JoJo no Kimyou na Bouken Part 4: Diamond wa Kudakenai Episode 16
( 空 条 承 太郎 ( く う じょうじょ うた ろう ) ) 仗助 ( じ ょ うす け )
から|じょう|うけたまわ|たろう||||||じょうじょ||||
これ から ハンティング に 行く
||||いく
( 東方 仗助 ( ひがし かた じ ょ うす け ) ) は あ ?
とうほう|じょうじょ||||||||
Huh?
一緒 に 来 て くれ
いっしょ||らい||
Come with me.
( 仗助 ) ち ょ … ちょっと 待って ください 承 太郎 さん
じょうじょ||||まって||うけたまわ|たろう|
Huh?
今 ハンティング って 言った ん す か ?
いま|||いった|||
まさか それ …
Does that mean...
ナイス バディ の おね え ちゃん 捕まえる ハンティング っす か ?
||||||つかまえる|||
We're gonna be hunting down some chicks with nice bodies?
俺 結構 純愛 タイプ だ から なあ やった こと ねえ っす よ
おれ|けっこう|じゅんあい|たいぷ||||||||
I'm a guy who's more into pure love, so I've never done that.
できる の か なあ
I wonder if I can do it...
音 石 明 ( お といし あき ら ) が 昨日 自白 し た
おと|いし|あき||||||きのう|じはく||
Akira Otoishi confessed yesterday.
音 石 が ?
おと|いし|
Otoishi did?!
奴 は 正体 が バレ る 前 に 例の 弓 と 矢 を 使って い た
やつ||しょうたい||||ぜん||れいの|ゆみ||や||つかって||
Before his identity was revealed, he was using the bow and arrow.
矢 で 射 った 相手 は 1 匹 の ネズミ だ
や||い||あいて||ひき||ねずみ|
ネズミ ?
ねずみ
A rat?!
( 承 太郎 ) その ネズミ は 射 られ て も 死な ず もがき ながら ―
うけたまわ|たろう||ねずみ||い||||しな|||
The rat didn't die after it was shot.
突き刺さった 矢 から 自力 で 脱出 し 逃げ 去った と いう
つきささった|や||じりき||だっしゅつ||にげ|さった||
( 仗助 ) う っ …
じょうじょ||
つまり そい つ は ―
So even though it's a rat, this means that
ネズミ だ が 確実 に 幽 波紋 ( スタンド ) 能力 を 身 に つけ て いる こと に なる
ねずみ|||かくじつ||ゆう|はもん|すたんど|のうりょく||み|||||||
どんな 幽 波紋 か は 分から ん が ―
|ゆう|はもん|||わから||
I'm not sure what kind of Stand it is,
何 か が 起きる 前 に 狩ら ない と いけ ない
なん|||おきる|ぜん||から||||
but we have to hunt it down before something happens.
♪~
~♪
おお っ カッ ピョ いい !
Wow, kewl!
す ば しっ こい ネズミ を ―
||||ねずみ|
Getting a small, quick rat into your Stand's range will be difficult,
幽 波紋 の 射程 距離 に 入れる の は 難しい が ―
ゆう|はもん||しゃてい|きょり||いれる|||むずかしい|
この ベア リング を 飛ば せ ば 射程 が 20 メートル ぐらい に なる
|べあ|りんぐ||とば|||しゃてい||めーとる|||
but by using the bearings, your range will increase to about 20 meters.
もっと も 当然 だ が 幽 波紋 に は 通用 し ない
||とうぜん|||ゆう|はもん|||つうよう||
This should be obvious, but it won't work against a Stand.
使える の は 本体 を 倒す 時 だけ だ やって みろ
つかえる|||ほんたい||たおす|じ||||
You'll only be able to use it to defeat the user.
えっ 俺 も っす か ?
|おれ|||
What? I have to do it, too?
自信 ねえ なあ
じしん||
I don't know... My mind tends to wander when ball-shaped things are involved.
ボール 関係 は 邪 念 が 入る タイプ なん す よ 俺
ぼーる|かんけい||じゃ|ねん||はいる|たいぷ||||おれ
おお っ 2 発 目 惜しい !
||はつ|め|おしい
うん まあまあ だ 85 点 だ な
|||てん||
だが 追跡 前 に 1 つ だけ 忠告 し て おく
|ついせき|ぜん||||ちゅうこく|||
But before our pursuit, I'll give you a warning.
( 足音 )
あしおと
When dealing with living creatures,
( 足音 )
あしおと
( 承 太郎 ) 生き物 相手 の 場合 ―
うけたまわ|たろう|いきもの|あいて||ばあい
( 足音 )
あしおと
you need to put composure ahead of speed.
早 さ より も 落ち着く こと を 第 1 に 考えろ
はや||||おちつく|||だい||かんがえろ
( 足音 )
あしおと
( 足音 )
あしおと
( 足音 )
あしおと
( 仗助 ) お っ
じょうじょ||
射程 内 で 見つけ て 外 し たら ―
しゃてい|うち||みつけ||がい||
If the rat enters your range and you miss,
ネズミ は 二 度 と 射程 内 に 入って こ ない から な
ねずみ||ふた|たび||しゃてい|うち||はいって||||
it won't ever step into your range again.
命中 する と 確信 する まで 発射 する な
めいちゅう|||かくしん|||はっしゃ||
So don't fire until you're positive you'll hit it.
別に プレッシャー かける わけ じゃあ ない が
べつに|ぷれっしゃー|||||
I'm not trying to put pressure on you, but remember that.
いい な ?
( 仗助 ) 十 分 かかり まし た プレッシャー
じょうじょ|じゅう|ぶん||||ぷれっしゃー
I'm feeling plenty pressured now.
( 承 太郎 ) 音 石 明 が ネズミ を 射 った の は この 農業 用 水路 付近 らしい
うけたまわ|たろう|おと|いし|あき||ねずみ||い|||||のうぎょう|よう|すいろ|ふきん|
Apparently, Akira Otoishi shot the rat
この 場所 なら 恐らく ドブ ネズミ だ ろ う
|ばしょ||おそらく|どぶ|ねずみ|||
Given the area, it was probably a brown rat.
( 足音 )
あしおと
ドブ ネズミ は よく 泳ぎ どこ に でも すみ 何でも 食う
どぶ|ねずみ|||およぎ|||||なんでも|くう
Brown rats can swim, live anywhere, and eat anything.
( 足音 )
あしおと
大きい もの で 体長 20 ない し は 30 センチ
おおきい|||たいちょう||||せんち
The big ones reach about 20 to 30 centimeters long,
体重 は 1 キロ に も 達 する もの も いる
たいじゅう||きろ|||さとる||||
and some can weigh one kilogram.
ジャンプ 力 は 2 メートル
じゃんぷ|ちから||めーとる
見つけ た ぜ
みつけ||
Found it.
( 仗助 ) それ 鳥 の 足跡 じゃ ねえ っす か ?
じょうじょ||ちょう||あしあと||||
Aren't those a bird's tracks?
前 脚 の 指 は 4 本 後ろ 脚 は 5 本 S 字 に 部分 的 に 引きずって いる
ぜん|あし||ゆび||ほん|うしろ|あし||ほん||あざ||ぶぶん|てき||ひきずって|
Their front paws have four digits, and the back ones have five.
この 線 は 尻尾 の 跡 だ
|せん||しっぽ||あと|
This line was made by its tail.
体長 20 センチ くらい の ネズミ だ 数 は 分から ん が 確実 に いる
たいちょう|せんち|||ねずみ||すう||わから|||かくじつ||
It's a rat that's around 20 centimeters long.
葉 の 裏 に ダニ
は||うら||だに
There's a tick on this leaf.
ここ を しょっちゅう ネズミ が 通る って こと だ
|||ねずみ||とおる|||
That means rats come through here often.
間違い なく あの 排水溝 の 奥 に 巣 が ある
まちがい|||はいすいこう||おく||す||
Without a doubt, there's a nest deep in that drainage channel.
とりあえず ここ に ワナ を 仕掛け て ビデオ カメラ で 録画 し て おこ う
|||わな||しかけ||びでお|かめら||ろくが||||
For now, we'll set a trap here and video tape it.
( 仗助 ) それ 撮ったら その 場 で 見 れる って ビデオ っす ね
じょうじょ||とったら||じょう||み|||びでお||
That's one of those cameras that let you watch while you're taping, right?
あ …
ワナ の 餌 は チーズ じゃ ねえ ん す か ?
わな||えさ||ちーず|||||
You're not using cheese for the trap?
( 承 太郎 ) 天ぷら の 破片 だ
うけたまわ|たろう|てんぷら||はへん|
チーズ は ネズミ に ゃ あ ぜいたく すぎる ぜ
ちーず||ねずみ||||||
Cheese is too extravagant for rats.
あっ
( ハエ が 飛ぶ 音 )
||とぶ|おと
( 仗助 ) 何 か やたら と ハエ が …
じょうじょ|なん|||||
There sure are a lot of flies...
あっ 承 太郎 さん !
|うけたまわ|たろう|
Jotaro!
( 仗助 ) こ … これ は !
じょうじょ|||
Th-This is...
オエッ
ハッ
( 承 太郎 ) ネズミ の 死体 か
うけたまわ|たろう|ねずみ||したい|
Rat corpses?
( 仗助 ) 見 た とおり っす よ
じょうじょ|み||||
It's exactly what it looks like!
煮込 ん だ 魚 の 煮 こご り って 感じ っす よ !
にこ|||ぎょ||に||||かんじ||
It's like the jelly from stewed fish.
う っ 何 突 っ つい てる ん す か ?
||なん|つ||||||
Why the heck are you poking at it?!
肉 だ
にく|
It's flesh.
この ネズミ ら の 肉 が 一 度 溶け て 固まって いる 感じ だ
|ねずみ|||にく||ひと|たび|とけ||かたまって||かんじ|
The flesh of these rats was melted once, then hardened again.
しかも 皮膚 の 内側 から 溶かさ れ て 死 ん で いる
|ひふ||うちがわ||とかさ|||し|||
And they died from having the flesh under their skin melted.
どう やれ ば こんな ふう な 死体 が 出来上がる ん だ ?
||||||したい||できあがる||
What do you even do to leave behind a corpse like this?
分から ん
わから|
I'm not sure...
分から ん が 俺 たち が 追って いる ネズミ の 仕業 と 見て い い だ ろ う
わから|||おれ|||おって||ねずみ||しわざ||みて|||||
But we can probably assume it's the work of the rat that we're after.
そい つ が 幽 波紋 で ?
|||ゆう|はもん|
It used its Stand?
仲間 を バラ し て 縄張り は 自分 だけ の も のって こ と か
なかま||ばら|||なわばり||じぶん|||||||
It killed the others and made their territory its own.
と なる と …
Which means...
排水溝 の 奥 に 奴 が 巣くって る の は 確実
はいすいこう||おく||やつ||すくって||||かくじつ
It's definitely making a nest at the end of this drainage channel.
だが 問題 は ―
|もんだい|
But the question is
ここ まで やる 奴 が おとなしく し てる か どう か
|||やつ|||||||
if something capable of doing this will just stay quiet.
( 承 太郎 ) 排水 路 は どうやら あの 農家 に 続 い て いる
うけたまわ|たろう|はいすい|じ||||のうか||つづ|||
Looks like the drainage channel leads to that farm.
( 承 太郎 ) すでに 遅かった の かも しれ ん
うけたまわ|たろう||おそかった||||
We might already be too late.
そ … そう なん す か ?
R-Really?
( 承 太郎 ) ニワトリ 小屋 が ある が ニワトリ が 1 羽 も い ない
うけたまわ|たろう|にわとり|こや||||にわとり||はね|||
They have a chicken coop, but there aren't any chickens.
家 に も 住人 の 気配 が まったく ない
いえ|||じゅうにん||けはい|||
There are no signs of life at the house, either.
外出 は し て おら ず 玄関 に 鍵 が かけ られ て い ない
がいしゅつ||||||げんかん||かぎ||||||
It doesn't look like they just went out, and the front door isn't locked.
( 承 太郎 ) ネズミ は いる な そして 不安 どおり ―
うけたまわ|たろう|ねずみ|||||ふあん|
The rat is there.
住人 は すでに 殺さ れ て いる 可能 性 が 高い
じゅうにん|||ころさ||||かのう|せい||たかい
it's likely that the people living there have already been killed.
行く ぜ
いく|
Let's go check out that house.
( 承 太郎 ) あの 家 を 調べる
うけたまわ|たろう||いえ||しらべる
( 足音 )
あしおと
( 承 太郎 ) ネズミ は 俺 たち を ある 距離 まで 近づか せる
うけたまわ|たろう|ねずみ||おれ||||きょり||ちかづか|
The rat will let us approach within a certain distance,
人間 ごとき ノロマ に は 捕まら ない と 自信 たっぷり に な
にんげん|||||つかまら|||じしん|||
because it's confident that no slow human is going to catch it.
我々 が ベア リング を 飛ばす と は 思って い ない
われわれ||べあ|りんぐ||とばす|||おもって||
It's not expecting us to blast bearings at it.
そこ を 確実 に 近づ い て 1 発 で しとめる ん だ
||かくじつ||ちかづ|||はつ||||
That's how we'll get close enough to nail it in one shot.
あった ぞ
Found something.
ネズミ の フン だ
ねずみ||ふん|
Rat droppings.
内容 は 草 や 穀物 で は ない 肉 だ
ないよう||くさ||こくもつ||||にく|
Not made up of grass or grain, either.
こっち の 部屋 に 向かって いる 調べる ぜ
||へや||むかって||しらべる|
They're heading toward this room.
( 仗助 ) う っす
じょうじょ||
Right.
( モーター 音 )
もーたー|おと
( 仗助 ) 何 だ ?
じょうじょ|なん|
What is that?
冷蔵 庫 の コンプレッサー の 音 か
れいぞう|こ||||おと|
The sound of a refrigerator's compressor?
何 だ あ ?
なん||
What the heck?
この 家 の 冷蔵 庫 は ひとりでに 開く の か ?
|いえ||れいぞう|こ|||あく||
Does the refrigerator in this house open on its own?
ドア の 磁石 が 弱く なって ん の か ?
どあ||じしゃく||よわく||||
Has the magnet in the door weakened?
ドア の 磁石 が 弱く なって ん の か ?
どあ||じしゃく||よわく||||
( 食べる 音 )
たべる|おと
( 食べる 音 )
たべる|おと
What?! There it is!
( 食べる 音 )
たべる|おと
何 ! ? い た ! チキ ショー いやがった ぞ
なん||||しょー||
( 食べる 音 )
たべる|おと
That's what opened the refrigerator just now!
今 冷蔵 庫 を 開け た の は こい つか
いま|れいぞう|こ||あけ|||||
( 食べる 音 )
たべる|おと
今 冷蔵 庫 を 開け た の は こい つか
いま|れいぞう|こ||あけ|||||
ネズミ が 冷蔵 庫 を 開ける もん な の か ?
ねずみ||れいぞう|こ||あける||||
Can rats actually open refrigerator doors?!
まさか … きっと 住人 が 閉め 忘れ て た ん だ
||じゅうにん||しめ|わすれ||||
Nah... Someone living here must not have shut the door all the way.
… と 都合 の いい ほう に 考える 俺 は おめでたい 男 か ?
|つごう|||||かんがえる|おれ|||おとこ|
And... Am I actually naïve enough to believe that?
この ネズミ は 幽 波紋 使い な ん だ ぜ
|ねずみ||ゆう|はもん|つかい||||
This rat is a Stand user!
承 …
うけたまわ
Jo—
ハッ
承 太郎 さん が い ない ! 向こう の 部屋 に 行 っち まっ た ぞ
うけたまわ|たろう|||||むこう||へや||ぎょう||||
Jotaro's not here!
あっ !
グレート 目 と 目 が 合 っち まっ た
|め||め||ごう|||
Great. Now our eyes have met.
( ドア が きしむ 音 ) ( 男 と 女 の もがき 声 )
どあ|||おと|おとこ||おんな|||こえ
こ … これ は !
Th-This is...
この ネズミ が やった の か ! ?
|ねずみ||||
Did that rat do this?!
( 男 と 女 の もがき 声 )
おとこ||おんな|||こえ
( 男 と 女 の もがき 声 )
おとこ||おんな|||こえ
まだ 生き てる
|いき|
( 男 と 女 の もがき 声 )
おとこ||おんな|||こえ
この ネズミ が ここ の 住人 を 幽 波紋 で こんな ふう に し て ―
|ねずみ||||じゅうにん||ゆう|はもん||||||
Are you telling me that rat used its Stand to turn the owners
冷蔵 庫 に 保存 し たっ つ ー の か ?
れいぞう|こ||ほぞん||||-||
into this, then preserved them in the fridge?
しかも 食って る …
|くって|
And it's eating them!
さあ 承 太郎 さん は 戻って こ ねえ 俺 が こいつ を やる って こと か !
|うけたまわ|たろう|||もどって|||おれ|||||||
Damn it... Jotaro's not coming back.
生き物 相手 の 場合 素早 さ より 落ち着く こと だった な
いきもの|あいて||ばあい|すばや|||おちつく|||
When dealing with living creatures,
1 発 で しとめ ない と 射程 距離 が バレ て しまう …
はつ|||||しゃてい|きょり||||
If I don't get it in one try, it'll figure out my range.
そう だった よ な
That's what he said, right? Damn it...
クソッ プレッシャー だ ぜ
|ぷれっしゃー||
ここ から じゃあ テーブル と イス が 微妙 に 邪魔 だ ぜ
|||てーぶる||いす||びみょう||じゃま||
From here, the table and chair are slightly in the way.
この ベア リング を 必ず て め え の 眉間 に たたき込 ん で やる から な
|べあ|りんぐ||かならず|||||みけん||たたきこ|||||
I'm gonna make sure I blast this bearing right into your forehead.
そのまま しばらく 動く な よ
||うごく||
Stay right there for a bit...
ヤベ っ 食う の を ストップ し た ぞ
||くう|||すとっぷ|||
Shit! It stopped eating.
これ 以上 動 い たら 逃げる かも しれ ん
|いじょう|どう|||にげる|||
If I move any more, it might run away!
しょうが ねえ 冒険 だ ぜ この 位置 から たたき込む しか ねえ
||ぼうけん||||いち||たたきこむ||
I have no choice! It'll be an adventure,
動く ! 今 だ !
うごく|いま|
It's moving! Now!
やった !
Yes!
( 鳴き声 )
なきごえ
致命 傷 じゃ ねえ !
ちめい|きず||
It wasn't a fatal blow!
( 鳴き声 )
なきごえ
出 や がった これ が こいつ の 幽 波紋 か
だ|||||||ゆう|はもん|
There it is!
俺 を 攻撃 しよ う っ つ ー の か ナメ てん じゃ ねえ ぞ て め え
おれ||こうげき|||||-||||||||||
You're gonna try to attack me?
次 の 1 弾 で 必ず しとめ て やっ から よ ぉ
つぎ||たま||かならず||||||
I'll get you with the next shot!
( 鳴き声 )
なきごえ
マズ い ! テーブル の 下 から 逃げる 気 か
||てーぶる||した||にげる|き|
Crap! It's running under the table to get away!
さ せる か っ !
I'm not going to let you!
( 鳴き声 )
なきごえ
承 太郎 さん 何 して ん す か ネズミ が いる ぜ !
うけたまわ|たろう||なん|||||ねずみ|||
Jotaro, what are you doing?!
ゲッ
この 形 …
|かた
That shape...
ヤバ い ! 何 か 飛ばす 幽 波紋 だ !
||なん||とばす|ゆう|はもん|
Shit! It's a Stand that shoots something!
( クレイジー ・ ダイアモンド ) ドラアッ
|だいあもんど|
う っ
どう する ? 素手 で は じき 飛ばす か ?
||すで||||とばす|
What should I do? Slap it away with my bare hands?
でも 気持ち 悪い から やめ とこ
|きもち|わるい|||
But that's gross, so maybe not...
どっち だ ?
俺 の ほう は 命中 し た か ? 外れ ち まった か ?
おれ||||めいちゅう||||はずれ|||
Did I hit it, or did I miss?
( ネズミ の 鳴き声 ) ( 仗助 ) う わ っ
ねずみ||なきごえ|じょうじょ|||
野郎 !
やろう
You bastard!
( 鳴き声 ) ( 血 が 飛び散る 音 )
なきごえ|ち||とびちる|おと
やった ! 命中 し て た !
|めいちゅう|||
Yes! I nailed it!
眉間 に は 当たら なかった けど やっつけ た ぜ
みけん|||あたら|||||
I didn't hit it in the forehead, but I beat it.
危なかった …
あぶなかった
That was close...
承 太郎 さん
うけたまわ|たろう|
Jotaro, over here!
こっち っす よ ネズミ やり まし た ぜ
|||ねずみ||||
始末 し まし た !
しまつ|||
もう 何 やって ん すか
|なん|||
Jeez. What were you doing?
肝心 な 時 に い ねえ ん す から よ ぉ 俺 もう 心細かった っす よ
かんじん||じ|||||||||おれ||こころぼそかった||
You went missing at the most crucial time.
でも まっ どんな もん す か たまたま 命中 し た ん じゃ ない っす よ
|||||||めいちゅう|||||||
But wouldn't you know it...
たまたま って 別に ダジャレ じゃ ない っす よ
||べつに|||||
何 か 針 の よう な もの を 飛ばす 幽 波紋 で し た
なん||はり||||||とばす|ゆう|はもん|||
It had a Stand that shot something like needles.
( 仗助 ) あれ に 当たる と 肉 が 溶ける ん じゃ ない っす か ね
じょうじょ|||あたる||にく||とける||||||
I bet if they hit you, they melt your flesh.
( 仗助 ) 住人 は やら れ て い まし た けど まだ 生き てる っす
じょうじょ|じゅうにん||||||||||いき||
The people who live here got hit, but they're still alive.
クレイジー ・ ダイヤモンド で 治 せる っす よ
|だいやもんど||ち|||
I can fix them with Shining Diamond.
( 承 太郎 ) どうやら 日没 まで に 追跡 し ない と やっかい な こと に なる な
うけたまわ|たろう||にちぼつ|||ついせき|||||||||
If we don't take care of this by sundown,
えっ ?
Huh?
もう 1 匹 いる ぜ 今 攻撃 さ れ た んで な
|ひき|||いま|こうげき|||||
う わ あ ! 承 太郎 さん そ … その 手 は ?
|||うけたまわ|たろう||||て|
隣 の 部屋 で 撃た れ た かわす こと は でき た が ―
となり||へや||うた||||||||
I was hit in the next room.
その 針 を つか ん で 調べよ う と し た の が 間違い だった
|はり|||||しらべよ|||||||まちがい|
Grabbing it to figure out the effects of those needles was a mistake.
針 に 触れ た だけ で 幽 波紋 毒 の よう な もの が 回り ―
はり||ふれ||||ゆう|はもん|どく||||||まわり
Just by touching the needle,
幽 波紋 さえ も 溶かさ れる ぜ
ゆう|はもん|||とかさ||
5 ~ 6 発 も 刺さ れ りゃ あ 人間 1 人 ドロドロ だ な
はつ||ささ||||にんげん|じん|||
Getting hit by five or six of those
( 仗助 ) ヒエエ …\ N 俺 は かわし とい て よかった
じょうじょ|||おれ|||||
性格 の 差 で ラッキー だった ぜ
せいかく||さ||らっきー||
I'm lucky our personalities are so different.
その ネズミ は そのまま 外 へ 逃げ 去った
|ねずみ|||がい||にげ|さった
That rat ran outside afterward.
お前 が 台所 で 1 匹 始末 し た の を 悟った から だ ろ う
おまえ||だいどころ||ひき|しまつ|||||さとった||||
It must've figured out that you finished off the one in the kitchen.
すま ん が 早く 治し て くれる の を 期待 し てる ん だ が
|||はやく|なおし|||||きたい|||||
I hate to ask, but I'm sort of waiting for you to fix me up quickly.
あっ そ … そう で し た ぜ
クソーッ なんで もう 1 匹 いやがる ん だ よ !
|||ひき||||
( 調査 部 員 ) はい スピード ワゴン 財団 調査 部 です
ちょうさ|ぶ|いん||すぴーど|わごん|ざいだん|ちょうさ|ぶ|
Hello, this is the Speedwagon Foundation research team.
もしもし こちら 空 条 承 太郎 だ が
||から|じょう|うけたまわ|たろう||
Hello, this is Jotaro Kujo.
( 調査 部 員 ) 承 太郎 さん
ちょうさ|ぶ|いん|うけたまわ|たろう|
Jotaro!
連絡 しよ う と 何度 も コール し て まし た
れんらく||||なんど||こーる||||
We've tried to call you several times already.
追跡 中 だった ので ベル を 切って い た
ついせき|なか|||べる||きって||
I was in pursuit, so my ringer was off.
まさか 音 石 の こ と か ?
|おと|いし||||
Does it have to do with Otoishi?
( 調査 部 員 ) そうです
ちょうさ|ぶ|いん|そう です
Yes. Akira Otoishi hid the fact that he had shot two rats.
音 石 明 は ネズミ を 2 匹 矢 で 射 った こ と を 隠し て い まし た
おと|いし|あき||ねずみ||ひき|や||い|||||かくし||||
確認 する ぜ 3 匹 や 4 匹 じゃ なく 2 匹 だ な ?
かくにん|||ひき||ひき|||ひき||
Let me confirm.
( 調査 部 員 ) はい 間違い あり ませ ん
ちょうさ|ぶ|いん||まちがい|||
Yes, there's no doubt about it.
やれやれ 音 石 明
|おと|いし|あき
Good grief, Akira Otoishi...
やって くれ た な
Way to go.
( 承 太郎 ) 自分 の 縄張り に いる もの は 人間 だ ろ う が 仲間 だ ろ う が 皆殺し
うけたまわ|たろう|じぶん||なわばり|||||にんげん|||||なかま|||||みなごろし
It kills everything in its territory,
て め え さえ よけりゃ あ いい と いう ―
It only cares about itself.
もはや この 地球 上 に 生き て い て いい 生物 じゃ ない ぜ 奴 は
||ちきゅう|うえ||いき|||||せいぶつ||||やつ|
It's not a creature that should be allowed to live on this Earth anymore.
( 仗助 ) 承 太郎 さん 待って ください よ
じょうじょ|うけたまわ|たろう||まって||
Jotaro, wait!
こんな 広い 田園 地帯 に 逃げ た ち っこ い ネズミ を ―
|ひろい|でんえん|ちたい||にげ|||||ねずみ|
How are you planning to chase after a tiny little rat
どう やって 追う つもり な ん です か ?
||おう|||||
that's run out into this giant field?
「 シートン 動物 記 」 の 著者 \ NE ・ T ・ シートン は ―
|どうぶつ|き||ちょしゃ||||
The author of Seton Animal Chronicles, E.T. Seton, said,
追跡 不可能 な 動物 は い ない と 言った
ついせき|ふかのう||どうぶつ|||||いった
"There is no animal that cannot be tracked."
ネズミ と いう やつ は ―
ねずみ||||
Rats have a habit of not wanting to go down an unfamiliar path.
知ら ない 道 は 通り た がら ない 習性 が ある
しら||どう||とおり||||しゅうせい||
つまり 奴 が 逃げ た 方向 は 間違い なく 例 の 用 水路 だ
|やつ||にげ||ほうこう||まちがい||れい||よう|すいろ|
Which means, without a doubt, it went back
( 承 太郎 ) そして ネズミ は ―
うけたまわ|たろう||ねずみ|
And if they don't eat constantly,
常に 何 か を 食って ない と 十 数 時間 で 餓死 する
とわに|なん|||くって|||じゅう|すう|じかん||がし|
they will die from starvation after about ten hours.
あった ぞ まだ 噛 ( か ) み 口 が 新しい
|||か|||くち||あたらしい
There... Those bite marks are new.
やった ! こいつ は すげ え っす 追い詰め られる ぜ 野郎 を よ ぉ !
||||||おいつめ|||やろう|||
Yes! This is awesome!
( 仗助 ) これ 見 て ください よ
じょうじょ||み|||
Take a look at this.
さっき 仕掛け た ワナ の 餌 に は 目 も くれ て ませ ん っす ね
|しかけ||わな||えさ|||め|||||||
It didn't even glance at the bait in the trap.
( 承 太郎 ) 映って る ぞ
うけたまわ|たろう|うつって||
It's on the video.
耳 が 虫 に 食わ れ た 葉っぱ の よう に 欠け てる な
みみ||ちゅう||くわ|||はっぱ||||かけ||
今 から こいつ を “ 虫食い ” と 呼 ぼ う
いま||||むしくい||よ||
Let's call it "Bug-Eaten" from now on.
この 用心深 さ …\ N さっき と 違って 虫食い は ―
|ようじんぶか|||||ちがって|むしくい|
Look at how cautious it is...
俺 たち を 20 メートル なんて 射程 距離 に は ―
おれ|||めーとる||しゃてい|きょり||
we can probably bet that Bug-Eaten won't let us
寄せつけ ない と 予想 できる な
よせつけ|||よそう||
within 20 meters of him.
ライフル の 実弾 だ
らいふる||じつだん|
These are rifle rounds.
万が一 に 備え て 4 発 だけ 持って き て おい た
まんがいち||そなえ||はつ||もって||||
じ … 実弾 っす か ?
|じつだん||
A-Actual rounds?!
空気 抵抗 の せい で 球形 の ベア リング で は ―
くうき|ていこう||||きゅうけい||べあ|りんぐ||
Because of air resistance, when round bearings fly
20 メートル を 超える と 弾 着 が 大きく ぶ れる
めーとる||こえる||たま|ちゃく||おおきく||
over 20 meters, the point of impact goes off-course.
この 弾頭 なら 70 メートル ぐらい まで なら ―
|だんとう||めーとる|||
With the head of this round, we'll be okay up to 70 meters.
何とか なる かも しれ ない
なんとか||||
それ も 幽 波紋 の 手 で 発射 さ せる ん す か ?
||ゆう|はもん||て||はっしゃ|||||
俺 とても 自信 ねえ っす よ
おれ||じしん|||
I'm not confident about this at all.
だ ろ う な 俺 が やる しか ねえ な
||||おれ|||||
Of course not. I guess I'll just have to do it.
( 仗助 ) ムッ …
じょうじょ|
( 仗助 ) ちょっと 待って ください
じょうじょ||まって|
Hold on...
何 す か 今 の 言い 方 結構 カチーン とき たんす けど
なん|||いま||いい|かた|けっこう||||
Why'd you have to say it like that?
さっき 1 匹 やっつけ た の は 俺 なん す から ね
|ひき|||||おれ||||
I'm the one who took care of the other one!
完璧 ( ぺ き ) に は 命中 し ませ ん で し た けど よ ぉ
かんぺき|||||めいちゅう|||||||||
Sure, it wasn't a perfect shot, but...
( 承 太郎 ) そうだ な じゃあ 2 発 持て
うけたまわ|たろう|そう だ|||はつ|もて
Right. So carry two rounds.
えっ ! ああ …
Huh?
プ … プレッシャー …
|ぷれっしゃー
( 足音 )
あしおと
お おっと
( 仗助 ) ウエッ
じょうじょ|
( 水 の 音 ) ( 仗助 ) ああ … う う …
すい||おと|じょうじょ|||
気 を つけろ この 水たまり ヒル が いる ぞ
き||||みずたまり||||
Be careful. There are leeches in this puddle.
えっ !
What?!
あ ああ …
( 承 太郎 ) う っ … バカ な …
うけたまわ|たろう|||ばか|
どう し たんす か ?
What's wrong?
気 を つけろ 仗助
き|||じょうじょ
Be careful, Josuke.
足跡 が いきなり ここ で 消え て いる
あしあと|||||きえ||
The footprints suddenly disappear here.
何 すか こりゃ あ なんで 足跡 が 消える ん す か ?
なん|||||あしあと||きえる|||
What is this?!
分かった 土 の 中 だ 穴 を 掘って 潜って フタ を し た ん だ
わかった|つち||なか||あな||ほって|くぐって|ふた|||||
I know! It's under the dirt.
( 承 太郎 ) 違う
うけたまわ|たろう|ちがう
No!
これ は バック トラック だ ネズミ も やる と は 思わ なかった
||ばっく|とらっく||ねずみ|||||おもわ|
This is backtracking...
( 仗助 ) バック トラック ?
じょうじょ|ばっく|とらっく
Backtracking?
( ナレーション ) バック トラック と は ―
なれーしょん|ばっく|とらっく||
Backtracking is a special instinct that wild animals have
進 ん で き た 足跡 を そのまま 戻って 敵 から 居場所 を 隠す ―
すすむ|||||あしあと|||もどって|てき||いばしょ||かくす
野生 動物 の 特殊 技能 で ある
やせい|どうぶつ||とくしゅ|ぎのう||
日本 で は ヒグマ イタチ ウサギ など が やる と いう
にっぽん|||ひぐま|いたち|うさぎ|||||
In Japan, it's said that brown bears, weasels, and rabbits do this.
ネズミ が バック トラック し た と いう 記録 は … ない !
ねずみ||ばっく|とらっく|||||きろく||
But there's no record of rats backtracking, too.
つまり こういう こと す か ? 俺 たち は ネズミ に 一 杯 食わさ れ た
|||||おれ|||ねずみ||ひと|さかずき|くわさ||
Does that mean, basically, that the rat put one over on us?
( 承 太郎 ) どうやら ヤバ い 雰囲気 だ な
うけたまわ|たろう||||ふんいき||
Things aren't looking good.
この 地形 狩ら れ て いる の は 俺 たち の ほう かも しれ ん
|ちけい|から||||||おれ||||||
With this terrain...
( 仗助 ) ビンビン 見 られ てる 感じ が する っす よ
じょうじょ||み|||かんじ||||
I feel like something's staring at us.
ど っか 岩 陰 に 身 を 隠さ ねえ と …
||いわ|かげ||み||かくさ||
We need to hide behind a rock.
( 承 太郎 ) 落ち着 い て 動け
うけたまわ|たろう|おちつ|||うごけ
Move calmly...
虫食い の 幽 波紋 攻撃 は 俺 たち に 見え ない スピード で は ない
むしくい||ゆう|はもん|こうげき||おれ|||みえ||すぴーど|||
Bug-Eaten's Stand's attack isn't too fast for us to see.
その 発射 地点 を 見逃す な
|はっしゃ|ちてん||みのがす|
Don't miss where it's coming from.
奴 の 潜 ん で いる 所 を 見つけ れ ば 逆 に 狙撃 して やる
やつ||ひそ||||しょ||みつけ|||ぎゃく||そげき||
If we can find where it's hiding, we'll shoot it instead.
うん ?
う げ っ ! 何 だ こりゃ !
|||なん||
What the hell is this?!
ハッ
が っ … この っ !
( 銃声 )
じゅうせい
( 仗助 ) う わ っ !
じょうじょ|||
Wha?!
ネズミ が 俺 たち の 置 い た ワナ を 使った だ と ! ?
ねずみ||おれ|||お|||わな||つかった||
The rat used the trap that we set for it?
スター プラチナ ・ ザ ・ ワールド !
すたー|ぷらちな||わーるど
Star Platinum, The World!
( スター プラチナ ・ ザ ・ ワールド ) やれやれ だ ぜ
すたー|ぷらちな||わーるど|||
Good grief.
( 仗助 ) あ あっ !
じょうじょ||
お っ おお …
慌てる な 毒 が 回る 前 に 針 は 抜 い と い た
あわてる||どく||まわる|ぜん||はり||ぬき||||
Don't panic.
刺さった 部分 の 肉 ごと な 絆創膏 ( ばんそうこう ) でも 貼って ろ
ささった|ぶぶん||にく|||ばんそうこう|||はって|
そして 奴 の 大体 の 居場所 が 分かった
|やつ||だいたい||いばしょ||わかった
And I figured out where the rat's hiding.
斜面 中腹 あの 3 つ の 岩 の 辺り だ ぜ
しゃめん|ちゅうふく||||いわ||あたり||
Halfway up the hill, near those three rocks.
あ ? どっち も すげ え ! ネズミ の 野郎 も 承 太郎 さん も
|||||ねずみ||やろう||うけたまわ|たろう||
今回 マヌケ な イメージ に なって いる の は 俺 だけ です か あ ?
こんかい|||いめーじ||||||おれ||||
Am I the only loser this time around?
( 承 太郎 ) 距離 は 60 メートル
うけたまわ|たろう|きょり||めーとる
It's 60 meters away.
次 の 針 を 撃って くる 気配 が ない
つぎ||はり||うって||けはい||
It doesn't look like it's going to shoot more needles yet.
やたら 撃つ と 正確 な 位置 を 見つけ られ ―
|うつ||せいかく||いち||みつけ|
It knows that if it shoots too much,
攻撃 さ れる こと を 知って いる の だ
こうげき|||||しって|||
we'll be able to pinpoint its location and attack.
したたか な 野郎 だ ぜ
||やろう||
Stubborn little bastard.
( 仗助 ) ネズ 公 を 褒め て どう す ん すか
じょうじょ||おおやけ||ほめ|||||
Why are you complimenting the rat?
何 か 行動 を 起こし ま しょ う ぜ
なん||こうどう||おこし||||
We need to do something.
よく 言った 仗助
|いった|じょうじょ
Well said, Josuke.
こいつ は お互い 気合 を 入れ て か から ねえ と ―
||おたがい|きあい||いれ|||||
We need to give it everything we've got,
虫食い に して やられる ぜ その 弾 4 発 全部 やる よ
むしくい||||||たま|はつ|ぜんぶ||
or Bug-Eaten's gonna get us.
お っ … お ぉ …
この 距離 だ と スライダー 気味 に 浮上 する から ―
|きょり||||きみ||ふじょう||
At this distance, it'll go up like a slider,
ターゲット より 1 センチ 下 を 狙え
たーげっと||せんち|した||ねらえ
so aim one centimeter lower than the target.
( 仗助 ) えっ
じょうじょ|
( 仗助 ) 承 太郎 さん 何 する 気 っす か ?
じょうじょ|うけたまわ|たろう||なん||き||
( 承 太郎 ) 針 を 撃ち込ま せる ため に 奴 に 近づく
うけたまわ|たろう|はり||うちこま||||やつ||ちかづく
I'm going to get closer so it'll shoot the needles.
奴 の 位置 を 仗助 お前 が 見つける ん だ
やつ||いち||じょうじょ|おまえ||みつける||
You're going to find out where it is, Josuke...
そして お前 が 狙撃 する ん だ
|おまえ||そげき|||
And then you're going to attack.
な っ 何 すって ! ?
||なん|
Wh-What?!
お前 が やる しか ない ん だ よ
おまえ|||||||
You're the only one who can do this.
奴 の 針 が 1 発 2 発 命中 し て も ―
やつ||はり||はつ|はつ|めいちゅう|||
Even if I get hit with one or two of its needles,
俺 は クレイジー ・ ダイヤモンド に 治し て もらえ る
おれ|||だいやもんど||なおし|||
I can have Shining Diamond fix me.
だが 仗助 お前 は 自分 自身 を 治せ ない
|じょうじょ|おまえ||じぶん|じしん||なおせ|
But Josuke, you can't fix yourself.
気合 入れろ よ 仗助 !
きあい|いれろ||じょうじょ
Give it all you've got, Josuke!
ハッ ! こ … 心 の 準備 って やつ が !
||こころ||じゅんび|||
( 銃声 )
じゅうせい
スター プラチナ ・ ザ ・ ワールド !
すたー|ぷらちな||わーるど
Star Platinum, The World!
( ネズミ の 鳴き声 )
ねずみ||なきごえ
ち っ くっ …
見つけ た か ?
みつけ||
Did you find it?
( 仗助 ) い … いや 奴 は 撃った 直後 に 場所 を 移動 し て ます ぜ
じょうじょ|||やつ||うった|ちょくご||ばしょ||いどう||||
N-No... It moved right after it fired!
斜面 横 から 回り込み ながら 近づ い て みる
しゃめん|よこ||まわりこみ||ちかづ|||
I'll try to get closer while going up the side of the hill.
( 承 太郎 ) 撃つ 瞬間 を 見つけろ
うけたまわ|たろう|うつ|しゅんかん||みつけろ
Look for the moment it fires.
撃つ 瞬間 …
うつ|しゅんかん
The moment it fires...
プ … プレッシャー …
|ぷれっしゃー
Th-The pressure!
ハッ
あっ い た ! 見え た !
|||みえ|
( 銃声 )
じゅうせい
( 打た れ た 音 ) ( 承 太郎 ) う っ !
うた|||おと|うけたまわ|たろう||
何 だ と ?
なん||
What?!
野郎 俺 が かわす の を 計算 し て 岩 で 針 を 反射 さ せ た と いう の か ?
やろう|おれ|||||けいさん|||いわ||はり||はんしゃ|||||||
That bastard calculated that I'd dodge
跳 弾 って やつ か
と|たま|||
It ricocheted?
う お っ う う …
承 太郎 さん !
うけたまわ|たろう|
Jotaro!
俺 を 見 て ん じゃ ねえ ぜ 仗助 !
おれ||み||||||じょうじょ
Don't look at me, Josuke!
奴 を しっかり 狙え 攻撃 し て くる 時 必ず しとめろ
やつ|||ねらえ|こうげき||||じ|かならず|
Aim at the rat!
( 仗助 ) ヤバ い ぞ 弾 は 4 発 ある が チャンス は もう ない !
じょうじょ||||たま||はつ|||ちゃんす|||
This isn't good.
俺 が もたつ い て いる と …
おれ||||||
If I waste any time...
( 承 太郎 ) 行く ぜ 仗助
うけたまわ|たろう|いく||じょうじょ
Here we go, Josuke.
( 仗助 ) い た ! さっき と 同じ 所 だ しかし 体 が 岩 に 隠れ てる ぞ
じょうじょ|||||おなじ|しょ|||からだ||いわ||かくれ||
There! It's the same spot as before.
クソッ 奴 が こっち を 向 い て い れ ば …
|やつ||||むかい|||||
Damn it! If only it was looking over here...
( 銃声 )
じゅうせい
( 仗助 ) だ が やる しか ねえ
じょうじょ|||||
But I've got to do this!
今 あの 小さな 的 に 当てる しか ねえ !
いま||ちいさな|てき||あてる||
I'm just going to have to hit that small target!
急に 闘志 が 湧 い て き た ぜ 野郎 必ず 当て て やる
きゅうに|とうし||わ||||||やろう|かならず|あて||
I'm suddenly feeling stronger.
( 鳴き声 )
なきごえ
あっ !
仗助 の 奴 外し や がった …
じょうじょ||やつ|はずし||
Josuke missed...
( ネズミ の 鳴き声 )
ねずみ||なきごえ
( 仗助 ) やはり 見 た な
じょうじょ||み||
So you did look.
外す と 必ず 見る と 思った よ 体 を こっち へ 向け て …
はずす||かならず|みる||おもった||からだ||||むけ|
I thought you'd look if I missed, and face your body this way.
今度 は 確実 に 狙え る ぜ
こんど||かくじつ||ねらえ||
Now I can target you for sure.
( 鳴き声 )
なきごえ
( 鳴き声 )
なきごえ
( 鳴き声 )
なきごえ
最後 は マヌケ じゃあ なかった ぜ
さいご|||||
In the end, I wasn't a loser at all.
プレッシャー を 跳ね返す 男 東方 仗助 と 呼 ん で くれ っす
ぷれっしゃー||はねかえす|おとこ|とうほう|じょうじょ||よ||||
Call me Josuke Higashikata, the man who deflects pressure!
音 石 明 が 招 い た 幽 波紋 ネズミ
おと|いし|あき||まね|||ゆう|はもん|ねずみ
The Stand rats that Akira Otoishi created...
人間 が 招 い た 自然 破壊 って な 感じ で ―
にんげん||まね|||しぜん|はかい|||かんじ|
Considering the destruction of nature that humanity brought on,
複雑 な 気分 だ な
ふくざつ||きぶん||
I'm not sure how to feel...
仗助 が 頼り に なる 奴 で よかった ぜ
じょうじょ||たより|||やつ|||
But thankfully, Josuke's pretty reliable.
やれやれ 一安心 と いった ところ か …
|ひとあんしん||||
Good grief. We can finally relax a little.
♪~
~♪