Tengen Toppa Gurren Lagann Episode 25
tengen|toppa|gurren|lagann|episode
これ は 戦闘 因果 に 支配 さ れ た 宇宙 の 運命 に
||せんとう|いんが||しはい||||うちゅう||うんめい|
This is the tale of a man who blows a hole in the fate of a universe...
風穴 を 開ける 男 の 物語
かざあな||あける|おとこ||ものがたり
...that is ruled by the endless cycle of violence.
全て の 決着 を つける ため 出航 し た 超 銀河 ダイ グレン
すべて||けっちゃく||||しゅっこう|||ちょう|ぎんが|だい|
The Super Galaxy Dai-Gurren sets sail to put an end to the conflict once and for all.
待ち受ける 敵 艦 隊 の 猛攻 に 次々 と
まちうける|てき|かん|たい||もうこう||つぎつぎ|
The men of Team Gurren are destroyed one by one by the fierce attack...
撃破 さ れ て いく グレン 団 の 男 達
げきは||||||だん||おとこ|さとる
...of the enemy fleet, which was lying in wait for them.
起死 回生 の 変形 に 賭ける 超 銀河 ダイ グレン も
きし|かいせい||へんけい||かける|ちょう|ぎんが|だい||
Even the Super Galaxy Dai-Gurren, hoping to turn the tables by transforming,
宇宙 に 広がる 黒い 海 へ と 追い込ま れ
うちゅう||ひろがる|くろい|うみ|||おいこま|
...is swallowed up by a black sea that unfolds in space,
今 、 最後 の 時 を 迎えよ う と し て い た
いま|さいご||じ||むかえよ||||||
...and is about to meet its end.
超 銀河 ダイ グレン 沈没 する ぞ
ちょう|ぎんが|だい||ちんぼつ||
The Super Galaxy Dai-Gurren is sinking!
沈没 って ここ は 宇宙 だ ぞ ! なんで 宇宙 に 海 が !
ちんぼつ||||うちゅう||||うちゅう||うみ|
Sinking?! We're in space! What's an ocean doing in space?!
空間 が 超 高 密度 に 圧縮 さ れ てる の
くうかん||ちょう|たか|みつど||あっしゅく||||
それ で 海 み たい に 見える の よ
||うみ||||みえる||
That's why it looks like water.
もう 何 が なんだか !
|なん||
Nothing makes sense anymore!
浮上 しろ 、 ガバル !
ふじょう||
Get us to the surface, Gabal!
駄目 だ ! 出力 が 上がら ねぇ !
だめ||しゅつりょく||あがら|
I can't! Engine output isn't increasing!
- おっと \ N - サンキュー
|n|さんきゅー
この 程度 で バランス 崩す と 、 鈍った ん じゃ ねぇ か
|ていど||ばらんす|くずす||なまった||||
You must be getting soft, losing your balance over a little rocking like this.
ご 心配 なく 、 ブランク は 人生 経験 で 埋める から
|しんぱい||ぶらんく||じんせい|けいけん||うずめる|
Not to worry. It's all about filling in the blanks with life experiences.
- け 、 経験 ! ? \ N - 何 を ?
|けいけん|n|なん|
- E-Experiences?! - What's gotten into you?
なんでも ねぇ よ !
Nothing!
やっ べ ぇ な 、 何 が 起こって や がる
||||なん||おこって||
I don't like the sound of that. What the hell is going on out there?
敵 艦 隊 、 海上 に 集結
てき|かん|たい|かいじょう||しゅうけつ
Enemy fleet is gathering on the surface!
主砲 を 撃つ ぜ !
しゅほう||うつ|
Firing main guns!
待って 、 エネルギー が !
まって|えねるぎー|
Wait! The energy will be--
どう し た ?
Main guns' beams have died out!
主砲 ビーム 消滅
しゅほう||しょうめつ
螺旋 エネルギー が 吸収 さ れ た ?
らせん|えねるぎー||きゅうしゅう|||
The Spiral energy was absorbed?
そんな バカ な !
|ばか|
But that's impossible!
俺 の 主砲 が 当たら ない なんて
おれ||しゅほう||あたら||
How could my beloved main guns not work...?
お前 は しょっちゅう 当たら ない だ ろ う が
おまえ|||あたら|||||
They NEVER work when you use them!
どうやら 、 ここ は デス スパイラル フィールド の よう だ な
|||||ふぃーるど||||
It would appear that this is a Death Spiral Field.
デス スパイラル ?
Death Spiral?
螺旋 力 が 吸収 さ れ 、 質量 に 変換 さ れ て いる
らせん|ちから||きゅうしゅう|||しつりょう||へんかん||||
Spiral Energy is absorbed and converted into mass.
螺旋 力 を 使え ば 使う ほど この 空間 は 密度 を 高め て いく
らせん|ちから||つかえ||つかう|||くうかん||みつど||たかめ||
The more Spiral Power we use, the denser this region becomes.
それ で 海 み たい に なって る の ね
||うみ|||||||
Ah, so that's why it looks like a sea.
最 深部 に 行け ば 、
さい|しんぶ||いけ|
If we were to sink into its depths,
いくら この 超 銀河 ダイ グレン だ とて 、 持ち は すま い
||ちょう|ぎんが|だい||||もち|||
...not even the Super Galaxy Dai-Gurren would survive.
水圧 、 いえ 、 宇宙 の 宙 圧 で ペッチャンコ 、 って ワケ ね
すいあつ||うちゅう||ちゅう|あっ|||||
Meaning we'll be crushed flat by the water pressure.
冗談 じゃ ない ぞ
じょうだん|||
This can't be happening...
任せろ 、 ダヤッカ !
まかせろ|
Just leave it to me, Dayakka!
要 は 吸収 さ れる より も 早く エンジン 噴か せ ば いい ん だ ろ う が
かなめ||きゅうしゅう|||||はやく|えんじん|ふか||||||||
俺 達 の パワー は 無限 だ !
おれ|さとる||ぱわー||むげん|
Our power is limitless!
折れ ない 心 が ある 限り !
おれ||こころ|||かぎり
Just as long as our hearts don't give in!
無 茶 を 言う 男 だ 、 だが その 無 茶 に 乗ら せ て もら お う
む|ちゃ||いう|おとこ||||む|ちゃ||のら|||||
You're a man who spouts a bunch of crap. But this is crap that I can get behind!
機体 の 調整 は 任せろ !
きたい||ちょうせい||まかせろ
Leave the fine-tuning to me!
く っそ ー ! !
||-
Damn it!
出力 上がって る わ !
しゅつりょく|あがって||
Output is increasing!
艦 首 上げろ 、 浮上 だ !
かん|くび|あげろ|ふじょう|
Raise the bow! Take us up!
よし き た !
That did the trick!
敵機 、 海中 に 侵入 ! こちら に 向かって き ます !
てっき|かいちゅう||しんにゅう|||むかって||
Enemy units have entered the water and are headed this way!
迎え撃て !
むかえうて
Intercept them!
アッテンボロー 、 実弾 に 切り替え て !
|じつだん||きりかえ|
合点 だ !
がてん|
You got it!
喰 ら え !
しょく||
Chew on this!
ミサイル 効 い てる ぜ
みさいる|き|||
The missiles are working!
でも 、 多 すぎる !
|おお|
But there's too many!
やつ ら 、 俺 達 を 海 の 底 に 引きずり 込も う と し てる ぞ !
||おれ|さとる||うみ||そこ||ひきずり|こも|||||
They're trying to force us down to the bottom!
なんとか や つら を 振り ほど け ない の か ?
||||ふり|||||
Isn't there anything we can do to shake them off?
- 怖く ない ん です か \ N - ああ ?
こわく|||||n|
死ぬ の が 怖く ない ん です か
しぬ|||こわく||||
Aren't you afraid of dying?
あれ だけ の 敵 に 超 高 密度 で の 戦い
|||てき||ちょう|たか|みつど|||たたかい
You'd be fighting a ton of enemies in an ultra-dense region of space.
ボロボロ に なった スペースキングキタン で どこ まで 戦 え ます
ぼろぼろ|||||||いくさ||
How much fighting could you do in your smashed-up Space King Kittan?
それ でも どう し て 行 ける ん です か
|||||ぎょう||||
How can you go out and fight, knowing what might happen?
ギミー 、 お め ぇ …
Gimmy, what're you--
ずるい です よ
It's no fair.
そう やって 死 に 場所 求め て 、 僕 だって 戦い たい
||し||ばしょ|もとめ||ぼく||たたかい|
I want to be like you and choose to go out in a blaze of glory...
でも 、 身体 が どう に もう 動か ない ん です
|からだ|||||うごか|||
But I just can't get my body to move.
ギミー
ぶ わ ー か か 、 お め ぇ は !
||-||||||
What are you, some kinda moron?
どこ に 死ぬ の が 怖く ない 人間 が いる !
||しぬ|||こわく||にんげん||
Show me the person who ain't afraid of dying!
でも な 、 仕方 ねぇ ん だ これ しか 能 が ねぇ ん だ !
||しかた||||||のう||||
But I got no choice! This is all I'm good at!
俺 達 は 好き で やって ん だ よ
おれ|さとる||すき|||||
We do this because we WANT to!
怖 ぇ から なお の こと 、 前 に 進む しか ねぇ ん だ
こわ||||||ぜん||すすむ||||
You gotta move forward, and that goes double when you're scared!
つまり あれ だ ! ん が あ !
Basically, it's, you know...
うまく 言 え ねぇ な
|げん|||
Aw, man, I can't explain it right!
これ だけ は 行って る ぞ
|||おこなって||
I'll just say this.
ジョー ガン と バリン ボー が お前 たち を 助け た な 助け たかった から だ
|がん|||||おまえ|||たすけ|||たすけ|||
The reason Jorgun and Balinbow saved you two is because they wanted to.
だから お前 たち が 重荷 に 思う こと は ねぇ
|おまえ|||おもに||おもう|||
So there's no reason for you to feel like you owe them.
分かった な ?
わかった|
Got it?
なんか うまく 言 え ねぇ な 、 ちくしょう !
||げん||||
I can't get the right words out... Damn it.
そう ?
You think?
あいつ だったら もっと うまく 励ます と 思う ん だ
||||はげます||おもう||
If that guy was here, he would've done a better job inspiring them.
あいつ の 言葉 、 こう 、 ど か っと 胸 に 入り込 ん で き た
||ことば|||||むね||はいりこ||||
When he rallied the troops, his words went straight to your heart.
悔しい ぜ 、 全く
くやしい||まったく
I really envy him for that...
あいつ …
"That guy"...
この 年 に なって 、 改めて 思う カミナ って の は 大した 男 だった よ
|とし|||あらためて|おもう|||||たいした|おとこ||
I feel it even more as I get older. Kamina was one hell of a man.
でも ね 、 キタン
You're overlooking something, Kittan.
あんた が い た から ダイ グレン 団 は ここ まで 来 れ た
|||||だい||だん||||らい||
Team Dai-Gurren never would have come this far if it weren't for you.
シモン が 上 から 引っ張って 、 あんた が 下 から 押し上げ て
||うえ||ひっぱって|||した||おしあげ|
Simon pulled us from above, and you pushed and shoved us from below.
そう やって ここ まで 来 れ た 、 私 は そう 思う よ
||||らい|||わたくし|||おもう|
That's how we managed to come all this way. That's the way I see it.
それ も 立派 な 男 の 仕事 じゃ ない
||りっぱ||おとこ||しごと||
That's just as much a man's job that you can be proud of, right?
時間 食っちゃ っ た 、 行く ぞ !
じかん|くっちゃ|||いく|
We're wasting time. Let's do it!
キタン か
スペースキングキタン は 動く の か
||うごく||
His Space King Kittan works in this soup?
螺旋 エンジン だけ が 動力 じゃ ない よ
らせん|えんじん|||どうりょく|||
Its Spiral Engine isn't its only power source.
地上 で 動 い てる 時 は 、 電力 だった でしょ う
ちじょう||どう|||じ||でんりょく|||
They ran on electricity when we were on the surface, remember?
そう か 、 スペース ガンメン に も 予備 動 力 が あった わけ か
||すぺーす||||よび|どう|ちから||||
Oh, I get it! The Space Gunmen have backup power sources, too!
危 ねぇ !
き|
Look out!
舐め ん な !
なめ||
Don't mess with me!
大丈夫 ! ?
だいじょうぶ
Are you okay?
腕 一 本 やら れ た だけ だ
うで|ひと|ほん|||||
I lost an arm, that's all.
大した こと は ねぇ
たいした|||
It's no big deal.
初歩 的 な ミス ね 、 ごめん !
しょほ|てき||みす||
That was a rookie mistake. Sorry.
構う こと は ねぇ 、 ブランク は 人生 経験 で カバー す ん だ ろ う
かまう||||ぶらんく||じんせい|けいけん||かばー|||||
Don't sweat it. You fill in the blanks with life experience, right?
うじゃうじゃ 湧 い て き や がれ
|わ|||||
ね 、 ヨーコ
|よーこ
Hey, Yoko.
地球 に 戻ったら 、 お前 の 子供 たち に 合わせ て くれる か
ちきゅう||もどったら|おまえ||こども|||あわせ|||
When we get back to Earth, how about introducing me to those kids of yours?
俺 は よ 、 こう 見え て も 子供 好き な ん だ よ
おれ||||みえ|||こども|すき||||
I got a gruff exterior, but I love kids.
こいつ ら 打倒 し て 、 アンチ スパイラル を やっつけ て 、 地球 に 戻ったら
||だとう|||あんち|||||ちきゅう||もどったら
Once we waste these guys, take out the Anti-Spiral, and go home to Earth,
その ときゃ
...that's when I'll--
く っそ 、 最後 まで 言わ せ ない !
||さいご||いわ||
Damn it, let me finish!
大丈夫 です か
だいじょうぶ||
Are you two okay?
お め ぇ ら 、 無理 す ん じゃ ん ぇ !
||||むり|||||
Show a little common sense, why don't ya?
あれ 、 無理 を 通し て 道理 を 蹴 っ 飛ばす !
|むり||とおし||どうり||け||とばす
Hey, we reject common sense to make the impossible possible!
それ が 、 俺 達 グレン 団 でしょ う
||おれ|さとる||だん||
That's the way Team Dai-Gurren rolls, right?
でも よ !
Yeah, but--
あたし たち も 好き で やって る ん です
|||すき|||||
We're doing this because we want to.
一緒に 戦わ せ て ください
いっしょに|たたかわ|||
Please, let us fight with you.
った く 、 ガキ と 女 に ゃ 敵 わ ねぇ な
||がき||おんな|||てき|||
Unbelievable... Kids and women, I just can't say no to 'em.
よ ー し 、 お め ぇ ら ! あの 化け物 たち を 引 っ 剥がす ぞ !
|-|||||||ばけもの|||ひ||はがす|
Okay, you three! We're gonna rip those monsters off the ship!
了解 !
りょうかい
Roger!
粗 方 片付 い た な
そ|かた|かたづ|||
ヨーコ さん 、 あれ !
よーこ||
Yoko! Look at that!
クロース アップ し ます
|あっぷ||
これ は ラガン じゃ ない か
Why, those are Laganns!
どう いう こと だ 、 リー ロン !
What the hell's going on, Leeron?
あれ は かつて アンチ スパイラル に 戦い を 挑 ん だ 螺旋 の 戦士 たち だ
|||あんち|||たたかい||いど|||らせん||せんし||
じゃ 、 俺 達 の 他 に も 、 ここ まで 来 た や つら が いる って の か
|おれ|さとる||た|||||らい||||||||
その 通り だ 、 愚か な 螺旋 の 民 よ
|とおり||おろか||らせん||たみ|
Indeed it does, foolish people of the Spiral.
お前 たち だけ が 特別 な 存在 と 思う な
おまえ||||とくべつ||そんざい||おもう|
Do not believe yourselves to be special.
螺旋 族 と 我々 と の 悠久 の 時 を 越え た 戦い の 中 で は
らせん|ぞく||われわれ|||ゆうきゅう||じ||こえ||たたかい||なか||
In the battle between Spiral races and Anti-Spiral that has crossed the eons,
お前 達 など ほんの ちっぽけ な 存在 に 過ぎ ない
おまえ|さとる|||||そんざい||すぎ|
...you are nothing more than paltry, insignificant beings.
見る が いい 、 螺旋 族 の 敗北 の 歴史 を
みる|||らせん|ぞく||はいぼく||れきし|
そこ は 銀河 螺旋 海溝 螺旋 の 墓場 だ
||ぎんが|らせん|かいこう|らせん||はかば|
You are in the Galactic Spiral Abyss. The Spiral graveyard.
最 深部 に 、 高 エネルギー 反応 確認
さい|しんぶ||たか|えねるぎー|はんのう|かくにん
High-order energy reading detected from the deepest area.
どんどん 引き寄せ られ て い ます
|ひきよせ||||
デス スパイラル マシーン 、 この フィールド を 作り上げ て いる の は それ だ
||ましーん||ふぃーるど||つくりあげ||||||
The Death Spiral Machine. That is what is generating this field.
あれ だけ の ラガン が 犠牲 に ! ?
|||||ぎせい|
It's killed that many Laganns?
宇宙 の 海 は 螺旋 族 の 涙 が 辿り着く 場所 って わけ ね
うちゅう||うみ||らせん|ぞく||なみだ||たどりつく|ばしょ|||
This space ocean is where the tears of the Spiral races end up...
小 洒落 た こ と 言って ん じゃ ねぇ よ ! なんとか し ねぇ と !
しょう|しゃれ||||いって||||||||
This is no time to get poetic! We gotta do something!
このまま じゃ 船 ごと 押しつぶさ れ っ ぞ !
||せん||おしつぶさ|||
If this keeps up, the whole damn ship is gonna be crushed!
諦める な 、 み ん あ !
あきらめる||||
Don't give up, everybody!
アンチ スパイラル の 思う よう に は さ せ ない !
あんち|||おもう||||||
死 ん で い た 仲間 たち
し|||||なかま|
Our dead friends...
会 え なく 散った 螺旋 族
かい|||ちった|らせん|ぞく
The Spiral races that fell in battle...
全て の 無念 を 受け止める
すべて||むねん||うけとめる
受け止め て 、 力 に 変える
うけとめ||ちから||かえる
We'll take them in, and turn it all into strength!
こんな ところ で 終わって たまる か !
|||おわって||
We're not gonna let it end, NOT HERE!
ガバル 、 反転 だ !
|はんてん|
Gabal, turn us around!
艦 首 を 最 深部 に 向けろ !
かん|くび||さい|しんぶ||むけろ
どう する つもり だ !
What do you have in mind?
決まって る ! このまま 突撃 し て 、 デス スパイラル マシーン を 撃破 する !
きまって|||とつげき|||||ましーん||げきは|
What else? We'll fly down the Death Spiral Machine's throat and destroy it!
それ が 、 俺 達 ダイ グレン 団 の やり 方 だ !
||おれ|さとる|だい||だん|||かた|
That's how Team Dai-Gurren rolls!
そう ね 、 私 たち は ずっと シモン の ドリル に 賭け て き た
||わたくし||||||どりる||かけ|||
He has a point. We've always rolled the dice on Simon's drill.
うん これ まで も 、 そして これ から も
だ な ?
Am I right?
ガバル ! 全 速 反転 !
|ぜん|はや|はんてん
Gabal, bring us about 180 degrees, full speed!
任せ と け !
まかせ||
I'm on it!
デス スパイラル マシーン の 周囲 は 超 超 高 密度 空間 に なって いる
||ましーん||しゅうい||ちょう|ちょう|たか|みつど|くうかん|||
The Death Spiral Machine is surrounded by a region of super-ultra-dense space.
この 超 銀河 ダイ グレン でも 、 堪え られる の は 三百 秒 が いい ところ だ
|ちょう|ぎんが|だい|||こらえ||||さんびゃく|びょう||||
Even the Super Galaxy Dai-Gurren will be lucky to survive 300 seconds within it.
マシーン の 周囲 に は 螺旋 変換 フィールド が 展開 さ れ て いる
ましーん||しゅうい|||らせん|へんかん|ふぃーるど||てんかい||||
A Spiral conversion field is in place around the machine.
この フィールド が 質量 を 螺旋 力 に 変換 する こと で 、 マシーン を 守って いる の だ
|ふぃーるど||しつりょう||らせん|ちから||へんかん||||ましーん||まもって|||
This field protects the machine by converting mass into Spiral Power.
圧力 を 消滅 さ せる と 同時に 、 エネルギー を 確保 する
あつりょく||しょうめつ||||どうじに|えねるぎー||かくほ|
It negates the pressure and generates energy at the same time.
一石二鳥 ね
いっせきにちょう|
Two birds with one stone...
でも 、 それ が 命取り で も ある
|||いのちとり|||
Still, that has a fatal flaw.
強力 な 螺旋 エネルギー を 与え れ ば 処理 が 乱れ て
きょうりょく||らせん|えねるぎー||あたえ|||しょり||みだれ|
A massive dose of Spiral Power will disrupt that process,
局部 的 に 螺旋 変換 フィールド は 消滅 する
きょくぶ|てき||らせん|へんかん|ふぃーるど||しょうめつ|
...and cause a localized collapse of the field.
そこ へ ありったけ の 螺旋 ミサイル を 叩きこむ
||||らせん|みさいる||たたきこむ
We then lob in as many Spiral missiles as we can into the gap.
それ で 奴 は 終り
||やつ||おわり
And that's the end of the machine.
以外 と 脆い じゃ ねぇ か
いがい||もろい|||
Wow, it ain't as tough as I expected!
こんな 超 高圧 空間 に 突っ込 ん で くる バカ が いる と は
|ちょう|こうあつ|くうかん||つっこ||||ばか||||
I guess it means that the Anti-Spiral didn't anticipate that there would be...
アンチ スパイラル も 想定 し て い なかった と いう こと ね
あんち|||そうてい||||||||
...people crazy enough to plunge into this ultra-dense space.
超 螺旋 団 の 準備 は ?
ちょう|らせん|だん||じゅんび|
How are the Super Spiral missiles coming?
シモン も 相当 消耗 し てる から ね
||そうとう|しょうもう||||
到達 時刻 まで に ニ 発 が やっと だ ね
とうたつ|じこく||||はつ||||
We'll be lucky to have two ready by the time we get there.
ニ 発 ありゃ 十 分 だ !
|はつ||じゅう|ぶん|
Two shots will be enough to get the job done!
どう し た ?
What was that?
第 5826 ブロック に 浸水 !
だい|ぶろっく||しんすい
There's flooding in block 5826!
浸水 ?
しんすい
Flooding?
超 高 密度 の 宇宙 が 侵入 し て き てる
ちょう|たか|みつど||うちゅう||しんにゅう||||
We're taking on ultra-dense space!
浸水 じゃ なく て 、 浸 宙 って とこ の
しんすい||||ひた|ちゅう|||
We're not flooding, we're spacing!
第 280 、 いや 447
だい|
And block 280! And block 447!
2391 ブロック も だ !
ぶろっく||
Block 2391, too!
隔壁 下ろせ !
かくへき|おろせ
Close bulkheads!
宇宙 を これ 以上 艦 内 に 入れる な !
うちゅう|||いじょう|かん|うち||いれる|
Don't let any more space aboard the ship!
策 戦 成功 の 確率 は
さく|いくさ|せいこう||かくりつ|
The probability of this operation's success is--
それ は 言わ なく て も いい 無 茶 は 承知 よ
||いわ|||||む|ちゃ||しょうち|
You don't need to tell us. We know it's crazy.
射程 距離 に 入って から の 作戦 時間 は 5 分間
しゃてい|きょり||はいって|||さくせん|じかん||ぶん かん
We'll have five minutes to carry out the operation once we enter firing range.
それ 以上 かかれば こっち が ぺちゃんこ だ から ね
|いじょう|||||||
If we take longer than that, we'll be crushed as flat as a pancake.
テツ カン 、 こっち は シベラ に 任せ て 、 レイテ を 手伝って
てつ|かん|||||まかせ||||てつだって
Tetukan, let Cybela handle things here. Go give Leyte a hand.
分かった
わかった
Understood.
シモン !
Simon!
俺 なら 大丈夫 だ 心配 する な
おれ||だいじょうぶ||しんぱい||
I can handle it. Don't worry.
交換 急ぐ よ 、 時間 が ない ん だ
こうかん|いそぐ||じかん||||
Get it replaced ASAP! We don't have much time!
ドリル 交換 だ 少し 休め !
どりる|こうかん||すこし|やすめ
They're replacing the drill. Get some rest.
1 分 だけ な
ぶん||
Okay, but just for a minute.
すま ん な 、 シモン 俺 に 螺旋 力 が あれ ば …
||||おれ||らせん|ちから|||
I'm sorry, Simon. If I had Spiral Power, I'd...
くそ !
どう し た 、 チビ 豚 モグラ
||||ぶた|もぐら
What do you want, you little pig-mole?
中 に 入れろ と いう の か
なか||いれろ||||
分かった 分かった !
わかった|わかった
All right, all right.
なに 、 お前 まさか !
|おまえ|
どう し た ?
What happened?
この チビ 豚 モグラ 、 螺旋 力 の 塊 だ !
||ぶた|もぐら|らせん|ちから||かたまり|
This little pig-mole is a bundle of Spiral Power!
グレン と ラガン 、 ツイン で 行 ける ぞ !
|||||ぎょう||
Gurren and Lagann can now operate in tandem!
ぶ ー た ! 頑張れ !
|-||がんばれ
Boota! Keep it up!
お前 も 立派 な 大 グレン 団 の メンバー だ !
おまえ||りっぱ||だい||だん||めんばー|
You're a Team Dai-Gurren member, too!
ブータ に 螺旋 力 が ?
||らせん|ちから|
Boota has Spiral Power, too?
螺旋 生命 は 人間 だけ で は ない から な
らせん|せいめい||にんげん||||||
Humans aren't the only Spiral lifeforms.
突然 変異 か 、 シモン の 螺旋 力 に 反応 し た か
とつぜん|へんい||||らせん|ちから||はんのう|||
Perhaps it underwent a mutation. Or is reacting to Simon's Spiral Power.
いずれ に せよ 、 膨大 な 螺旋 力 を 体 内 に 溜め込 ん で いる
|||ぼうだい||らせん|ちから||からだ|うち||ためこ|||
In any event, it has stored up a massive amount of Spiral Power within itself.
艦 内 へ の 浸 宙 、 激しく なって い ます
かん|うち|||ひた|ちゅう|はげしく|||
589 ゲート 、 3264 ゲート 、 779 ゲート 、 破損 !
げーと|げーと|げーと|はそん
ガバル 、 急げ !
|いそげ
なん だ 、 これ は ?
What the hell are all these?
グレンラガン の ドリル だ よ
||どりる||
Drills that we took off of Gurren Lagann.
折れ た の か
おれ|||
They broke?
ああ 、 こんな の は 初めて だ
||||はじめて|
Yeah. I've never seen one break before.
シモン も 身体 張って や がる
||からだ|はって||
This is really taking a toll on Simon, too.
そう か
It is, huh?
デス スパイラル マシーン 接近 、 間もなく 射程 距離 です
||ましーん|せっきん|まもなく|しゃてい|きょり|
Approaching Death Spiral Machine. Will enter firing range momentarily.
待って た ぜ !
まって||
That's what I've been waiting for!
超 螺旋 弾 の 準備 は ?
ちょう|らせん|たま||じゅんび|
What's the status on the Super Spiral missiles?
でき てる よ !
Ready to go.
敵 機体 、 射程 距離 に 入り まし た
てき|きたい|しゃてい|きょり||はいり||
発射 ! !
はっしゃ
FIRE!
届か なかった ? !
とどか|
強度 計算 は し た のに !
きょうど|けいさん||||
こっち の 計算 以上 に 圧力 が 高かった の か
||けいさん|いじょう||あつりょく||たかかった||
The density was even higher than we calculated?
浸 宙 、 進んで い ます !
ひた|ちゅう|すすんで||
Spacing is advancing.
残り 時間 、 後 4 分 10 秒
のこり|じかん|あと|ぶん|びょう
Time remaining, 4 minutes, 10 seconds.
レイテ 、 超 螺旋 弾 の 外装 を 強化 し て 、 1 分 で !
|ちょう|らせん|たま||がいそう||きょうか|||ぶん|
Leyte! Beef up the Super Spiral missile casings! In one minute!
もう やって る よ !
Already on it!
レイテ
Leyte.
待って 、 ヨーコ そ いつ は 俺 の 仕事 だ
まって|よーこ||||おれ||しごと|
Hold on there, Yoko. This is MY job.
レイテ 、 超 螺旋 弾 を スペースキングキタン に 積み込め
|ちょう|らせん|たま||||つみこめ
Leyte, load the missile onto my Space King Kittan.
何 だって ?
なん|
弾 ガンメン モード なら 装甲 は 厚い
たま||もーど||そうこう||あつい
In Dan-Gunmen mode, its armor is really thick.
時間 も ねぇ
じかん||
We're short on time.
螺旋 弾 の 装甲 強化 より 早く て 確実 だ
らせん|たま||そうこう|きょうか||はやく||かくじつ|
そう いう こった ろ ?
すま ねぇ これ も 俺 の 我 儘 だ
||||おれ||われ|まま|
Sorry. That's just me thinking of myself, same as always.
ありがとう よ
Thanks.
好き で やって る ん でしょ う ?
すき||||||
You're doing this because you want to, right?
止め られ ない
とどめ||
I can't stop you.
あば よ 、 ダチ 公 ! なんて 気 障 な セリフ は 言わ ねえ !
|||おおやけ||き|さわ||せりふ||いわ|
I ain't gonna say some showy crap like, "Later, buddy"!
行って くる ぜ ! 野郎 ども !
おこなって|||やろう|
I'll be seeing ya soon, you bozos!
頼む !
たのむ
We're counting on you...
こいつ か ? 今 だ ! ミサイル 発射 ! !
||いま||みさいる|はっしゃ
That's it, huh? Now, fire missile!
く っそ ! 肝心 な ところ で !
||かんじん|||
螺旋 変換 フィールド で 爆発 を 確認 !
らせん|へんかん|ふぃーるど||ばくはつ||かくにん
Explosion confirmed inside Spiral conversion field!
やった か ?
Did he do it?
いいえ デス スパイラル マシーン は 健在 です
|||ましーん||けんざい|
No, the Death Spiral Machine is still intact.
キタン …
Kittan...
犬死に か よ ! バカ 野郎 !
いぬじに|||ばか|やろう
You died for nothing, you dumb bastard...
待って ! あの エネルギー 反応 は
まって||えねるぎー|はんのう|
この サイズ は 、 スペース ガンメン の 中 の ガンメン です !
|さいず||すぺーす|||なか|||
From the size, it's... the Gunmen that was inside the Space Gunmen!
ま ー だ キングキタン が 残って る ぜ !
|-||||のこって||
My King Kittan is still doin' fine!
お 守り 代わり に 拝借 し て き た グレンラガン の ドリル
|まもり|かわり||はいしゃく|||||||どりる
I borrowed one of Gurren Lagann's drills as a good luck charm!
使わ せ て もらう ぜ !
つかわ||||
And I'm gonna put it to good use!
キタン !
Kittan!
こいつ は シモン の !
大 グレン 団 の !
だい||だん|
Team Dai-Gurren's soul!
人間 の 、 否 、 この 俺 様 の 魂 だ !
にんげん||いな||おれ|さま||たましい|
Humanity's soul! No, it's MY soul!
テメェ ごとき に … 食い 尽く せる か ぁ ぁぁ ッ ! ! !
|||くい|つく|||||
You think it's gonna be wiped out by the likes of you?!
喰 ら え ! ! !
しょく||
Chew on this!
キングキタン 、 ギガ ドリル 、 ブレイクゥゥゥゥッ ! !
|ぎが|どりる|
KING KITTAN GIGA DRILL BREAK!
これ が 螺旋 の 力 か よ
||らせん||ちから||
So this is the power of the Spiral, huh?
大した もん じゃ ねえ か
たいした||||
Okay, I'm impressed...
この 作戦 の 成功 率 は 0 % だった
|さくせん||せいこう|りつ||
This operation had a zero percent chance of succeeding.
だが お前 たち に は 机上 の 計算 は 無駄 な よう だ な
|おまえ||||きじょう||けいさん||むだ||||
But it seems that theoretical calculations are pointless where you are concerned.
どう し た ?
What's happening?
膨大 な 、 途 轍 も なく 膨大 な 螺旋 エネルギー 反応 です
ぼうだい||と|わだち|||ぼうだい||らせん|えねるぎー|はんのう|
It's an immense... An unbelievably immense Spiral energy reading...
デス スパイラル マシーン が 破壊 さ れ た こと で
||ましーん||はかい|||||
With the destruction of the Death Spiral Machine,
この 暗黒 の 海 は すべて 螺旋 エネルギー に 再 変換 さ れる
|あんこく||うみ|||らせん|えねるぎー||さい|へんかん||
...this dark sea is being converted back into Spiral energy.
当然 の 帰結 だ
とうぜん||きけつ|
It is the logical outcome.
だったら 先 に 言え
|さき||いえ
You should have mentioned that before we got started!
超 螺旋 ゲージ が 上がって る !
ちょう|らせん|||あがって|
Our Super Spiral gauges are climbing!
1 万 、 10 万 、 100 万 ! !
よろず|よろず|よろず
Ten thousand! A hundred thousand! One million!
シモン 、 行 ける わ よ !
|ぎょう|||
Simon, we're ready to go!
キタン 、 お前 の 遺志 は 受け取った
|おまえ||いし||うけとった
Kittan... I accept your last wish.
ヴィラル 、 ぶ ー た 一気に 行く ぞ
||-||いっきに|いく|
Viral. Boota. Let's do this.
変形 だ !
へんけい|
その 言葉 、 待って い た !
|ことば|まって||
That's what I've been waiting to hear!
友 の 思い を この 身 に 刻み
とも||おもい|||み||きざみ
Our friend's hopes and dreams are etched into its body...
無限 の 闇 を 光 に 変える
むげん||やみ||ひかり||かえる
Transforming the infinite darkness into light!
天上 天下 一 騎 当 神 !
てんじょう|てんか|ひと|き|とう|かみ
Unmatched in heaven and Earth... One machine, equal to the gods!
超 銀河 グレンラガン ! !
ちょう|ぎんが|
Super Galaxy Gurren Lagann
人間 の 力 、 見せ て やる ぜ !
にんげん||ちから|みせ|||
We're gonna show you the power of the human race!
友 の 思い が 与え て くれ た
とも||おもい||あたえ|||
A supergalactic god-machine given to us by our friends' dreams...
一 機 闘 神 超 銀河
ひと|き|たたか|かみ|ちょう|ぎんが
多元 地獄 が 縛 ろ う と 、 全て の 道 は 男 に 通ず !
たげん|じごく||しば||||すべて||どう||おとこ||つうず
次回 天 元 突破 グレンラガン !
じかい|てん|もと|とっぱ|
Let's Go, Buddy
行く ぜ 、 ダチ 公 !
いく|||おおやけ