire." An enemy tried to grab me from behind. 7/10 12:11 [Sakurami Shrine, grounds] The enemy to my right opens fire. 7/10 14:23 [Sakurami Shrine, grounds] Nishijima finds me. 7/10 14:32 [Sakurami Shrine, grounds] The ambulance arrives.
くそ 右手 の 敵 が 発砲 し て くる
|みぎて||てき||はっぽう|||
くそ
何 だ この ガキ は 人 を 盾 に し や がった
なん|||がき||じん||たて||||
This kid is crazy!
大丈夫 ユッキー
だいじょうぶ|
Are you okay, Yukki?
由 乃
よし|の
Yuno...
ユッキー
Yukki...
これ を 飲 ん で 落ち着 い て
||いん|||おちつ||
Drink this, and calm down.
ユッキー
Yukki...
ユッキー
Yukki?
ぼ 僕 は 決め た ん だ
|ぼく||きめ|||
I-I've made up my mind.
僕 は 神 を 目指す
ぼく||かみ||めざす
I'm going to become God.
全て の 所有 者 を 殺し て
すべて||しょゆう|もの||ころし|
Kill the other keepers,
神 に なって 父さん と 母さん を 生き返ら せる ん だ
かみ|||とうさん||かあさん||いきかえら|||
and become God.
だから 由 乃 は 僕 の 敵 だ
|よし|の||ぼく||てき|
That makes you my enemy!
そう
一 人 で だって できる さ
ひと|じん||||
I can do this on my own.
8 th の 居場所 は 分かった し
||いばしょ||わかった|
I know where Eighth is.
9 th は 知った 顔 で 油断 さ せ て ば
||しった|かお||ゆだん||||
Ninth knows me, so I can catch her off guard.
11 th は どうにか し て
I'll find a way
私 は
わたくし|
What about me?
私 は 今 殺す の
わたくし||いま|ころす|
Are you going to kill me now?
ユッキー
Yukki...
私 は いつ だって 死ね る よ
わたくし||||しね||
I'll die whenever you want me to.
それ が 私 の 未来 だ から
||わたくし||みらい||
Because that's
11 th も 動き出し た よう じゃ な
||うごきだし||||
Eleventh has made his move.
何 じゃ あれ は
なん|||
What's that?
何 か 面白い もの で も あった か
なん||おもしろい|||||
何 だ こいつ
なん||
What...
何 な の
なん||
What is that?
何で 追って くる の
なんで|おって||
Why is it following me?
何 か や ばい わ
なん||||
何 な の よ あの 着 ぐるみ
なん|||||ちゃく|
What is this thing?
あんな の に 構って る 暇 は ない わ
|||かまって||いとま|||
I don't have time to waste on it.
天野 君 を 阻止 し なく ちゃ
あまの|きみ||そし|||
I have to stop Amano!
何 な の よ あんた は
なん|||||
What's wrong with you?!
貴 様 こそ 何者 じゃ
とうと|さま||なにもの|
ええ い やめ ん か 貴 様
|||||とうと|さま
S-Stop it, you fool!
お おのれ
何 じゃ 今 取り込み 中 な …
なん||いま|とりこみ|なか|