JoJo no Kimyou na Bouken (TV ) (JoJo 's Bizarre Adventure ) Episode 18
JoJo no Kimyou na Bouken (TV) (JoJo's Bizarre Adventure) Episode 18
JoJo的奇妙冒险 (TV) 第18集
エシディシ 戦 は 体力 より 頭 を 使った せい か
|いくさ||たいりょく||あたま||つかった||
どうも 肩 が 凝った なあ
|かた||こった|
ずっしり くる ぜ
It feels like I'm being weighed down.
夜明け だ わ
よあけ||
It's dawn.
シーザー ジョジョ
Caesar...
あの 二 人 もう そろそろ 戻って き て も いい はず だ けど
|ふた|じん|||もどって|||||||
Those two should be back anytime now.
リサ リサ 様
りさ|りさ|さま
Ms. Lisa Lisa!
どちら の ブラウス を お召し に なり ます ?
||ぶらうす||おめし|||
Which blouse are you going to wear?
スージー Q 悪い わ ね
||わるい||
Suzie Q.
白 も いい です けど たまに は 派手 派手 な の も いい と 思う ん です が
しろ|||||||はで|はで||||||おもう|||
White is always nice, but it don't hurt to bring out the razzle-dazzle once in a while.
あなた に 任せる わ
||まかせる|
I'll let you decide.
そう です ね
In that case, I think we should go with the white one.
白 が 良い でしょう か ね
しろ||よい|||
でも やっぱり この デザイン も 捨て がたい し
|||でざいん||すて||
But the design on this one is so nice...
ジョジョ と シーザー の 最終 試練 は 無事 済 ん だ の だ ろ う か
||||さいしゅう|しれん||ぶじ|す|||||||
I wonder how JoJo and Caesar's final trial went...
なぜ か 妙 な 不安 感 が ある わ
||たえ||ふあん|かん|||
For some reason, I feel uneasy.
不吉 な 予感 が
ふきつ||よかん|
An ominous hunch.
やっぱり 爽 や か に 白 が いい か なあ
|そう||||しろ||||
Knew it!
スージー Q
Suzie Q.
はい
Yes?
シーザー と ジョジョ が 戻ったら 私 の 部屋 に 来る よう に 伝え て
||||もどったら|わたくし||へや||くる|||つたえ|
When Caesar and JoJo get back, tell them to come to my room.
はい 分かり まし た
|わかり||
輝く 感じ の この デザイン は 私 好み だ し
かがやく|かんじ|||でざいん||わたくし|よしみ||
どっち が いい か なあ うーん 迷っちゃ う
||||||まよっちゃ|
I wonder which one's better.
白 いや 待て よ こっち に しよ う か なあ
しろ||まて|||||||
White!
うん どっち か なあ
派手 な 方 に 決めよ う かしら スージー Q
はで||かた||きめよ||||
Let's go with the colorful one, Suzie Q.
そう です か
Righty-oh!
ブラウス と タオル 置 い て おき ます ね
ぶらうす||たおる|お|||||
I'll leave the blouse and a towel here.
割れ た グラス は 後 で 片付ける ので 触ら ない で ください
われ||ぐらす||あと||かたづける||さわら|||
I'll be back later to clean up that mess with the glass, so please keep clear.
分かった わ
わかった|
Yes, yes.
おい スージー Q
Hey, Suzie Q.
何 が 「 キャー 」 だ 喧 しい
なん||||けん|
What was that for?!
静か に しろ バカ
しずか|||ばか
Be quiet, you peanut brain!
だ … 誰 あなた 誰
|だれ||だれ
Wh-Who are you?!
し … 知ら ない 人 が この 島 に
|しら||じん|||しま|
There's an intruder on the island!
おい 知ら ない 人 だ と
|しら||じん||
Hey!
俺 だ よ 俺 ジョセフ ? ジョースター だ
おれ|||おれ|じょせふ||
It's me! Joseph Joestar!
ジョジョ う っそ ー
|||-
マスク が 取れ てる から 誰 か と 思った わ
ますく||とれ|||だれ|||おもった|
I didn't recognize you without that mask!
びっくり し た わ
Ah, you sure surprised me.
三 週間 いる が 俺 の 素顔 見 ん の 初めて か
みっ|しゅうかん|||おれ||すがお|み|||はじめて|
で どう だい ハンサム かい
|||はんさむ|
Well? Whaddya say?
変 な 口
へん||くち
Your mouth's funny.
変 な 口 でも
へん||くち|
You may think it's funny now, but once we fall in love,
これ でも し 君 と 俺 が 恋 に 落ち れ ば だ
|||きみ||おれ||こい||おち|||
いっぱい キス が できる わけ だ ぜ
|きす|||||
you won't be able to get enough of it.
誰 が する か い ー だ
だれ|||||-|
Maybe when pigs fly!
どうか し た か
Something wrong?
う うん 何でもない わ
||なんでもない|
気のせい
きのせい
そう だ わ リサ リサ 様 が 部屋 に 来る よう に って 言って まし た けど
|||りさ|りさ|さま||へや||くる||||いって|||
Oh right, Ms. Lisa Lisa said to go to her room.
今 入浴 中 だ から 30 分 ぐらい 経ったら 行って
いま|にゅうよく|なか|||ぶん||たったら|おこなって
But she's taking a bath right now, so why don't you wait half an hour or so before going?
俺 も 行く つもり だった ぜ
おれ||いく|||
I was gonna go there anyway.
赤石 の こと が 奴 ら に バレ た
あかいし||||やつ||||
They found out about the Red Stone.
リサ リサ 様 の 赤石 が どうか し た の
りさ|りさ|さま||あかいし|||||
You talking about Ms. Lisa Lisa's gemstone?
い … いや 何でも ねえ
||なんでも|
Ah, never mind.
波紋 使い で ない お前 は 知ら ん で いい こと だった ぜ
はもん|つかい|||おまえ||しら||||||
It's not something non-Ripple users need to know about.
ねえ ジョジョ
Hey, JoJo?
何 だ
なん|
意外 と イカ す 顔 し てる わ よ
いがい||いか||かお||||
Now that I get a good look at you, your face is kinda cute.
変 だ なあ ずっしり き て た 疲労 と 肩 ご り が とれ た ぞ
へん|||||||ひろう||かた||||||
Huh, funny.
エシディシ の 報告 は 緊急 を 要 する が
||ほうこく||きんきゅう||かなめ||
I have to report ACDC's death to Lisa Lisa ASAP,
リサ リサ は 風呂 に 入って る から
りさ|りさ||ふろ||はいって||
but she said to wait half an hour while she took her bath...
30 分 し たら 来い って 言って た なあ
ぶん|||こい||いって||
30 分 待って って いう ん なら 仕方 ね ー ぜ
ぶん|まって|||||しかた||-|
She wants me to sit on my ass for thirty minutes?
30 分 待つ の は リサ リサ の 部屋 の ドア の 前 で 待つ の が ベスト です
ぶん|まつ|||りさ|りさ||へや||どあ||ぜん||まつ|||べすと|
その 間 鍵 穴 に 目 を 近付ける の は いけない こと でしょう か
|あいだ|かぎ|あな||め||ちかづける||||||
I can't really be held responsible if my eyes just happen to wander near the keyhole, right?
ナイス
Niiice!
スージー Q スージー Q が 部屋 の 中 に いる ぞ
|||||へや||なか|||
Suzie Q!
いつの間に 部屋 の 中 へ 入った ん だ
いつのまに|へや||なか||はいった||
When did she get back inside?
随分 早 え ー なあ
ずいぶん|はや||-|
That was pretty fast.
今 船 着 場 に い た と 思った が
いま|せん|ちゃく|じょう|||||おもった|
I thought she was down at the docks.
何 だ ノブ が ベットリ 妙 な 液体 で 濡れ て いる ぞ
なん||||べっとり|たえ||えきたい||ぬれ|||
Huh?
ねえ スージー Q
Hey, Suzie Q.
どう ジョジョ と シーザー は 戻り まし た か
|||||もどり|||
Well?
スージー Q
Suzie Q?
ス … スージー Q テーブル の 上 に あった 赤石 を どこ に やり まし た
|||てーぶる||うえ|||あかいし||||||
S-Suzie Q!
何者 だ
なにもの|
Who are you?!
エイジャ の 赤石 を どこ へ やった
||あかいし||||
What did you do with the Red Stone of Aja?!
こ … これ は
Th-That's...
ス … スージー Q の 体 内 に 何 か が いる
||||からだ|うち||なん|||
There's something inside Suzie Q's body!
お前 ら に 脳 だけ に なって しまった 俺 の 最後 の 最後 の 戦い を 挑 ん で やる
おまえ|||のう|||||おれ||さいご||さいご||たたかい||いど|||
I may have been reduced to just my brain, but still, I challenge you... to a final battle!
今 出航 し た 郵便 船 に 赤石 を つ ん だ
いま|しゅっこう|||ゆうびん|せん||あかいし||||
I put the Red Stone aboard the mail boat that just left the island!
あの 船 を て め ー ら が 追う こと を 阻止 し て み せる
|せん||||-|||おう|||そし||||
俺 が 赤石 を 乗せ た 郵便 船 を 追わ せ は し ね ー
おれ||あかいし||のせ||ゆうびん|せん||おわ|||||-
I won't let you catch up with that ship!
俺 が とり つい た この 女 は まだ 半分 生き て いる
おれ||||||おんな|||はんぶん|いき||
The woman I've taken control of is still half alive!
完全 に この エシディシ を 殺す に は この 女 を 殺さ なけ れ ば なら ね ー ぜ
かんぜん|||||ころす||||おんな||ころさ||||||-|
Killing me, ACDC, means killing her too!
できる か て め ー ら に それ が できる か
||||-||||||
Do you think you can do it?!
エシディシ
ACDC!
ジョジョ
JoJo!
なんて 執念 だ エシディシ
|しゅうねん||
How despicable, ACDC!
ジョジョ
JoJo!
シーザー
やっと 来 た の か
|らい|||
There you are.
お … お前
|おまえ
Y-You...
エシディシ と の 戦い に 生き て い た の か
|||たたかい||いき|||||
Oh, so you survived your fight with ACDC?
運 の いい 野郎 だ ぜ
うん|||やろう||
Born under a lucky star, I tell you.
ジョジョ 貴 様 先生 に 何 を し た
|とうと|さま|せんせい||なん|||
JoJo!
慌てる な バカ そっち じゃ ね ー ぜ スージー Q を 見 な よ
あわてる||ばか||||-|||||み||
Now's not the time, you dolt.
何
どういう こと だ ジョジョ
なん||||
What's going on, JoJo?
エシディシ の 残骸 だ
||ざんがい|
That's the remnant of ACDC!
奴 の 脳 と 血管 が 波紋 を 使え ね ー 彼女 の 体 に 取り付き や がった 畜生
やつ||のう||けっかん||はもん||つかえ||-|かのじょ||からだ||とりつき|||ちくしょう
His brain took control of Suzie Q, who can't use the Ripple!
助け て シーザー
たすけ||
Save me, Caesar!
お 願い よ 二 人 が あたし を 虐める の
|ねがい||ふた|じん||||いじめる|
Please!
貴方 は 虐め ない わ よ ね シーザー
あなた||いじめ|||||
惑わさ れ ん な よ スージー Q の 意志 で は ない ぜ
まどわさ||||||||いし||||
Don't fall for it.
エシディシ が 喋って いる ん だ ぜ
||しゃべって||||
シーザー 赤石 が 郵便 船 に 積ま れ 出航 し て しまい まし た
|あかいし||ゆうびん|せん||つま||しゅっこう|||||
Caesar, the Red Stone has already left the island.
ここ は 私 たち に 任せ て 船 を 追い 赤石 を 取り戻し て
||わたくし|||まかせ||せん||おい|あかいし||とりもどし|
Leave this to us, and chase after the mail boat that just left.
もし 郵便 物 が ベネチア から 列車 に 乗せ られ たら
|ゆうびん|ぶつ||べねちあ||れっしゃ||のせ||
If it reaches Venice, they'll put it aboard a train.
ここ は 観光 地 世界 の どこ へ 送ら れ た か 分から なく なり ます
||かんこう|ち|せかい||||おくら||||わから|||
Venice is a city full of tourists!
追わ せ は し ね ー
おわ|||||-
I'll never let you pass!
追う ん なら この 俺 を 殺し て から にし や がれ チンポコ 野郎
おう||||おれ||ころし|||||||やろう
You'd have to kill this woman to get through me, you dickhead!
男 の 声 エシディシ の 血管 が 彼女 の 体 全体 を 内面 から 縛って いる の か
おとこ||こえ|||けっかん||かのじょ||からだ|ぜんたい||ないめん||しばって|||
The voice of a man...
来い よ 来 な よ
こい||らい||
Come and get me!
波紋 で 俺 を 殺し て みろ
はもん||おれ||ころし||
Try killing me with your Ripple!
て め ー ら の 波紋 なら 簡単 に 今 の 俺 を 殺せ る ぜ
||-|||はもん||かんたん||いま||おれ||ころせ||
If you use it, you can easily kill me in my current state!
だが この 娘 の 心臓 も また 波紋 の ショック に は 耐え られ ない こと は 知って る よ なあ
||むすめ||しんぞう|||はもん||しょっく|||たえ|||||しって|||
But then, are you sure this girl's heart can withstand it?!
この 小 娘 の 命 を 攻撃 できる の か よ
|しょう|むすめ||いのち||こうげき||||
Can you bring yourselves to attack this poor, innocent girl?!
て め ー ら に それ が できる ん なら 早く 俺 を 殺し て みろ
||-||||||||はやく|おれ||ころし||
If so, then what are you waiting for, fools?!
バカタレ が
おい 甘く 見 ん な よ エシディシ
|あまく|み||||
Hey!
たかが 女 一 人 の 命 失った って それ は 世界 の 皆 の 命 を 救う ため だ ぜ
|おんな|ひと|じん||いのち|うしなった||||せかい||みな||いのち||すくう|||
A single woman's life
仕方 の ね ー 損失 と 俺 は 考え てる ん だ ぜ
しかた|||-|そんしつ||おれ||かんがえ||||
It may pain me, but it's a necessary sacrifice.
ほ … 本気 か ジョジョ
|ほんき||
A-Are you serious, JoJo?!
砕け や がれ エシディシ
くだけ|||
Whoosh
ま … まさか
Whoosh
ジョジョ
JoJo!
本当 に ぶ っ 飛ばす ぞ コラ
ほんとう||||とばす||
I'm really going to smash your head in!
畜生 殴れ ね ー
ちくしょう|なぐれ||-
Dammit!
この 野郎 彼女 の 体 から 飛び出る か と 思った が ビビリ もし ね ー
|やろう|かのじょ||からだ||とびでる|||おもった|||||-
You bastard!
つまら ん ハッタリ は やめろ お前 に この 女 が 殺せ る わけ が ね ー
|||||おまえ|||おんな||ころせ|||||-
Spare me the cheap bluffs.
今頃 赤石 は ベネチア 半島 へ 渡った 頃 だ なあ
いまごろ|あかいし||べねちあ|はんとう||わたった|ころ||
The Red Stone has probably reached Venice by now.
もう 手遅れ だ ぜ
|ておくれ||
It's already too late!
こ … これ から
N-Now...
こいつ スージー Q の 体 に 何 を する 気 だ
||||からだ||なん|||き|
What is he planning on doing to Suzie Q's body?!
や … やめろ エシディシ
S-Stop, ACDC!
これ から
I'm going to destroy this girl's body, and you're all going down with me!
この 女 の 体 ごと 爆裂 し て
|おんな||からだ||ばくれつ||
貴 様 ら 全員 溶岩 弾 の よう な 俺 の 血液 で ぶ っ 殺し て やる
とうと|さま||ぜんいん|ようがん|たま||||おれ||けつえき||||ころし||
あれ は エシディシ の 沸騰 血
||||ふっとう|ち
Th-That's ACDC's boiling blood!
スージー Q の 体 が だんだん 破壊 さ れ て いく
|||からだ|||はかい||||
このまま で は スージー Q は おろ か 我々 まで ダメージ を 受ける
||||||||われわれ||だめーじ||うける
And he's planning to take us all out as well!
や … やむ を 得 ない ジョジョ 波紋 を スージー Q の 体 に 流し なさい
|||とく|||はもん|||||からだ||ながし|
Th-There's no other way.
畜生 俺 に そんな こと を やれ って 言う な
ちくしょう|おれ|||||||いう|
D-Dammit!
ドイツ 軍 の シュトロハイム の 足 を ちょん切った こと だって 気 が 咎め てる ん だ 俺
どいつ|ぐん||||あし||ちょんぎった|||き||とがめ||||おれ
Chopping Stroheim's leg off was already hard enough!
策 は 何 か 策 が ある はず だ ぜ
さく||なん||さく|||||
There must be another... Another way out of this!
わ … 私 が やり ます
|わたくし|||
I-I will do it.
いや 先生 俺 が やる ぜ
|せんせい|おれ|||
No, Master. Let me!
ま … 待て シーザー 閃 い た ぜ
|まて||せん|||
W-Wait, Caesar!
油 柱 で 覚え た 波紋 効果
あぶら|ちゅう||おぼえ||はもん|こうか
あ … あれ だ ぜ あれ 一 か 八 か やって みる しか ね ー
|||||ひと||やっ||||||-
Th-That's it!
お前 と 俺 二 つ の 波紋 よ 二 つ の
おまえ||おれ|ふた|||はもん||ふた||
Yours and mine! Two Ripples!
二 つ ?
ふた|
Two?
なるほど あれ なら できる かも しれ ん
I-I see.
分かった か
わかった|
Got it?
ジョジョ シーザー
JoJo! Caesar!
よし 分かった ぜ
|わかった|
ジョジョ 呼吸 は 俺 の 方 に 合わせろ
|こきゅう||おれ||かた||あわせろ
JoJo!
行く ぞ
いく|
Let's go!
ジョジョ が 体 全体 に 流し た の は 弾ける 正 の 波紋
||からだ|ぜんたい||ながし||||はじける|せい||はもん
JoJo used the repelling "positive" Ripple across her whole body!
シーザー が 心臓 に 一 点 集中 し た の は くっ 付く 負 の 波紋
||しんぞう||ひと|てん|しゅうちゅう||||||つく|ふ||はもん
Caesar, on the other hand, focused his attracting "negative" Ripple on the heart!
つまり 心臓 は 波紋 エネルギー が プラス マイナス ゼロ
|しんぞう||はもん|えねるぎー||ぷらす|まいなす|
Plus
堪ら ず 飛び出 て き た わ
たまら||とびで||||
He couldn't endure it and fled!
ジョジョ
JoJo!
いや このまま で いい
No.
太陽 の 光 で 消え て いく ん だ
たいよう||ひかり||きえ||||
He will vanish with the sunlight.
胸 の むかつく 奴 だ ぜ 女 の 体 に 取り付く など 醜い ったら ありゃ し ねえ
むね|||やつ|||おんな||からだ||とりつく||みにくい||||
He was really the scum of the earth...
シーザー そ いつ は 逆 だ ぜ
||||ぎゃく||
Caesar. You've got it all wrong.
俺 は こいつ と 戦った から よく 分かる
おれ||||たたかった|||わかる
I've come to understand him a bit through our fight.
こいつ は 誇り を 捨て て まで 何が何でも
||ほこり||すて|||なにがなんでも
He cast away his pride in order to get the stone to his friends.
仲間 の ため 生きよ う と 赤石 を 手 に 入れよ う と し た
なかま|||いきよ|||あかいし||て||いれよ||||
何 千 年 生き た か 知 ら ね ー が
なん|せん|とし|いき|||ち|||-|
I don't know how many thousands of years he has been on this Earth, but he lived every day to the fullest.
こいつ は こいつ なり に 必死 に 生き た ん だ なあ
|||||ひっし||いき||||
善悪 抜き に し て こいつ の 生命 に だけ は 敬意 を 払う ぜ
ぜんあく|ぬき||||||せいめい||||けいい||はらう|
He may not have been a good man, but I respect his accomplishments.
ジョジョ
JoJo...
スージー Q エシディシ に とりつか れ て いる 間 も あなた の 意識 の 一部 は 目覚め て い た はず
||||||||あいだ||||いしき||いちぶ||めざめ||||
答え なさい 赤石 の 送り先 は どこ
こたえ||あかいし||おくりさき||
Answer me.
スイス サンモリッツ
すいす|
Switzerland... St. Moritz...
小包 リサ リサ 様 の 紋章 付き の 封筒 に 入れ て
こづつみ|りさ|りさ|さま||もんしょう|つき||ふうとう||いれ|
The package... is in an envelope marked with your seal...
送り先 の 住所 は
おくりさき||じゅうしょ|
It's addressed to...
スイス カーズ と ワムウ は そこ に いる の か
すいす|||||||||
Switzerland?!
うん そして 確認 し た が スイス 行き の 貨物 列車 は 10 分 前 に 出 て しまって いる
||かくにん||||すいす|いき||かもつ|れっしゃ||ぶん|ぜん||だ|||
つまり エイジャ の 赤石 は その 列車 に
|||あかいし|||れっしゃ|
So that's where the Red Stone of Aja is!
俺 たち は 貨物 列車 より 先 に 目的 地 で ある サンモリッツ に 着か な き ゃ ー なら ない って こと か
おれ|||かもつ|れっしゃ||さき||もくてき|ち|||||つか||||-|||||
これ から 私 たち は 奴 ら に 赤石 を 渡さ ない ため に
||わたくし|||やつ|||あかいし||わたさ|||
From now on, we'll have to use any means necessary to keep that stone from reaching their hands.
かなり 汚れ た こと も 敢えて やら なく て は なら ない
|けがれ||||あえて||||||
法律 を 犯す かも しれ ない
ほうりつ||おかす|||
We may have to break the law.
我々 の 誰 か が 犠牲 に なる かも しれ ない
われわれ||だれ|||ぎせい|||||
Some of us may lose their lives in the process.
俺 は なら ない ぜ
おれ||||
Not me.
以前 なら いざ 知ら ず 今 の この シーザー が 負ける わけ が ない
いぜん|||しら||いま|||||まける|||
奴 ら を ぶ っ 殺し て やる
やつ|||||ころし||
シーザー
Caesar!
それ じゃ 出発 する ぜ
||しゅっぱつ||
Then let's take off!
おい スージー Q こっち 向け
||||むけ
Hey, Suzie Q!
さようなら だ ぜ スージー Q
This is good-bye for now!
でも いつか 必ず また ベネチア へ 戻って くる から なあ
||かならず||べねちあ||もどって|||
But I'll come back to Venice someday!
本当 ?
ほんとう
それ まで その ボロボロ の 体 直し て ろ よ な
|||ぼろぼろ||からだ|なおし||||
So you'd better get that sweet body of yours back in shape, okay?
じゃあ な
See you later!
ジョジョ 絶対 に 絶対 に 戻って くる の ね
|ぜったい||ぜったい||もどって|||
JoJo!
しつこい ぜ でも お め ー が ババア に なって から かも なあ
|||||-|||||||
この 大 バカ 野郎
|だい|ばか|やろう
G r a b
近い うち に 必ず 戻る さ
ちかい|||かならず|もどる|
I will definitely return some time soon.
ちゃんと 運転 しろ よ
|うんてん||
Pay attention, man!
お前 の 腕 どう し た
おまえ||うで|||
なに それ この ハンドル おかしい ぜ
|||はんどる||
エシディシ から の 電話 は ない
|||でんわ||
There's been no call from ACDC.
奴 は 赤石 が ベネチア に ある と いう 手掛かり を 掴 ん だ
やつ||あかいし||べねちあ|||||てがかり||つか||
He got wind that the Red Stone of Aja was in Venice.
エシディシ の 身 に 何 か あった の だ
||み||なん||||
Something must have happened to him.
おい ジョジョ ジョジョ
Hey, JoJo.
おい ジョジョ 起きろ
||おきろ
JoJo, wake up!
なに
ジョジョ 列車 に 追い つい た ぜ
|れっしゃ||おい|||
JoJo! We caught up with the train!
出国 の 手続き を し て いる らしい
しゅっこく||てつづき|||||
It seems they're still going through customs.
この 国境 から 赤石 の 送り先 の スイス サンモリッツ まで 1 時間 足らず
|くにざかい||あかいし||おくりさき||すいす|||じかん|たら ず
We aren't even an hour away from St. Moritz.
ここ で 追いつけ て よかった
||おいつけ||
We're lucky we managed to catch it here.
呑気 する な よ ジョジョ
のんき||||
Now's not the time to get comfortable, JoJo.
言 っと く が よ 俺 は 体力 を 養って ん だ ぜ 体力 を よ
げん|||||おれ||たいりょく||やしなって||||たいりょく||
Hey, calm down, man.
早い とこ 列車 を 襲って 赤石 を 取り戻し 六 日 後 の ワムウ 戦 へ の 作戦 を 考えよ う ぜ
はやい||れっしゃ||おそって|あかいし||とりもどし|むっ|ひ|あと|||いくさ|||さくせん||かんがえよ||
Now let's get on that train, grab the stone,
国境 を 越える まで 待て
くにざかい||こえる||まて
Wait until we cross the border.
何 だ
なん|
What the hell?
うるさい ぜ 行き たけりゃ 追い越し て 先 に 行き や がれ
||いき||おいこし||さき||いき||
Will you quit that?!
ドイツ 軍
どいつ|ぐん
Rumpeln
ドイツ 軍 が スイス ? イタリア 国境 で 何 を し てる ん だ
どいつ|ぐん||すいす|いたりあ|くにざかい||なん|||||
Rumpeln
元気 そう じゃ ない か 大した 成長 ぶり だ なあ ジョースター
げんき|||||たいした|せいちょう||||
I see you're doing well.
なん … 何 だって
|なん|
Wh-What?!
今 なんて 言った
いま||いった
What did you just say?
ち ょ … ちょっと 待て 誰 だ 貴 様
|||まて|だれ||とうと|さま
H-Hey, hold up!
俺 は ドイツ 軍 な ん ぞ に 知り合い はい ね ー ぞ
おれ||どいつ|ぐん|||||しりあい|||-|
I don't know anyone in the German army!
見ろ 列車 の 周り を
みろ|れっしゃ||まわり|
あんなに ドイツ 軍 が
|どいつ|ぐん|
Look at all the German soldiers!
あり まし た 大佐
|||たいさ
We found it, Colonel!
あの 紋章 は あの 小包 は
|もんしょう|||こづつみ|
That seal... That package!
する って と あの 中身 は
||||なかみ|
And what's inside is...
エイジャ の 赤石
||あかいし
The Red Stone of Aja!
な … なぜ ドイツ 軍 が 赤石 を
||どいつ|ぐん||あかいし|
Wh-Why is the German army after the Red Stone?!
この 赤石 は 我が 軍 が 研究 材料 と して 預から せ て もらう
|あかいし||わが|ぐん||けんきゅう|ざいりょう|||あずから|||
The German army will be taking this Red Stone for research purposes.
君 たち は 三 週間 前 から 既に ベネチア で 我々 に 監視 さ れ て い た の だ よ
きみ|||みっ|しゅうかん|ぜん||すでに|べねちあ||われわれ||かんし||||||||
We've been watching you the whole time you were in Venice.
ローマ で 実験 隊 が 全滅 し て から ずっと な
ろーま||じっけん|たい||ぜんめつ|||||
波紋 修行 の こと も エシディシ の こと も そして この 赤石 を 追って い た こと も な
はもん|しゅぎょう||||||||||あかいし||おって|||||
我々 は この先 の ロッジ に いる つい て 来 た まえ
われわれ||このさき||ろっじ|||||らい||
君 ら に 赤石 と カーズ たち の 話 を 聞き たい の だ
きみ|||あかいし|||||はなし||きき|||
We'd love to hear all about Cars and Wham, and what the Red Stone means to them.
協力 し 合 お う で は ない か
きょうりょく||ごう||||||
Why don't we cooperate?
まんざら 知ら ぬ 仲 で も ある まい し ジョジョ
|しら||なか||||||
It's not like we're total strangers, JoJo.
コラ 何 言って ん だ て め ー
|なん|いって|||||-
Hey!
人 の 名 を 気 安く 呼ぶ な この
じん||な||き|やすく|よぶ||
Dare not say my name in vain!
ドイツ 軍 が 出 て くる と は なあ
どいつ|ぐん||だ|||||
So the Germans got involved too...
せ ん … 先生
||せんせい
M-Master?!
行く しか な いわ ね カーズ たち に 赤石 が 渡る より マシ だ わ
いく||||||||あかいし||わたる||||
We have no choice but to go.
この 頃 ドイツ 軍 は ヨーロッパ 各地 を 次第に 占領 し つつ あった
|ころ|どいつ|ぐん||よーろっぱ|かくち||しだいに|せんりょう|||
Germany
彼ら の 悩み は その 支配 力 が 永遠 に 続く か どう か で あった
かれら||なやみ|||しはい|ちから||えいえん||つづく|||||
Warsaw
だが 石 仮面 と エイジャ の 赤石 が 授ける と 伝え られる 永遠 の パワー が
|いし|かめん||||あかいし||さずける||つたえ||えいえん||ぱわー|
German-Soviet Pact to divide Poland
その 悩み を 吹き飛ばし て くれる
|なやみ||ふきとばし||
cast some serious doubts on that assumption!
世界 征服 を 始め た ドイツ 軍 に は 不老 不 死 の 究極 パワー が 必要 で あった
せかい|せいふく||はじめ||どいつ|ぐん|||ふろう|ふ|し||きゅうきょく|ぱわー||ひつよう||
The lure of immortality and eternal youth was too much to withstand; Germany had to have it for itself!
温度 差 で 室 内 の 様子 を 読み取る
おんど|さ||しつ|うち||ようす||よみとる
By analyzing the temperature differential, I can infer the contents of the room.
暖炉 に 火 が 灯って いる
だんろ||ひ||ともって|
There's a fire burning in the fireplace.
照明 器具 は 壁 に 四 つ 天井 に 二 つ
しょうめい|きぐ||かべ||よっ||てんじょう||ふた|
Four lights along the walls.
机 の 上 に 二 … いや 三 つ
つくえ||うえ||ふた||みっ|
Two... no, three atop a table.
部屋 の 壁 の そば に 人間 が 四 人 立って いる
へや||かべ||||にんげん||よっ|じん|たって|
Four people are standing near the wall.
身長 は 右 から 178 174 181 178
しんちょう||みぎ|
Their heights in centimeters are, ...from the right, 178, 174, 181, 178...
暖炉 の そば に 一 人 183 センチ
だんろ||||ひと|じん|せんち
One by the fireplace.
全部 で 五 名 全員 男
ぜんぶ||いつ|な|ぜんいん|おとこ
Five, all men!
ひ ふ … 四 つ 五 人
||よっ||いつ|じん
お前 が カーズ か 早い
おまえ||||はやい
Cars, I presume?
たった 数 時間 の 間 に ベネチア で 敗北 し た 仲間 の こと を 知り
|すう|じかん||あいだ||べねちあ||はいぼく|||なかま||||しり
In the matter of a few hours, you've already learned of your comrade's failure in Venice,
更に 我々 が 赤石 を 手 に 入れた こと を 知り 奪い に 来る と は
さらに|われわれ||あかいし||て||いれた|||しり|うばい||くる||
and, furthermore, you learned that we are in possession of the Red Stone, and came to take it.
そして 今 の 残虐 に し て 鮮やか な 奇襲
|いま||ざんぎゃく||||あざやか||きしゅう
And that brutal yet magnificent assault!
部下 たち が うめき声 一 つ 立て ず に 死 ん で いった わ
ぶか|||うめきごえ|ひと||たて|||し||||
None of my men even had the time to scream.
この 部屋 に いる 人間 は 確かに 五 名 だった
|へや|||にんげん||たしかに|いつ|な|
I most definitely counted five in here.
貴 様 体温 を 感じ させ ぬ の は 一体
とうと|さま|たいおん||かんじ|さ せ||||いったい
You there,
おい ドイツ 野郎 ども 腹 が 減った ぜ いつまで 待た せる 気 だ
|どいつ|やろう||はら||へった|||また||き|
Hey, you krauts!
カーズ
Cars!
これ は 機械
||きかい
お前 は
おまえ|
It's...
シュトロハイム
Stroheim!
次回 予告
じかい|よこく
Preview
すかさず 攻撃 す べし
|こうげき||
Our attack must be relentless!
宛先 の 住所 は あの 建物 です
あてさき||じゅうしょ|||たてもの|
The address on the package points to that building!
どうも 意地 悪かった なあ 今 の 俺
|いじ|わるかった||いま||おれ
That was a bit mean of me.
我が ドイツ の 科学 力 は
わが|どいつ||かがく|ちから|
German science is...
機械 など 相手 に なる か
きかい||あいて|||
A mere machine will never be a match for me!