Utawarerumono Episode 8
どうして も 帰る の か
||かえる||
Must you go back?
ああ
Yeah, I would like to stay,
できる こと なら 一緒 に い たかった ん だ が
|||いっしょ||||||
俺 たち は 生まれ も 育ち も ヤマ ユラ だ から なあ
おれ|||うまれ||そだち||やま||||
but we were born and raised in Yamayura,
だから 死ぬ 時 も
|しぬ|じ|
so we would like to die there too.
ん
アルルゥ
Aruruu, don't go eating strange things and getting a tummy ache.
おかしな 物 を 食べ て お腹 を 壊す ん じゃ ない よ
|ぶつ||たべ||おなか||こわす||||
あ
ん ん
あ
ふ っ
エル ルゥ
Eluluu, don't try too hard.
頑張り 過ぎ ない で つらい 時 は 素直 に 甘える こと
がんばり|すぎ||||じ||すなお||あまえる|
ん は は あ
寂しく なる な
さびしく||
It is going to be lonely around here.
はい
Yes.
子供 の 頃 の 夢 は 色褪せ ない 落書き で
こども||ころ||ゆめ||いろあせ||らくがき|
Kodomo no koro no yume wa
思う まま 書き 滑らせ て 描く 未来 へ と つながる
おもう||かき|すべらせ||えがく|みらい|||
澄み渡る 空 果てしない ほど 青く
すみわたる|から|はてしない||あおく
Sumiwataru sora hateshinai hodo aoku
無邪気 な 心 に 充 たさ れ 魅 かれ て く
むじゃき||こころ||まこと|||み|||
Mujaki na kokoro ni mitasare hikareteku
やがて 自由 に 飛び まわれ る 翼 ( は ね ) を 手 に 入れ て
|じゆう||とび|||つばさ||||て||いれ|
Yagate jiyuu ni tobimawareru
無垢 な 瞳 は 求め て く 空 の 向こう へ 行き たい な
むく||ひとみ||もとめ|||から||むこう||いき||
Muku na hitomi wa motometeku
止め処 ない 願い から 一 つ だけ 叶う の なら
とめど||ねがい||ひと|||かなう||
Tomedonai negai kara
誰 に も 譲り たく は ない 夢 を 掴み たい と 思う よ
だれ|||ゆずり||||ゆめ||つかみ|||おもう|
Dare ni mo yuzuritaku wa nai
子供 の 頃 の 夢 は 色褪せ ない 落書き で
こども||ころ||ゆめ||いろあせ||らくがき|
Kodomo no koro no yume wa
いつ まで も 描き 続け られ た 願う 未来 へ と つながる
|||えがき|つづけ|||ねがう|みらい|||
Itsumademo kakitsuzukerareta
ハクオロ 皇
|こう
The Mediator I present to you Emperor Hakuoro!
ご 出 座 で あー る
|だ|ざ|||
は あ
エル ルゥ 様
||さま
Lady Eluluu...
あ はい ! ん っ
Oh, right!
ご 報告 申し上げ ます
|ほうこく|もうしあげ|
I present the following report:
ウッパコ の 関 の 修復 工事 ほぼ 完了 いたし まし た
||かん||しゅうふく|こうじ||かんりょう|||
The rebuilding of the Uppako province is nearly complete.
アトゥー 砦 で は 人手 の 補充 の 申請 が 来 て おり ます
|とりで|||ひとで||ほじゅう||しんせい||らい|||
A request for additional manpower has been submitted by Fort Atuu.
若 さま
わか|
My lord...
行か なく て いい ん です か ?
いか||||||
Don't you need to be there?
ああいう 雰囲気 は 苦手 だ
|ふんいき||にがて|
I don't much care for that kind of stuff.
では 最後 の 報告 に 参り ます
|さいご||ほうこく||まいり|
And for our final report,
お 姉ちゃん が 寝言 で 笑って た
|ねえちゃん||ねごと||わらって|
"Big sister laughed in her sleep. How creepy!"
不気味
ぶきみ
- ん おお ? \ N - ん ん ?
って 何 よ これ
|なん||
Huh?! What is this?!
アルルゥ !
Aruruu!
グル ルア グルル
と っ い ん っ
うん う ?
で その オンカミヤムカイ と は 何者 な ん だ
|||||なにもの|||
我ら の 御 神 ウィツァルネミテア の 総 本山 に し て
われら||ご|かみ|||そう|ほんざん|||
They present themselves as mediators,
調停 者 を 名乗って いる 者 たち です
ちょうてい|もの||なのって||もの||
調停 者
ちょうてい|もの
Mediators?
オンカミヤムカイ は
The Onkamiyamukai have made it their duty to mediate relations among nations.
国 や 部族 間 の 仲介 や 災い を 防ぐ こと を 自ら の 役目 と し て い ます
くに||ぶぞく|あいだ||ちゅうかい||わざわい||ふせぐ|||おのずから||やくめ|||||
その ため に 各地 を 見張り
|||かくち||みはり
To that end, they keep watch over the provinces,
必要 と あら ば 干渉 し て くる の です
ひつよう||||かんしょう|||||
それ で 調停 者 と いう こと か
||ちょうてい|もの||||
Then that is why they are called mediators.
お初 に お目にかかり ます ハクオロ 様
おはつ||おめにかかり|||さま
It is a pleasure to meet you, Lord Hakuoro.
この度 オンカミヤムカイ から 使節 の 命 を 授かり 参り まし た
このたび|||しせつ||いのち||さずかり|まいり||
I have come as an envoy of the Onkamiyamukai.
ウルトリィ と 申し ます
||もうし|
I am Urutori.
ムント に ござい ます
I am Munto.
遠い ところ ご 足 労 を お かけ し た
とおい|||あし|ろう|||||
ウルトリィ 皇女 の お 越し 恐縮 至極 に ござい ます
|おうじょ|||こし|きょうしゅく|しごく|||
We are greatly honored by your presence here, Princess Urutori.
皇女 と も あ ろ う お方 が 我が国 に どういった ご 用件 で 参ら れ た の か
おうじょ||||||おかた||わがくに||||ようけん||まいら||||
May I ask what brings you, a princess, to our country?
友好 を
ゆうこう|
Friendship.
友好 ?
ゆうこう
Friendship?
はい
Yes!
失礼 し ます
しつれい||
Pardon the intrusion.
まあ こちら に は 可愛らしい 女官 さん が いる の です ね
||||かわいらしい|にょかん||||||
My, what an adorable attendant you have.
ウルトリィ 殿
|しんがり
Princess Urutori, Eluluu is a member of my family.
エル ルゥ は 私 の 家族 です
|||わたくし||かぞく|
まあ 申し訳 あり ませ ん
|もうし わけ|||
皇后 様 で いらっしゃい まし た か
こうごう|さま|||||
Is she your queen?
いえ 私 は 独り 身 です
|わたくし||ひとり|み|
No, I am unmarried.
この 子 は 妹 の よう な もの で し て
|こ||いもうと|||||||
She is something like a sister to me.
あ はっ
は あ
そう で し た か
Is that so?
そ 粗 茶 です が よろし けれ ば
|そ|ちゃ|||||
Here's some plain tea, if you please.
ん ん ?
姫 様
ひめ|さま
Princess, unfortunately it seems we are not quite welcome here.
残念 です が どうやら 我ら は 歓迎 さ れ て い ない よう です な
ざんねん||||われら||かんげい||||||||
え ?
おいしい
It's delicious!
ん ん
ん ふ ぅ
ズー
ほう これ は なかなか の お 手前
||||||てまえ
こんな おいしい お茶 を 粗 茶 など と ご 謙遜 な さる と は 人 の 悪い
||おちゃ||そ|ちゃ||||けんそん|||||じん||わるい
That was rather mischievous to claim such delicious tea to be "plain."
す すみません
気 に なさら ない で ください
き|||||
Please don't mind Munto.
ハクオロ 様
|さま
Lord Hakuoro, if you wouldn't mind,
もし よろし けれ ば
これ から 城 下 の 人々 の 暮らし ぶり を 拝見 さ せ て いただき たい の です が
||しろ|した||ひとびと||くらし|||はいけん||||||||
we would like to see the village and its people now.
それ でし たら わたくし が ご 案内 し ま しょ う
||||||あんない||||
Then I will be glad to show you around myself.
ん ん っ
申し訳ない の です が 聖 上 に は 急ぎ の 政 が あり まし て
もうし わけない||||せい|うえ|||いそぎ||まつりごと||||
I beg your pardon, his highness has urgent duties he must attend to.
では 私 の 代わり に エル ルゥ に 案内 を さ せ ま しょ う
|わたくし||かわり|||||あんない||||||
Then, in my stead I shall have Eluluu be your guide.
え ?
よろしく お 願い し ます
||ねがい||
We would appreciate that very much.
あ はい
Yes, ma'am.
これ は また 盛況 な
|||せいきょう|
My, what a lively place.
ここ に は 他 に は 無い 活気 が あり ます
|||た|||ない|かっき|||
I see energy here that I have not found in other places.
抑圧 から 解放 さ れ 今 は 安心 し て 商い に 励 ん で いる よう です ね
よくあつ||かいほう|||いま||あんしん|||あきない||はげ||||||
Now that they have been released from the oppression of tyranny,
ん っ はっ はっ はっ はっ はっ
ええ ー い !
|-|
い い っ !
- わ あー \ N - こら ー くそ が き ー !
||||-||||-
何 を する か ー !
なん||||-
- くう ー ! \ N - ごめんなさい
|-||
I'm sorry!
いい ん です よ
It's all right. Munto won't miss a feather or two.
ムント の 羽 の 1 つ や 2 つ
||はね||||
姫 様
ひめ|さま
Princess!
う っ ふ ふ ふ
は あ
あ あっ
こちら が エル ルゥ 様 の お 部屋 な の です か ?
||||さま|||へや||||
Is this your room, Lady Eluluu?
は はい
よろしい です か ?
May I come in?
え ああ … う どうぞ
あ でも その こんな 所 に
||||しょ|
失礼 いたし ます
しつれい||
Pardon the intrusion.
あ ああ は
エル ルゥ 様 は 薬 師 な ん です ね
||さま||くすり|し||||
So, you are a healer, Lady Eluluu?
あ はい
私 も 薬 師 に な ろ う と 思って 医術 を 学 ん だ こと が あり まし た
わたくし||くすり|し||||||おもって|いじゅつ||まな|||||||
I too aspired to be a healer and at one time and I even studied for it.
ウルトリィ 様 が
|さま|
You did, Princess Urutori?
ええ
まだ 自分 の 立場 も 分かって なかった 頃 の 話 です
|じぶん||たちば||わかって||ころ||はなし|
ん ー
|-
どうして 薬 師 に な ろ う と 思わ れ た ん です か ?
|くすり|し||||||おもわ|||||
Why did you wish to become a healer?
傷つ い て いる 人 たち を 助け たかった から です
きずつ||||じん|||たすけ|||
I wanted to help those who were hurt.
エル ルゥ 様 は ?
||さま|
How about you, Lady Eluluu?
えっ
は ぁ
私 は
わたくし|
Well, I...
薬 師 だった ん です
くすり|し|||
My grandmother was a healer.
祖母 が
そぼ|
皆 に すごく 慕わ れ て い まし た
みな|||したわ|||||
She was well liked by everyone.
だから 私 も 祖母 の よう に な ろ う と 思って
|わたくし||そぼ||||||||おもって
So I wanted to be just like her.
ん ん
ふ っ ふ ふ ふ ふ っ
あっ
ああ
ん ふ
ああ …
ん ?
キュ キュ キュ
ん ふ
ん ん ?
- ん ん ? \ N - ハアー
クゥ クゥー … スー
うーん ふ … ん あ は ぁ
あ ん
う う ふう う
あ あっ !
う わ あ ! ああ ふう う ええ と …
もし かして カミュ の こと 見え て たり し て え
|||||みえ|||||
Could it be that you can see me?
何 を 言って いる
なん||いって|
What are you talking about?
い っけ ない
Oh, no!
ああ
よし
All right!
これ で きちんと 消え た はず
|||きえ||
I should be good and invisible now...
見え てる ぞ
みえ||
I can still see you.
ふ っ
う っ へ へ へ う う
あ ああ …
うえ え それ じゃ ー っ ! ああ
||||-||
Well, then, see you later!
何 だ ? あれ は
なん|||
What was that all about?
何 いい ー ! わ は あ
なん||-|||
What?!
う っ う う っ う っ はっ くう う
ムックル ?
Mukkuru?
ホッホッホ ホフ ホフ
ンンー
ホフ ホホウ
に ゅっ に ゅ
に ゃ っ ! ご ふ っ ご っ ふう
う う …
- ムックル \ N - グルル
Mukkuru?
アルルゥ
Aruruu? Why are you here?
どうして ここ に ?
お 父さん と 寝る
|とうさん||ねる
I want to sleep with Father.
え ?
ハクオロ 様
|さま
Lord Hakuoro, pardon me for disturbing you at this hour.
夜分 失礼 し ます
やぶん|しつれい||
こちら に 銀色 の 髪 の 女の子 は 来 て い ない でしょう か
||ぎんいろ||かみ||おんなのこ||らい|||||
Was there a silver-haired girl here?
なぜ か とても よく 知った 波動 を 感じる の です が
||||しった|はどう||かんじる|||
For some reason, I am feeling a very familiar aura here.
あ
カミュ 出 て らっしゃい
||だ||
Camus, come out here now.
う う は へ へ へ へ
ん っ
えっ へ へ へん
ん ?
あ
カミュ どうして あなた が ここ に いる の です か ?
ん ふ だって …
Because...
だって だって お 姉 様 ばかり ずるい !
|||あね|さま||
Because, because it's no fair, no fair!
カミュ だけ 国 で お 留守番 なんて
||くに|||るすばん|
Leaving me all alone at home!
もう 仕方 の ない 子
|しかた|||こ
What a hopeless child...
ハクオロ 様
|さま
妹 の した こと 深く おわび いたし ます
いもうと||||ふかく|||
どの よう な 処罰 も わたくし が 負い ます
|||しょばつ||||おい|
ですから どう か この 子 に は 寛大 な お 心 を
||||こ|||かんだい|||こころ|
So please, have it in your heart to spare this child.
えっ ダメ だ よ そんな の
|だめ||||
ん っ
こちら と して は こんな こと で とやかく 言う つもり は あり ませ ん
||||||||いう|||||
Well, I do not wish to cause a commotion over something like this.
それ より 妹 君 も 客人 と して 歓迎 さ せ て もらえ ませ ん か
||いもうと|きみ||きゃくじん|||かんげい|||||||
えっ じゃあ カミュ も ここ に い て いい の ?
ああ
Yes.
え へ っ やった あ ! ありがとう !
あ は は あ は は は
- あ は は は … え へ へ …\ N - あ … あ ふ っ
聖 上
せい|うえ
Sire, please review these as well.
ん
こちら に も 目 を 通し て おい て ください
||||め||とおし||||
ああ
Right.
貴 様 抜けがけ する なあ !
とうと|さま|ぬけがけ||
Don't try to sneak in ahead of me, you bastard!
お め え こそ どき なあ !
Shut up! You get outta my way!
ん ん ん
ん ん っ
Brother!
兄 者 !
あに|もの
総 大将
そう|たいしょう
Commander-in-Chief!
どけ っ
兄 者 兵 を 増やし て くれ
あに|もの|つわもの||ふやし||
Move it!
ちょっと 待て え !
|まて|
Wait a minute!
お っ
え これ から は 機動 力 が 戦局 を 左右 し やす
||||きどう|ちから||せんきょく||さゆう||
We need to increase the mobility of our forces, so would you increase the number of our woptars?
ですから ウォプタル を 増やし て くれ や せ ん か あ
|||ふやし|||||||
聖 上
せい|うえ
Sire...
は あ
私 の 体 は 1 つ しか ない
わたくし||からだ||||
なんで こんな 所 に 来 て まで お 勉強 し なきゃ いけない の
||しょ||らい||||べんきょう||||
Why do I have to study here?
あまり 行儀 が よろしく あり ませ ん なあ
|ぎょうぎ||||||
Please mind your manners.
む ー ふん っ
|-||
ふ ふ っ は は
あっ
あ は
ふ ふ ふ ふん
ん ー ふん ふん
|-||
こ こんにちは
He... Hello there!
あ
あ あ あっ
ん …
ん っ うん ん っ
ねえ !
一緒 に 遊 ぼ う よ
いっしょ||あそ|||
Hey, let's play together.
ん ん っ
ああ
ん も う
カミュ 負け ない ん だ から
|まけ||||
Well, I'm not giving up!
いや あっ
なかなか やる じゃ ねえ か
Hey, you're pretty good.
それ じゃ 俺 も いっち ょ
||おれ|||
Okay, I'll give it a try too.
お ?
なあ
Hey...
ん ?
あれ 何 やって ん だ ?
|なん|||
What the heck was that?
俺 が 知る か
おれ||しる|
Heck if I know.
ん !
ん ん っ
ん これ でも ダメ か あ
|||だめ||
む う
どこ 行った の か なあ
|おこなった|||
I wonder where she went?
あ はっ
ん ん ん っ
ん ん
ど
はい
Here!
え へ へ
は あっ
ああ
あっ !
Wow! She's quick!
素早い
すばやい
こっち じゃ ない の か なあ
I guess she's not here.
おや
Princess, aren't you supposed to be studying now?
確か 姫君 は 勉強 中 の はず で は ?
たしか|ひめぎみ||べんきょう|なか||||
あっ
お 願い
|ねがい
Please, don't tell my sister!
お 姉 さま に は 言わ ない で
|あね||||いわ||
は は 別に 言う つもり は ない
||べつに|いう|||
それ に 実 を 言え ば
||み||いえ|
自分 も 今 仕事 の 途中 で 抜け出し て き て いる ところ だ し な
じぶん||いま|しごと||とちゅう||ぬけだし||||||||
お あ ?
Oh? Is that right?
そう な ん だ
う う
また
Again?
です か
ねえ あの 子 と どう やったら 仲良く なれる の か な
||こ||||なかよく||||
Hey, how can I be friends with that girl?
あの 子 ?
|こ
"That girl"?
あの お っ きい の 連れ た 子
|||||つれ||こ
The girl with that big animal.
ああ アルルゥ の こ と か
Oh, you mean Aruruu?
うん
お 友達 に なり たい だけ な のに
|ともだち||||||
I just want to be her friend.
よし
All right, then I will teach you a special method.
じゃあ 特別 に とっておき の 方法 を 教え て あげよ う
|とくべつ||||ほうほう||おしえ|||
とっておき って ?
What do you mean "special"?
とっておき は とっておき さ
Exactly what I said.
- グルル \ N - ん お 客 さま ?
||||きゃく|
う っ
えっ へ ふ ー ん
|||-|
あ あっ
ああ …
ん 食べる ?
|たべる
ん
あっ
ん ? う ふ ふ … ん
ん
え ?
一緒 に 食べる
いっしょ||たべる
We'll eat it together.
私 も ?
わたくし|
You mean with me?
ん
ああ ん ー
|||-
ん
ん ん ー は あ
|||-||
う う っ
う い い は むっ
ん !
おいしい !
It's delicious!
うん
お 客 様 ?
|きゃく|さま
こんな 格好 で ごめんなさい
|かっこう||
私 は ユズハ と いい ます
わたくし|||||
My name is Yuzuha.
あたし カミュ よろしく ね
I'm Camus. Nice to meet you!
よろしく お 願い し ます
||ねがい||
It's a pleasure to meet you.
え へ へ
ん あ
オボロ
Oboro, have you seen his highness?
聖 上 を 見 ませ ん でし た か ?
せい|うえ||み|||||
いや 見 て ない が
|み|||
No, I haven't.
う う う ん ん ん ん ん ー ん ー
||||||||-||-
- ムント 殿 \ N - ん ー ん ー ん ー
|しんがり|||-||-||-
Lord Munto!
いったい どう なされ た
What in the world happened?
姫 様 が
ひめ|さま|
The princess...
- あー はっ は は は … あ は は …\ N - おお ほ あ
姫 様 って あれ の こ と か ?
ひめ|さま||||||
Do you mean her?
お おお
ひ ー め ー さ ー ま ぁ ー っ !
|-||-||-|||-|
Princess!
あっ は は は …
ムント は 心配 症 だ なあ
||しんぱい|しょう||
You're quite a worrywart, Munto.
ユズハ 殿 も 乗って おら れる よう だ な
|しんがり||のって|||||
Lady Yuzuha is riding with them.
な 何 だ と お !
|なん|||
Wh... What did you say?!
- ユーズーハー ! \ N - あ は は …
YU-ZU-HA!
あ は は は ほら ー あ は は
|||||-|||
う わ あー ああ は はっ
ユーズーハー !
YU-ZU-HA!
う わ あー あ は はっ
フゥー ハァー
あの
Say...
退屈 じゃ ない です か ?
たいくつ||||
Aren't you bored here?
いいえ 全然
|ぜんぜん
No, not at all.
ここ は とても 懐かしい 香り が し ます
|||なつかしい|かおり|||
This place has an old but familiar scent.
トゥスクル 様 の 香り が
|さま||かおり|
The scent of Lady Tuskuru...
え はっ
祖母 を 知って る ん です か ?
そぼ||しって||||
薬 師 を 志し て い て トゥスクル 様 の こと を 知ら ない 者 など おり ませ ん
くすり|し||こころざし|||||さま||||しら||もの||||
Anyone aspiring to be a healer would have known about her.
もう 一 度 お 会い し て ご 口 授 を 賜り たい と 思って おり まし た が
|ひと|たび||あい||||くち|じゅ||たまわり|||おもって||||
I had hoped to see her again, to hear her lectures once more, but...
我ら が 御 神 の もと に 召さ れる と は いえ
われら||ご|かみ||||めさ||||
While we rejoice in returning to our great god, death is still sorrowful.
死者 と の 別れ は 悲しい もの です
ししゃ|||わかれ||かなしい||
つらい 思い を 思い出さ せ て しまい まし た
|おもい||おもいださ|||||
I'm sorry to have brought back painful memories for you.
いえ もう 平気 です から
||へいき||
No, I'm fine already.
それ に
Anyway, that's all in the past now.
もう 過去 の こと です し
|かこ||||
それ に
Besides...
ん それ に …
Besides...
いつ まで も 悲し ん で たら
|||かなし|||
If I continue to be sad, Grandma would only scold me.
おばあ ちゃん に 叱ら れ ちゃ う
|||しから|||
いい ん です
It's all right to feel sad.
悲し ん で
かなし||
悲しい 時 に は 思いっきり
かなしい|じ|||おもいっきり
When you're sad, you should experience that sorrow fully.
悲しみ の 中 に 自分 を 置 い た 方 が いい ん です
かなしみ||なか||じぶん||お|||かた||||
ふ っ う う う う う は ぁ
再び 先 へ 進む の は
ふたたび|さき||すすむ||
It's not too late to move on after that.
それ から でも 遅く は あり ませ ん
|||おそく||||
う う は はっ …
お ー い !
|-|
ムック ルー !
|るー
ん ん ?
ふ ふ
- グルル \ N - ん ん ?
ムワーウ
もう 少し だけ 我慢 して やって くれ
|すこし||がまん|||
Just be patient a little longer, okay?
クゥー スゥー
こんな 日 が 続け ば いい
|ひ||つづけ||
I wish the days like this could continue...
いつ まで も
Forever...
トゥスクル の 人 たち と 接し て
||じん|||せっし|
After meeting the people of Tuskuru,
この 国 が 先 の オゥルォ に 治め られ て い た 頃 と は 違う こと
|くに||さき||||おさめ|||||ころ|||ちがう|
I see quite well that things are much different now
十分 に 理解 でき まし た
じゅうぶん||りかい|||
ハクオロ 様
|さま
今後 も 長き 良き お付き合い を お 願い でき ます か
こんご||ながき|よき|おつきあい|||ねがい|||
こちら こそ お 頼み し ます
|||たのみ||
It would be my pleasure.
アル ちゃん
Aru, Yuzu, I'm truly happy that we could be friends.
ユズ っち
ゆず|
お 友達 に なれ て 本当 に 嬉しかった
|ともだち||||ほんとう||うれしかった
うん
また 遊び に 来る ね
|あそび||くる|
I'll come to visit again.
うん
また ね ー !
||-
まった ね ー !
||-
See you again!
炎 さえ も 凍 てつ い た
えん|||こお|||
孤独 の 中 求 む
こどく||なか|もとむ|
魂 から 結びつき 私 を 恋い 温め て
たましい||むすびつき|わたくし||こい|あたため|
嗚呼 祈り の 言葉 が ふるえ
ああ|いのり||ことば||
嗚呼 弱き いのち が 消え て も
ああ|よわき|||きえ||
くりかえす 輪廻 の 流れ 辿 り
|りんね||ながれ|てん|
終わら ない 世界 の 宿命 を 見つめ てる
おわら||せかい||しゅくめい||みつめ|
くりかえし 詠わ れる 者 達 よ
|うたわ||もの|さとる|
守ら れ て まどろむ 宵
まもら||||よい