JoJo no Kimyou na Bouken ( TV ) ( JoJo ' s Bizarre Adventure ) Episode 20
JoJo no Kimyou na Bouken (TV) (JoJo's Bizarre Adventure) Episode 20
JoJo的奇妙冒险 (TV) 第20集
シーザー ・ ツェペリ は ナポリ 一 の 家具 職人 マリオ の 息子 と して 生まれ た
|||なぽり|ひと||かぐ|しょくにん|||むすこ|||うまれ|
Caesar Zeppeli was the son of Mario, the finest cabinetmaker in all of Naples.
イタリア 人 らしい 家族 を 大切 に する 頼り がい の ある 父
いたりあ|じん||かぞく||たいせつ|||たより||||ちち
True to his Italian blood, he was a kind and reliable father.
マリオ こそ シーザー の 理想 の 男 だった
||||りそう||おとこ|
Mario was, indeed, Caesar's role model.
十 歳 の 時 なん の 理由 も 言わ ず マリオ は 失踪 し た
じゅう|さい||じ|||りゆう||いわ||||しっそう||
When Caesar was ten, Mario vanished without a word.
母親 は すでに なく 残さ れ た 生活 費 も 遠い 親戚 に 騙し 取ら れ た
ははおや||||のこさ|||せいかつ|ひ||とおい|しんせき||だまし|とら||
With Caesar's mother already deceased,
シーザー は 性格 が 荒れ 自分 たち を 捨て た 父親 を 憎む よう に なる
||せいかく||あれ|じぶん|||すて||ちちおや||にくむ|||
Caesar became a delinquent, and began to despise the father who had abandoned them.
どうせ 女 でも 作って いい 気 に 暮らし て ん だ ろ
|おんな||つくって||き||くらし||||
He probably took off with another woman!
見つけ出し て ぶ っ 殺し て やる
みつけだし||||ころし||
I'm going to hunt him down and kill him!
シーザー は 青春 と 未来 を 捨て た
||せいしゅん||みらい||すて|
Caesar left behind his youth and his future.
盗み 強盗 喧嘩 放火
ぬすみ|ごうとう|けんか|ほうか
Theft, burglary, street fights, arson...
やって ない 犯罪 は 殺人 だけ
||はんざい||さつじん|
The only crime he hadn't committed yet was murder.
大人 の ヤクザ に さえ 恐れ られ た
おとな||やくざ|||おそれ||
Even seasoned mobsters were in fear of him.
こぞ う 貴 様 シーザー と か 言った な
||とうと|さま||||いった|
Hey brat, your name's Caesar, huh?
名字 は なんてん だ
みょうじ|||
姓 なんて ねえ
せい||
I don't have one!
て め ぇ さては イタリア 人 じゃ ね ー な
||||いたりあ|じん|||-|
Then you are no Italian.
イタリア 人 は 姓 を 誇り に する
いたりあ|じん||せい||ほこり||
An Italian's name is his pride.
喧嘩 を する 時 は まず レンチ で 相手 を 滅多 打ち に する 容赦 の な さ
けんか|||じ|||||あいて||めった|うち|||ようしゃ|||
When he fought, he would unleash a hail of blows using a wrench.
そして 動け なく なった あと の 一撃
|うごけ|||||いちげき
With his foe stunned, he finished them off with a single blow!
これ が 波紋 の 片鱗 で ある こと は シーザー は まだ 知ら ない
||はもん||へんりん||||||||しら|
Though he didn't know it, Caesar was already using the Ripple.
そして 十六 歳 の 時 ローマ で
|じゅうろく|さい||じ|ろーま|
Then, at age sixteen in Rome...
間違い ねえ あの 野郎
まちがい|||やろう
No mistake, It's him!
自分 は 父親 を 殺す かすか に そう 思った
じぶん||ちちおや||ころす||||おもった
Caesar resolved to murder his own father.
だが
However!
な … なん だ これ は
ダイヤ だ ダイヤ が 埋まって いる
だいや||だいや||うずまって|
A diamond! That's definitely a diamond!
こぞ うそ の 宝石 に 触る ん じゃ ない
|||ほうせき||さわる|||
Boy, don't touch that stone!
貴 様
とうと|さま
You!
なん だ こ の 壁 は
||||かべ|
ち … 近づく な これ は ワナ だ
|ちかづく||||わな|
S-Stay back... It's a trap!
シーザー に は さっぱり 分から ん かった
||||わから||
Caesar knew nothing of the truth.
五十 年 前 祖父 ウィル ・ A ・ ツェペリ が 石 仮面 の ため に 惨死 した こと も
ごじゅう|とし|ぜん|そふ|||||いし|かめん||||さんし|||
He knew nothing of the tragic death of his late grandfather, Will A. Zeppeli, at the hands of the Stone Mask fifty years ago.
その 意志 を 受け継 い で 波紋 の 修業 に 生涯 を かけ た 父 マリオ が
|いし||うけつ|||はもん||しゅぎょう||しょうがい||||ちち||
Mario had taken on his legacy by training in the Ripple, eventually leading him to discover these ruins.
この 遺跡 を 発見 し 壁 の 中 の 生物 を 倒す ため に 世界中 を 旅 し て い た こと も
|いせき||はっけん||かべ||なか||せいぶつ||たおす|||せかいじゅう||たび||||||
He searched the globe looking for a way to defeat the monsters in the wall.
この とき の シーザー に は 分から ない こと だった
||||||わから|||
But Caesar never knew any of this.
わ … 若者 よ 頼み が ある
|わかもの||たのみ||
Young man... I beg of you...
この こと ベネチア に いる リサ リサ と いう 女性 に 話し て くれ
||べねちあ|||りさ|りさ|||じょせい||はなし||
Find a woman in Venice named Lisa Lisa.
対抗 できる 者 は 彼女 しか い ない
たいこう||もの||かのじょ|||
壁 に 取り込ま れ て いる せい か
かべ||とりこま|||||
Perhaps because Caesar had grown, Mario did not recognize his son.
シーザー が 成長 し た せい か
||せいちょう||||
マリオ は 自分 の 息子 と 分から なかった
||じぶん||むすこ||わから|
と …
Fa...
シーザー は 理解 し た
||りかい||
Caesar realized his father had left to keep his children safe from this dreadful affair.
父 は こんな 恐ろしい こと に 息子 を 巻き込み たく なかった から
ちち|||おそろしい|||むすこ||まきこみ|||
黙って 家 を 出 た の だ
だまって|いえ||だ|||
父さん
とうさん
静寂 の 底 から
せいじゃく||そこ|
目覚める その 柱 たち
めざめる||ちゅう|
時 を 超え
じ||こえ
深紅 の 血潮 が
しんく||ちしお|
立ち上がる 勇気 を 引き合わ せる
たちあがる|ゆうき||ひきあわ|
受け継ぐ 愛 を 宿命 と 呼ぶ なら
うけつぐ|あい||しゅくめい||よぶ|
微笑む 目 で 次 の 手 を
ほおえむ|め||つぎ||て|
闇 を 欺 い て 刹那 を 躱 し て
やみ||あざむ|||せつな||た||
刃 すりぬけ 奴 ら の 隙 を つけ
は||やつ|||すき||
貫 い た 思い が 未来 を 拓 く
つらぬ|||おもい||みらい||たく|
liKe a Bloody stone
熱く Like a Bloody Stone
あつく||||
血 脈 に 刻ま れ た 因縁 に
ち|みゃく||きざま|||いんねん|
浮き上がる 消え ない 誇り の 絆
うきあがる|きえ||ほこり||きずな
握りしめ て
にぎりしめ|
そう だった の か
I see...
シーザー の 誤解 から くる 憎しみ の 深 さ は
||ごかい|||にくしみ||ふか||
Caesar's misunderstanding led to his hatred...
その まま 父 へ の 一族 へ の 誇り の 高 さ と なった の です
||ちち|||いちぞく|||ほこり||たか|||||
...which in turn became pride for his father and family.
そして シーザー は 父 の あと を 継ぎ 波紋 の 修業 に 入り まし た
|||ちち||||つぎ|はもん||しゅぎょう||はいり||
So Caesar picked up where his father had left off.
カーズ は シーザー の 親父 の 敵
||||おやじ||てき
So it was Cars who killed Caesar's father...
すま なかった な シーザー
Forgive me, Caesar.
お前 の 一族 へ の 気持ち に 悪 口 なんか 言ったり し て
おまえ||いちぞく|||きもち||あく|くち||いったり||
I didn't mean to speak ill of your family.
そんな お前 が ワナ が ある の を 知って て あえて 戦う と いう の なら
|おまえ||わな|||||しって|||たたかう||||
If you want to go in there to fight despite it being a trap...
カーズ を 倒す 作戦 も 必ず ある の だ ろ う
||たおす|さくせん||かならず|||||
...then you must have found a way to beat Cars.
気 が 変わった ぜ
き||かわった|
I've changed my mind!
昼間 決戦 を 挑む と いう なら 俺 も 一緒 に 乗り込む ぜ
ひるま|けっせん||いどむ||||おれ||いっしょ||のりこむ|
If you're going in, then I'm right behind you...
シーザー ・ ツェペリ
...Caesar Zeppeli!
昨夜 降った 雪 に 足 あと が 一 つ
さくや|ふった|ゆき||あし|||ひと|
One set of footprints went inside.
こ … こいつ は
W-Who was that?
今 何 か 見え た よう だった が
いま|なん||みえ||||
I swear I saw someone!
目 の 錯覚 か
め||さっかく|
Am I seeing things?
いや 違う 錯覚 じゃあ ねえ
|ちがう|さっかく||
No, that's not an illusion!
なん だ こいつ は
What the hell is that?!
シーザー か
Caesar...
また 消え た
|きえ|
He disappeared again!
見え た り 消え た り しか し いる 五 メートル 以内 の どこ か に いる
みえ|||きえ||||||いつ|めーとる|いない|||||
He can turn himself invisible, but he's definitely still here!
カーズ の 新しい 術 か
||あたらしい|じゅつ|
Another one of Cars' abilities?
いや 太陽 が こんなに 照りつけ て いる のに
|たいよう|||てりつけ|||
No!
ヤツ が 外 に 出 られる わけ は ない
やつ||がい||だ||||
「 ネコ 足 立ち 」 中国 拳法 の 構え で ある
ねこ|あし|たち|ちゅうごく|けんぽう||かまえ||
Cat stance!
もちろん シーザー は 拳法 を 習った わけ で は ない が
|||けんぽう||ならった|||||
Of course, Caesar never formally learned martial arts of any kind,
四 肢 の 力 を 抜き どこ の 方向 から の 攻撃 に も
よっ|し||ちから||ぬき|||ほうこう|||こうげき||
but he instinctively took a stance that relaxed his limbs and let him anticipate an attack from any direction!
スピード と リズム を 失わ ぬ 防御 体勢 を 本能 的 に とった の で ある
すぴーど||りずむ||うしなわ||ぼうぎょ|たいせい||ほんのう|てき|||||
シーザー
Caesar!
何 を し て いる
なん||||
What are you doing?!
一 人 で ホテル へ 入る など 無謀
ひと|じん||ほてる||はいる||むぼう
Rushing in by yourself will only get you killed!
近づく な 師範 代
ちかづく||しはん|だい
Stay back, Master!
俺 は 今中 へ 入る どころ か 一 歩 も 動け ん
おれ||いまなか||はいる|||ひと|ふ||うごけ|
Right now, I dare not even take a single step, much less enter the building.
扉 入口 を 中心 に 何 か が 潜 ん で いる
とびら|いりぐち||ちゅうしん||なん|||ひそ|||
Something lies in wait near the entrance!
なん だ とわ し に は 何も 見え …
||||||なにも|みえ
How so?
足跡 が 一 つ だけ
あしあと||ひと||
跳躍 し た ん だ
ちょうやく||||
He's attacking from above!
空中 から 攻撃 し て くる ぞ
くうちゅう||こうげき||||
貴 様 は
とうと|さま|
It's...
ワムウ
Wham!
メッシーナ 師範 代
|しはん|だい
Master Messina!
なんて こと だ 今 の は ワムウ だ
|||いま||||
I can't believe it!
ワムウ と カーズ が 揃って この 中 に いる の か
||||そろって||なか||||
Both Wham and Cars are here?
だが なぜ だ
But why?
ワムウ が 太陽 の 下 に 出 て くる なんて
||たいよう||した||だ|||
How can Wham withstand the sun?!
透明 に 見える の と 関係 が ある の か
とうめい||みえる|||かんけい||||
Does it have something to do with his ability to turn invisible?
あの 減らず口 を たたく トッポイ 男 は どこ だ
|へらずぐち||||おとこ|||
Where is that ill-mannered trickster?
ジョジョ そう 成長 し たら し いな
||せいちょう||||
JoJo...
エシディシ 様 を 倒し た ヤツ は どこ に いる
|さま||たおし||やつ||||
Where is the man who bested ACDC?
風
そう だ ワムウ の モード は 風
かぜ|||||もーど||かぜ
That's right! Wham can control the wind!
あの 透明 の 正体 は 風 か
|とうめい||しょうたい||かぜ|
Is that how he turns himself invisible?
ヤツ の 胸 の あたり から 管 が
やつ||むね||||かん|
I see some strange pipes on his chest.
空気 が 出 て いる
くうき||だ||
Wind is coming out of them...
わずか でも 目 に 見える の は 水分 も 含 ん で いる から だ
||め||みえる|||すいぶん||ふく|||||
The reason it's barely visible is because it contains moisture...
そう か
That's it!
ワムウ は 自分 の 体 の 周り に 肺 から の 水蒸気 の 渦 を 纏わ せ て いる ん だ
||じぶん||からだ||まわり||はい|||すいじょうき||うず||まとわ|||||
Wham is covering himself with a shroud of air!
おそらく それ は 光 の 屈折 現象
|||ひかり||くっせつ|げんしょう
This must be the phenomenon known as refraction.
その 水蒸気 が スーツ と なって 太陽 光線 を 屈折 さ せ
|すいじょうき||すーつ|||たいよう|こうせん||くっせつ||
Clothed in air, the light is being refracted by the vapor, thereby shielding him from the sun!
体 を 光 から 守って いる ん だ
からだ||ひかり||まもって|||
だから 透明 の よう に 見える
|とうめい||||みえる
That's why he seemed invisible!
ジョジョ は い ない らしい な
So JoJo isn't here, then.
貴 様 は シャボン玉 を 使う シーザー と か 言った な
とうと|さま||しゃぼんだま||つかう||||いった|
I remember. You are Caesar, wielder of bubbles.
今 の 身 の こなし から 判断 する と 相当 に 修業 を つみ 成長 し た と 見える
いま||み||||はんだん|||そうとう||しゅぎょう|||せいちょう||||みえる
Judging from the agility you just demonstrated, it seems you have improved substantially.
いい だ ろ うま ず この ワムウ に 殺さ れる 資格 は ある
||||||||ころさ||しかく||
Very well!
なめ ん じゃあ ねえ
な め|||
Don't you underestimate me!
俺 の 精神 テンション は 今 貧民 街 時代 に 戻って いる
おれ||せいしん|てんしょん||いま|ひんみん|がい|じだい||もどって|
I'm as alert as I was back when I roamed the slums!
父 が 貴 様 ら の ワナ に 殺さ れ た あの 当時 に だ
ちち||とうと|さま|||わな||ころさ||||とうじ||
Back when your heinous trap killed my father!
冷酷 残忍
れいこく|ざんにん
Ruthlessly and without mercy!
その 俺 が 貴 様 を 倒す ぜ
|おれ||とうと|さま||たおす|
That is how I'll kill you!
貴 様 の 風 は 俺 の シャボン を 吹き飛ばす … だ なんて 安心 する な よ
とうと|さま||かぜ||おれ||||ふきとばす|||あんしん|||
Don't think you've won because you can blow my bubbles away!
風 を 突っ切る シャボン も ある
かぜ||つっきる|||
Some bubbles can outpace the wind!
じいさん ツェペリ が 使った と いう 「 波紋 カッター 」 の 応用 篇
|||つかった|||はもん|かったー||おうよう|へん
I based this off the Ripple Cutter my grandfather supposedly used!
「 シャボン カッター 」
|かったー
Bubble Cutter!
高速 旋転 を 加え 円盤 状 に 変形 し た シャボン カッター
こうそく|せんてん||くわえ|えんばん|じょう||へんけい||||かったー
These Bubble Cutters spin at such a high speed that they turn into disci.
波紋 を 帯び てる から 割れる こと なし
はもん||おび|||われる||
ワムウ 貴 様 の 風 の プロテクター は まるで 換気扇 よ
|とうと|さま||かぜ|||||かんきせん|
Wham!
身 を 守る どころ か 逆 に 俺 の シャボン を 吸い込 ん で いく ぜ
み||まもる|||ぎゃく||おれ||||すいこ||||
Instead of defending you, it's guiding my bubbles straight towards you!
こいつ の 波紋 の 強 さ は 予想 以上 に 成長 し て おる
||はもん||つよ|||よそう|いじょう||せいちょう|||
His mastery of the Ripple has grown more than I expected!
この 波紋 使い め
|はもん|つかい|
Cursed Ripple user!
おっと ホテル の 中 へ 逃し は せ ん
|ほてる||なか||のがし|||
Wait!
シャボンカッターグライディン
足 を とらえ 体勢 が 崩れ た ところ を すかさ ず
あし|||たいせい||くずれ|||||
A sweep to the legs using bubbles, followed by a Ripple kick while you're off balance!
波紋 蹴り で 攻撃 して やる
はもん|けり||こうげき||
次 の 瞬間 シーザー は 仰天 し た
つぎ||しゅんかん|||ぎょうてん||
What came next left Caesar shocked!
普通 足 を 掬 わ れ たら 転ぶ まい と する
ふつう|あし||まり||||ころぶ|||
A blow to the legs will cause a normal person to try and recover their balance.
日光 から ホテル 内 に 逃れよ う と すれ ば なおさら 転べ ない
にっこう||ほてる|うち||のがれよ||||||ころべ|
Given Wham's aversion to the sun and his flight for shelter, he should fear to fall all the more!
しかし ワムウ は 逆 に 思いっ切り のけぞった
|||ぎゃく||おもいっきり|
But instead...
ヤツ は ただ の 不死身 の 怪物 で は ない
やつ||||ふじみ||かいぶつ|||
He's not simply an immortal monster.
この 戦い に 対 する 勘 の 冴え
|たたかい||たい||かん||さえ
He possesses amazing combat intuition!
怪物 に し て 戦闘 の 天才 だ
かいぶつ||||せんとう||てんさい|
He's both a monster and a fighting prodigy!
だが シャボン カッター で かなり の 波紋 ダメージ を 受け た はず
||かったー||||はもん|だめーじ||うけ||
However, my Bubble Cutter must've caused serious injuries.
今 こそ 好機 勝算 が ある
いま||こうき|しょうさん||
Now is my chance to win!
俺 に は ホテル 内 で 勝利 する 作戦 が ある
おれ|||ほてる|うち||しょうり||さくせん||
I have a plan that will lead me to victory!
俺 の 全 神経 は 今 研ぎ澄まさ れ て いる
おれ||ぜん|しんけい||いま|とぎすまさ|||
At this moment, every nerve in my body is enhanced.
ただ で 微妙 な 空気 の 動き まで も 分かる ほど に
||びみょう||くうき||うごき|||わかる||
I can feel even the slightest of breezes on my skin.
貧民 街 時代 の ビリビリ し た 感覚 だ
ひんみん|がい|じだい||びりびり|||かんかく|
This is the kind of electrifying sensation I felt back in the slums!
それ に 呼吸 の リズム は 正常 汗 も かか ねえ
||こきゅう||りずむ||せいじょう|あせ|||
My breathing is regular and I'm not sweating.
最高 の 波紋 を 煉 れ る ぜ
さいこう||はもん||れん|||
I'm in prime condition to use the Ripple!
メッシーナ 師範 代
|しはん|だい
Master Messina!
風 の プロテクター を 解 い て 姿 を 現し た な ワムウ
かぜ||||かい|||すがた||あらわし|||
So you've left your wind coat behind and shown yourself, Wham!
い ない メッシーナ も シーザー も
They aren't here!
すでに ホテル 内 に 入って しまった の か
|ほてる|うち||はいって|||
Did they already enter the hotel?!
こ … これ は
Is that...
一体 何 が
いったい|なん|
くら え ワムウ
Take this, Wham! Bubble Launcher!
シャボン ランチャー
効か ぬ と 言った ろ う
きか|||いった||
I told you that won't work!
シャボン カッター
|かったー
逃がす か
にがす|
I won't let you get away!
逃げ も 隠れ も せ ん
にげ||かくれ|||
I will neither run nor hide!
シャボン カッター
|かったー
Bubble Cutter!
くら え ワムウシャボンカッターグライディン
Take this, Wham!
ワムウ
Wham!
もう 有無 を 言わ せ ん
|うむ||いわ||
That's enough!
秘 技 神 砂 …
ひ|わざ|かみ|すな
Secret technique!
おっと 待ち な 周り を よく 見ろ
|まち||まわり|||みろ
今 まで の シャボン ・ カッター は すでに
いま||||かったー||
The Bubble Cutters that I fired earlier have turned into Bubble Lenses.
「 シャボン ・ レンズ 」 と なって 滞 空 し て い た ぜ
|れんず|||とどこお|から|||||
レンズ ?
れんず
Lenses?
そして 貴 様 が ブチ 砕 い た 壁 の 穴 は
|とうと|さま|||くだ|||かべ||あな|
The hole you blew in the wall is like a wide open camera shutter!
いわば カメラ の 開き っぱなし の シャッター の よう な も の
|かめら||あき|||しゃったー|||||
レンズ が 外 の 日光 を
れんず||がい||にっこう|
These lenses focus the light from outside...
ホテル 内 へ
ほてる|うち|
into the hotel!
なに ィーーッ !
|ィー-ッ
What?!
もう 動け ない 貴 様 は フイルム だ
|うごけ||とうと|さま||ふいるむ|
You shouldn't be able to move anymore!
写真 の フイルム だ
しゃしん||ふいるむ|
A camera film!
真っ黒 に 感光 しろ ワムウ
まっくろ||かんこう||
You're about to be overexposed, Wham!
ふたたび 風 の プロテクター を
|かぜ|||
He brought out his wind shield again!
そう は させ ん
||さ せ|
I won't let you do that!
今度 こそ 直接 波紋 を 流し込 ん で トドメ だ
こんど||ちょくせつ|はもん||ながしこ||||
一 点 そして 一瞬
ひと|てん||いっしゅん
A single spot. And a single instant!
ほんの 一 点 の 死角 だった
|ひと|てん||しかく|
A dead angle in a single spot.
レンズ の 光 に シーザー の 体 が 影 と なった 一 点
れんず||ひかり||||からだ||かげ|||ひと|てん
Caesar's body cast a shadow on a single point.
ワムウ は この 一瞬 を 逃さ なかった
|||いっしゅん||のがさ|
Wham did not fail to seize that opportunity!
シーザー は ワムウ が 戦闘 の 天才 だ と いう こと を
||||せんとう||てんさい|||||
Caesar is once again reminded why Wham is considered a combat virtuoso!
ふたたび 思い知ら さ れ た
|おもいしら|||
風 の モード 「 神 砂 嵐 」
かぜ||もーど|かみ|すな|あらし
Mode of Wind! Holy Sandstorm!
こ … この 破壊 力 は
||はかい|ちから|
Th-This destructive force!
ま … まさか
It... It can't be!
ワムウ の 神 砂 嵐 それ しか ない
||かみ|すな|あらし|||
It's Wham's Holy Sandstorm!
と いう こと は シーザー が
What happened to Caesar?!
なんと 強力 に 成長 し た もの よ
|きょうりょく||せいちょう||||
満足 だ 久しく 満足 なる 戦い だった
まんぞく||ひさしく|まんぞく||たたかい|
I'm satisfied.
波紋 の 戦士 よ
はもん||せんし|
そして 危なかった
|あぶなかった
That was close.
もし 俺 の モード が お前 の 波紋 レンズ を 吹き飛ば せる 風 で なかった なら
|おれ||もーど||おまえ||はもん|れんず||ふきとば||かぜ|||
貴 様 の レンズ から の 日光 を どう やって 防 い で い た か 分から ぬ
とうと|さま||れんず|||にっこう||||ふせ||||||わから|
I don't know how I would have survived.
そして もし 風 の モード を 利用 し ない カーズ 様 が 先 に ここ で お前 と 出会い
||かぜ||もーど||りよう||||さま||さき||||おまえ||であい
If Cars, who cannot control the wind, had met you first...
戦って い た の なら
たたかって||||
負ける はず は ない に せよ
まける|||||
I don't think he would have lost, but he would certainly have suffered much graver injuries than mine.
私 以上 の 苦戦 と ダメージ を 強い られ て い た で あ ろ う
わたくし|いじょう||くせん||だめーじ||つよい||||||||
無駄 だ 貴 様 は もはや 立ち 上がれる よう な 肉体 で は ない
むだ||とうと|さま|||たち|あがれる|||にくたい|||
It's over.
モード 神 砂 嵐 は お前 の 筋肉 や 血管 を ズタズタ に し て しまった
もーど|かみ|すな|あらし||おまえ||きんにく||けっかん||ずたずた||||
My Holy Sandstorm has torn apart your muscles and blood vessels.
やめろ 勝負 は つい た
|しょうぶ|||
もはや 微量 の 波紋 さえ 煉 れ て おら ぬ
|びりょう||はもん||れん||||
見ろ
みろ
Look at the blood escaping your body.
それほど の 多量 の 出血
||たりょう||しゅっけつ
つまり もう お前 は 助から ない
||おまえ||たすから|
In other words, you're already dead.
やめろ
Stop.
さらば だ お前 の 命 は 今 終わった
||おまえ||いのち||いま|おわった
Farewell.
なに
What?!
解毒 剤 入り の ピアス を
げどく|ざい|はいり||ぴあす|
The piercing holding the antidote?!
なぜ 貴 様 が
|とうと|さま|
But why you?!
し … 死ぬ の は 怖く ねえ … ぜ
|しぬ|||こわく||
I'm... not afraid... of dying...
だが 俺 は 誇り 高き ツェペリ 家 の 男 だ
|おれ||ほこり|たかき||いえ||おとこ|
But... I'm a man from the proud Zeppeli family...
その 血統 を 受け継 い で いる
|けっとう||うけつ|||
I inherited that legacy.
こんな こと を 人間 で ねえ 貴 様 なんか に しゃべって も
|||にんげん|||とうと|さま||||
You're not human, so I don't expect you to understand.
分 から ね ー だ ろ う が な
ぶん|||-|||||
父さん は この 俺 を 息子 と 知ら なく て も
とうさん|||おれ||むすこ||しら|||
My father sacrificed himself to save me without knowing I was his son.
自分 の 命 を 犠牲 に し て 救って くれ た
じぶん||いのち||ぎせい||||すくって||
爺さん も ジョジョ の 祖父 ジョナサン の ため に
じいさん||||そふ||||
As did my grandfather... I was told he died giving JoJo's grandfather Jonathan his Ripple prowess.
波紋 の 力 を 与え て 死 ん で いった と いう ぜ
はもん||ちから||あたえ||し||||||
だから 俺 だって
|おれ|
なんか し なくっちゃ な
格好悪く て あの世 に 行け ね ー ぜ
かっこわるく||あのよ||いけ||-|
Otherwise I won't be able to cross to the other world with my head held high...
俺 が 最後 に 見せる の は 代々 受け継 い だ 未来 に 託す ツェペリ 魂 だ
おれ||さいご||みせる|||だいだい|うけつ|||みらい||たくす||たましい|
In my final moments, bear witness to the spirit that unites all generations of Zeppeli!
人間 の 魂 だ
にんげん||たましい|
The human spirit!
ジョジョ
JoJo!
俺 の 最後 の 波紋 だ ぜ
おれ||さいご||はもん||
受け取って くれ
うけとって|
I entrust you with it!
受け取って くれ
うけとって|
シーザー の 声 だ
||こえ|
That's Caesar's voice!
聞こえ た か シーザー だ
きこえ||||
Did you hear that?!
聞こえ た わ まさか シーザー が
きこえ|||||
I heard it!
シーザァアアアアアアーーーーーーッ !
シーザァアアアアアアー-----ッ
ヤツ の 血 で 作った シャボン玉 か
やつ||ち||つくった|しゃぼんだま|
A bubble made from his own blood...
割れ ない ところ を 見る と 最後 の 波紋 を 絞り 切った よう だ
われ||||みる||さいご||はもん||しぼり|きった||
Seeing how it hasn't burst, he must have poured the last of his Ripple into it.
仲間 の ため これ を 残す ため
なかま|||||のこす|
For the sake of his friend, he struck me without the Ripple...
さっき は 波紋 を 込め ず 俺 を 殴った の か
||はもん||こめ||おれ||なぐった||
くれ て やる
I will allow it.
人間 の よう に センチ に なった から で は ない
にんげん||||せんち||||||
I haven't grown sentimental like those humans.
俺 に とって 強い 戦士 こそ 真理
おれ|||つよい|せんし||しんり
Apt warriors deserve the truth.
勇者 こそ 友 で あり 尊敬 する 者
ゆうしゃ||とも|||そんけい||もの
A hero is a friend and one to admire!
俺 は お前 の こと を 永遠 に 記憶 の 片隅 に 留め て おく で あ ろ う
おれ||おまえ||||えいえん||きおく||かたすみ||とどめ||||||
I will remember your bravery forever, Caesar.
シーザー
シャボン玉 の よう に 華麗 で 儚き 男 よ
しゃぼんだま||||かれい||はかなき|おとこ|
A man as splendid and ephemeral as a bubble...
こ … この 破壊 状態 は
||はかい|じょうたい|
Th-This definitely looks like Wham's Holy Sandstorm's doing!
確かに ワムウ の 神 砂 嵐
たしかに|||かみ|すな|あらし
これ を くら った の が シーザー だった なら
I can't imagine what must've happened to Caesar!
シャボン玉 が
しゃぼんだま|
A bubble!
こ … これ は
This... This can't be!
まさか
これ は シーザー の バンダナ
This is Caesar's bandana!
そして
And.. A piercing! Wham's piercing!
ピアス !
ぴあす
ワムウ の ピアス だ
||ぴあす|
この 波紋 エネルギー の 感覚 は
|はもん|えねるぎー||かんかく|
I can feel the Ripple!
そ … そんな
No, it can't be!
俺 は この ホテル に 入って から 一 度 も シーザー の 名 を 呼 ん で ねえ
おれ|||ほてる||はいって||ひと|たび||||な||よ|||
I haven't called out Caesar's name since we entered this place...
なぜ って 呼ぶ の が 怖かった
||よぶ|||こわかった
Because... I was scared...
もし シーザー って 大声 で 呼 ん だ のに
|||おおごえ||よ|||
If I yelled, "Caesar", and heard no reply...
返事 が 帰って こ なかった なら
へんじ||かえって|||
しんと し た 静寂 だけ だったら って
|||せいじゃく|||
If only silence responded...
それ が 恐ろしかった 認め たく なかった
||おそろしかった|みとめ||
That's what I feared.
だから 呼ば なかった
|よば|
That's why I didn't call out for him.
でも 今 わかった
|いま|
But now I get it.
今 の シャボン の 波紋 の 感覚 で
いま||||はもん||かんかく|
すべて が 分かった
||わかった
シーザー は 今 先 ここ で 死 ん だ
||いま|さき|||し||
シーザー の 野郎
||やろう
Dammit, Caesar!
まったく 最後 の 最後 まで キザ な 野郎 だ ぜ
|さいご||さいご||||やろう||
こんな 置き土産 まで し て いく なんて よ
|おきみやげ||||||
You even left a parting gift...
シーザー お め え どこ だ
Caesar!
どこ に 眠って いる
||ねむって|
This isn't the time to be sleeping!
今 探し て やる 掘り起こし て やる
いま|さがし|||ほりおこし||
I will find you! I will dig you up!
シーザー
Caesar!
ジョジョ
JoJo!
シーザー を 悲しむ の も 探す こと も 許し ませ ん
||かなしむ|||さがす|||ゆるし||
I won't allow you to be sad over Caesar...
なに
What?!
これ で 向こう も 二 人 我々 も 二 人
||むこう||ふた|じん|われわれ||ふた|じん
There are two of them, and two of us remain.
二 対 二
ふた|たい|ふた
しかし あの 点々 と 続く 血 を 見る と
||てんてん||つづく|ち||みる|
Judging from the trail of blood leading away from here, Wham was seriously wounded.
ワムウ は シーザー から かなり ダメージ を 受け た よう です
|||||だめーじ||うけ|||
すでに 敵地 に 入った からに は このまま 決戦 を 挑む まで
|てきち||はいった||||けっせん||いどむ|
Now that we've entered their domain, our only choice is to strike them down in a final battle!
ジョジョ いい です ね
JoJo, got it?!
その 解毒 剤 を 飲 ん だ ら
|げどく|ざい||いん|||
Once you take that antidote, we give chase.
奥 へ ヤツ を 追い ます
おく||やつ||おい|
こ … この 女
||おんな
Th-That bitch...
シーザー の ため に 涙 一 つ 流さ ねえ の か
||||なみだ|ひと||ながさ|||
リサ リサ 先生
りさ|りさ|せんせい
Master Lisa Lisa... Your cigarette is backwards...
タバコ 逆さ だ ぜ
たばこ|さかさ||
リサ リサ は 先生 だ
りさ|りさ||せんせい|
Lisa Lisa is our master.
わざと 冷酷 さ を 装って いる
|れいこく|||よそおって|
Of course she'll pretend to be indifferent.
今 一 番 泣き叫び たい の は 彼女 の ほう だ
いま|ひと|ばん|なきさけび||||かのじょ|||
But her own anguish must far outweigh mine.
女神 の ごとく 慕わ れ て いた し 付き合い も 俺 以上 に 長い ん だ から な
めがみ|||したわ|||||つきあい||おれ|いじょう||ながい||||
Caesar worshipped her as a goddess, and they had known each other since long before I met him.
俺 に も 感情 を 抑えろ って こと か
おれ|||かんじょう||おさえろ|||
She must want me to suppress my grief as well.
シーザー お め ー が 評 する 自分勝手 な この ジョジョ が
|||-||ひょう||じぶんかって||||
Caesar...
今 相手 の 気持ち を 読 ん で
いま|あいて||きもち||よ||
こと も あ ろ う か 思いやった ぜ
||||||おもいやった|
少し は 成長 し た かな
すこし||せいちょう|||
Perhaps I've grown...
だが な ヤツ ら に 対 し て は とことん 鬼 に なって やる ぜ
||やつ|||たい|||||おに||||
But I shall have no mercy for them!
お め ー の 心 確か に 受け取った
||-||こころ|たしか||うけとった
I accept your spirit!
血 … 血 が
ち|ち|
B-Blood...
シーザー が そこ に
Caesar is... there...
シーザー
Caesar...
シーザー
Caesar...
シィィザーーァァァ !
シィィザー-ァァァ
ここ は 敵地 どこ か に ワムウ と カーズ が 潜 ん で いる
||てきち||||||||ひそ|||
This is enemy territory.
しかし 二 人 は 感情 を 抑え 切れ なかった
|ふた|じん||かんじょう||おさえ|きれ|
ジョジョ は 叫 ん だ シーザー の 名 を
||さけ|||||な|
JoJo screamed Caesar's name.
リサ リサ は 流し た 悲しみ の 涙 を
りさ|りさ||ながし||かなしみ||なみだ|
Lisa Lisa shed tears of sorrow.
けれども シーザー の 名 を 呼 ん で も
|||な||よ|||
Yet, no matter how much they called out to Caesar, only cruel silence answered them.
返って くる の は 残酷 な 静寂 だけ
かえって||||ざんこく||せいじゃく|
シーザー は 死 ん だ の だ
||し||||
Caesar was dead.
ジョジョ と リサ リサ は 静寂 に よって この 事実 を 実感 し た
||りさ|りさ||せいじゃく||||じじつ||じっかん||
For JoJo and Lisa Lisa, that silence was unequivocal.
その 身 尽き て も その 魂 は 死な ず
|み|つき||||たましい||しな|
Though his body may perish, his soul lives on.
シーザー ・ ツェペリ
Here rests Caesar Zeppeli.
ここ に 眠る
||ねむる
私 は 今 機嫌 が 悪い
わたくし||いま|きげん||わるい
I'm not in a good mood right now.
抱きしめる お 仕 置き ズラ
だきしめる||し|おき|
It's penance by hugging!
今夜 は 満月 時 は それ
こんや||まんげつ|じ||
Tonight's a full moon! The time is now!
貴 様 に あす は ない
とうと|さま||||
一緒 に 戦って くれ シーザー
いっしょ||たたかって||
Fight by my side, Caesar!