Utawarerumono : Itsuwari no Kamen Episode 7
utawarerumono|itsuwari||kamen|episode
珍しい な ルル や ん が 買い物 に 誘って くれる なんて
めずらしい||||||かいもの||さそって||
It's not often you ask me to go shopping with you, Ruru-yan.
ありがとう ござい ます 付き合って くださって
|||つきあって|
Thank you for coming with me.
まだ ちょっと 1 人 で 町 に 出る の は …
||じん||まち||でる||
I'm still a little scared to go out on my own.
はえ ? えらい 繁盛 し とる え
||はんじょう|||
何 の 店 な ん ?
なん||てん||
What is this place?
は !
あ あ
ルル や ん ?
Ruru-yan?
あ アトゥイ 様
||さま
Atui-sama!
はい ?
I-I'd like to do some shopping there.
わ 私 ちょっと あそこ で お 買い物 しよ う と 思う の です が
|わたくし|||||かいもの||||おもう|||
そう な の け ?
Oh, yeah?
いい です よ ね ?
That's all right, isn't it?
は あ
That's all right, isn't it?!
いい です よ ね ?
う うん
S-Sure...
いい です よ ね ! ?
It's all right, isn't it?!
はい
Yes.
ルルティエ 行き ます
|いき|
Rurutie... is going in!
ルル や ん ?
ごめんなさい ちょっと 通ら せ て いただき ます
||とおら||||
Excuse me!
ち ょ ルル や ん ?
Wait, Ruru-yan!
あ
- 何 や の いったい \ N - あ …
|なん||||n|
What's going on?
- あ \ N - え
|n|
ああ
わ あ
不安定 な 神様 繰り返す 出会い と 別れ
ふあんてい||かみさま|くりかえす|であい||わかれ
また 会え る その 日 まで 時 かける 旅人
|あえ|||ひ||じ||たびびと
あなた が 泣 い て いる 流 る る 涙 の 雨
||なき||||りゅう|||なみだ||あめ
泣く な と は 言わ ない 心 かなしく て
なく||||いわ||こころ||
生き と し 生ける もの 何 か を 背負い ながら
いき|||いける||なん|||せおい|
見え ない 鎖 に つなが れ て いる
みえ||くさり||つな が|||
どれほど 救わ れ た だ ろ う
|すくわ|||||
あどけない 笑顔 を なくし たく は ない
|えがお|||||
不安定 な 神様 繰り返す 過去 と 未来
ふあんてい||かみさま|くりかえす|かこ||みらい
生まれ そして 死 ん で ゆく 運命 ( さ だめ )
うまれ||し||||うんめい||
掛け違え た 世界 で 繰り返す 出会い と 別れ
かけちがえ||せかい||くりかえす|であい||わかれ
また 会え る その 日 まで 時 かける 旅人
|あえ|||ひ||じ||たびびと
あや 何 これ 裸 ?
|なん||はだか
Oh, my... What is this? Episode 7 The Young Princess
男 の 人 同士 で ? 何 し てる ん
おとこ||じん|どうし||なん|||
They're naked?
大変 出遅れ ちゃ った
たいへん|でおくれ||
Oh, no...
えっ と ルル や ん ?
Um, Ruru-yan...
静か に ! 気 が 散り ます !
しずか||き||ちり|
Quiet! You're distracting me!
は はい ?
H-Huh?
さすが 帝都 です 写本 じゃ ない 肉筆 の 書 が こんなに
|ていと||しゃほん|||にくひつ||しょ||
I can tell I'm in the capital...
ああ この 日 を 何度 夢 に 見 た こと か
||ひ||なんど|ゆめ||み|||
凄い 全部 表紙 が 色刷り なんて
すごい|ぜんぶ|ひょうし||いろずり|
Amazing! The covers are all in color...
あ これ 読 ん だ こと ない
||よ||||
これ も あ これ も
Or this one...
うち の 知って る ルル や ん と 違う
||しって||||||ちがう
This isn't the Ruru-yan I know!
- は ! \ N - あ
|n|
あ あれ は !
Th-That's...
見 て ください アトゥイ 様
み||||さま
Look, Atui-sama!
あれ ラウラウ 先生 の 伝説 の 名作 です よ
||せんせい||でんせつ||めいさく||
That's Raurau-sensei's most legendary work!
写本 でも あっという間 に 完売 し ちゃ って 今 で は 超 貴重 な 品 な ん です
しゃほん||あっというま||かんばい||||いま|||ちょう|きちょう||しな|||
Even copies sell out in the blink of an eye.
ラウラウ 先生 ?
|せんせい
Raurau... sensei?
あの 超 人気 作家 ラウラウ 先生 を 知ら ない ん です か ?
|ちょう|にんき|さっか||せんせい||しら||||
You've never heard of the famous author, Raurau-sensei?
信じ られ ない で す 人生 損 し て ます よ アトゥイ さん
しんじ|||||じんせい|そん||||||
I can't believe it! You've wasted your whole life, Atui-san!
な なんか ごめん な
U-Um... I'm sorry, I guess.
は あの
Um, excuse me!
すみません それ ください
ルル や ん 帰って き て
|||かえって||
Ruru-yan...
明日 やる って いう 生誕 祭 だった か ?
あした||||せいたん|さい||
This "Festival of the Holy Birth" tomorrow...
随分 大きな 祭り な ん だ な
ずいぶん|おおきな|まつり||||
It's a pretty big deal, huh?
それ は もう 姫 殿下 の お 誕生日 を お 祝い する 大切 な お祭り です から
|||ひめ|でんか|||たんじょうび|||いわい||たいせつ||おまつり||
Yes, it's an important festival celebrating the birthday of the Imperial Princess.
あ そこ ちょっと 緩 ん で ませ ん か ?
|||ゆる|||||
Isn't that a little loose?
ちゃんと 結ば ない と 解け ちゃ い ます よ
|むすば|||とけ||||
If you don't tie it tighter, it'll fall off.
はい よ
Right.
細かい な
こまかい|
Man, you're picky.
あれ ? ネコネ ?
Huh?
え ね ね ね ね ね ね ネコネ さん わ だ
N-N-N-N-N-Nekone-san?!
ん ?
なん だ 見 間違い か
||み|まちがい|
Huh. Guess it wasn't her.
ひ う う
正直 すま ん かった
しょうじき|||
Honestly, I'm sorry...
ふん ふん ふ ふん
よし もう いい かな
Okay, that should do it.
後 は 冷やし て 固まる の を 待つ だけ
あと||ひやし||かたまる|||まつ|
Now I just wait for them to cool and set up.
フフ
ハク たち が 戻って くる 頃 に は でき てる かな
|||もどって||ころ|||||
ウフ う う フフフフフ フフ
そんなに 欲しかった のけ ? それ
|ほしかった||
You wanted them that badly?
はい
Yes!
ご ごめんなさい
I-I'm sorry...
はしゃぎ すぎ て しまい まし た
I got a bit carried away.
いや 珍しい ルル や ん が 見 れ て うち も 面白かった え
|めずらしい|||||み|||||おもしろかった|
No, it was fun to see a different side of you.
ああ う
- う わ \ N - う ぎ ゃ
||n|||
あ ルル や ん 大丈夫 け ?
||||だいじょうぶ|
Ruru-yan!
う う
う う あ た た ん ?
何 じゃ これ は
なん|||
What is this?
あっ
ほう
ほう これ は
Oh, this is...
姫 殿下 って この ヤマト の 皇女 様 な ん だ よ な
ひめ|でんか|||やまと||おうじょ|さま|||||
So the Imperial Princess is the princess of Yamato, right?
どんな 人 な ん だ ?
|じん|||
What's she like?
私 も 遠く から しか 拝見 した こと が ない ので 聞い た 話 に なる の です が
わたくし||とおく|||はいけん||||||ききい||はなし|||||
I've only ever seen her from a distance,
とても 聡明 で 大輪 の 花 の よう に 艶 やか な 方 だ そう です よ
|そうめい||たいりん||か||||つや|||かた||||
They say she's very wise,
大輪 の 花 ね
たいりん||か|
明日 の 生誕 祭 で 初めて 我々 の よう な 下々 の 者 の 前 に も
あした||せいたん|さい||はじめて|われわれ||||しもじも||もの||ぜん||
At tomorrow's Festival of the Holy Birth,
ご 尊 顔 を 現さ れる こと に なって る ん です
|とうと|かお||あらわさ|||||||
でも 確か ヤマト の 帝 って
|たしか|やまと||みかど|
But they say the Emperor of Yamato's been alive for centuries, right?
何 百 年 も 生き てる って 話 だ よ な
なん|ひゃく|とし||いき|||はなし|||
ええ
Yes.
その 娘 って こと は 今 いく つ な ん だ よ
|むすめ||||いま||||||
If she's his daughter,
み 帝 や 姫 殿下 は その よう な こと は 超越 し て いる 方々 な ん です
|みかど||ひめ|でんか|||||||ちょうえつ||||ほうぼう|||
じゃあ 美人 な の か
|びじん|||
Then is she pretty?
もちろん
Of course!
ネコネ より も か ?
Prettier than Nekone?
う あ な な な な な な 何 を
||||||||なん|
Wh-Wh-Wh-What are you saying?
いきなり いきなり そんな い い いい 今 は ね ね ね ネコネ さん は かか か かん け 関係 あ た ー
||||||いま||||||||||||かんけい|||-
Y-You can't just...
本当 に 分かり やすい な お前
ほんとう||わかり|||おまえ
You really are an open book.
ほう ほう これ は
は あ えらい 夢中 で 読 ん ど る え
|||むちゅう||よ||||
う あ う
- うむ 気 に 入った \ N - あ
|き||はいった|n|
Indeed! I like this.
男 同士 の 友情 と いう やつ は 素晴らしい な
おとこ|どうし||ゆうじょう|||||すばらしい|
Friendship between men is a wonderful thing!
そ そうです か ?
|そう です|
素晴らしい 献上 品 で ある
すばらしい|けんじょう|しな||
This is a splendid offering.
そ なた ら の 忠義 忘れ ぬ ぞ
||||ちゅうぎ|わすれ||
I will not forget your loyalty.
え 献上 ?
|けんじょう
では さらば じゃ
Now then, farewell!
はい また な
Right... Bye.
て わ 私 の 本
||わたくし||ほん
Wait... M-My book!
あ やや
Oh, dear.
わ 私 の 本 が
|わたくし||ほん|
My... My book...
ラウラウ 先生 の 本 が
|せんせい||ほん|
My Raurau-sensei book...
な
ふ ふん ふん あ ネコネ
あ 姉 様 ちょうど よかった の です
|あね|さま||||
Sister! Good timing.
ルルティエ 様 と アトゥイ さん 知ら ない です か ?
|さま||||しら|||
Have you seen Rurutie-sama and Atui-san?
あの 2 人 なら 朝 から 買い物 に 出かけ てる けど
|じん||あさ||かいもの||でかけ||
They left to go shopping early this morning.
買い物 お 二 人 と も 明日 の 準備 は 大丈夫 な の でしょ う か
かいもの||ふた|じん|||あした||じゅんび||だいじょうぶ|||||
Shopping?
何 か 用事 で も ある の ?
なん||ようじ||||
生誕 祭 の 打ち合わせ を し たい の です よ
せいたん|さい||うちあわせ||||||
I want to have a meeting for the Festival of the Holy Birth.
ああ そ っか あの 2 人 は 皇族 だ から
||||じん||こうぞく||
Oh, I see! Those two are both royalty, after all.
困った の です
こまった||
This is a problem...
まあ 夕方 に は 帰って くる かな
|ゆうがた|||かえって||
Well, they should be back by evening, I think.
あ そうだ ネコネ
|そう だ|
せっかく だ から 2 人 を 待つ ついで に ちょっと 味見 し て もらえ る ?
|||じん||まつ||||あじみ||||
While we're waiting for them, can you taste-test something?
味見 です か ?
あじみ||
Taste-test?
ルル や ん 災難 やった な
|||さいなん||
That was awful, huh, Ruru-yan?
本当 どこ の 子 やった の か 親 の 顔 が 見 て み た いえ
ほんとう|||こ||||おや||かお||み||||
I wonder where she was from...
私 もう 生き て いく 気力 が あり ませ ん
わたくし||いき|||きりょく||||
I no longer have the will to live.
え そんなに け ?
Is it that bad?
ああ …
あの すみません
Um, excuse me.
はい ?
Yes?
へえ ええ 男 や
||おとこ|
Wow, he's handsome.
でも うち の 好み と は ちょっと 違う かな
|||よしみ||||ちがう|
But not my type, I don't think.
あ まさか
そんな …
No way...
ルル や ん ?
Ruru-yan?
あ あの ひょっとして あなた は
U-Um, are you...
ラウラウ 先生
|せんせい
え ? この 人 が ?
||じん|
Huh? This is him?
フッ
あ あっ
先ほど は 災難 で し た ね
さきほど||さいなん||||
I saw what happened to you back there.
代わり と 言って は なん です が フ 受け取って ください
かわり||いって||||||うけとって|
I don't know if this will make up for it,
写本 で 申し訳 あり ませ ん が
しゃほん||もうしわけ||||
I'm afraid it's just a copy, but...
ふ あ
では 楽し ん で ください ね
|たのし||||
I hope you enjoy it, then.
良かった な ルル や ん
よかった||||
Isn't that nice, Ruru-yan?
ルル や ん ?
Ruru-yan?
な ひ ゃ あー
ルル や ー ん
||-|
Ruru-yan!
なあ そろそろ 飯 に し ない か ?
||めし||||
Hey, you want to get some food?
クオン から 飯 代 を 預かって る ん だ よ な
||めし|だい||あずかって|||||
Kuon gave you some money, right?
ですが まだ あっ ち の 通り も 全部 終わって い ませ ん し
|||||とおり||ぜんぶ|おわって||||
But we haven't finished that road yet.
その 前 に 腹ごしらえ だ 腹 が 減って は 何と やら って 言う だ ろ ?
|ぜん||はらごしらえ||はら||へって||なんと|||いう||
We need to eat first.
なあ お 嬢ちゃん いい加減 分かって くれよ
||じょうちゃん|いいかげん|わかって|
Listen, miss, you need to understand already!
ん
だから な お 代 だ よ お 代
||||だい||||だい
I'm telling you, you need to pay me!
食ったら 払う 当たり前 だ ろ ?
くったら|はらう|あたりまえ||
You eat, you pay!
じゃ から その お 代 と いう の は 何 な の じゃ ?
||||だい|||||なん|||
What is this "pay" thing you're talking about?
あの な
Give me a break...
どう し まし た ?
What's going on?
あ いや な この お 嬢ちゃん うち の 串 焼き 散々 食って おい て よ ぉ
|||||じょうちゃん|||くし|やき|さんざん|くって||||
Get this, she's been eating all my skewers.
どうも 金持 って ねえ みたい な ん だ よ
|かねもち|||||||
But she says she doesn't have any money!
そ なた が 食べ て いけ と 言った の で は ない か
|||たべ||||いった|||||
You told me to eat them!
誰 も ただ と は 言って ねえ よ
だれ|||||いって||
I didn't say it was free!
困り まし た ね ん どう し ま しょ う ハク さ
こまり|||||||||||
Well, this is a problem.. What do we do, Haku-sa—
いや うまい よ な ここ の 串 焼き
||||||くし|やき
Man, these skewers sure are good.
ハク さ ん !
Haku-san!
- うむ なかなか の 珍味 じゃ \ N - う う
|||ちんみ||n||
Yes! Delectable, even!
ほら キウル お前 も 一緒 に 食え 食え
||おまえ||いっしょ||くえ|くえ
Here, Kiuru.
うまい ぞ
う う
おお く
は あ しょうがない なぁ もう
前 に ルルティエ が 作って くれ た お 菓子 が あった でしょ ?
ぜん||||つくって||||かし|||
Remember those desserts Rurutie made?
甘く 溶 い た 卵 の 生地 に 煮詰め た 果物 や 香 草 を 入れ た
あまく|と|||たまご||きじ||につめ||くだもの||かおり|くさ||いれ|
A base of sweetened, beaten eggs,
クニュイ です か ?
Kunyui?
そう それ おいしかった から 私 も 真似 し て 作って み た の
||||わたくし||まね|||つくって|||
Yes, that's it!
それ は 素敵 な の です
||すてき|||
That's wonderful.
そろそろ 出来上がる 頃 だ から 厨房 行って み よっ か
|できあがる|ころ|||ちゅうぼう|おこなって|||
They should be ready by now,
ちょっと 自信 作 かな
|じしん|さく|
They'll turn out pretty good, I think!
さて それ じゃ 今度 こそ 飯 食い に 行く か
|||こんど||めし|くい||いく|
Okay, let's go eat for real this time.
何 を 食う か な ー
なん||くう|||-
What should we have?
でも 食費 は さっき の 串 焼き で 全部 使っちゃ い まし た よ ?
|しょくひ||||くし|やき||ぜんぶ|つかっちゃ||||
But we used all our money on those skewers.
何 ?
なん
What?
てっきり あれ が 食事 代わり な の か と
|||しょくじ|かわり||||
I thought that was our meal.
しまった
Oh, no...
こいつ が あんまり うま そう に 食う もん で つい
||||||くう|||
She looked like she was enjoying them so much, I couldn't help myself.
どこ の 子 な の でしょ う か
||こ|||||
Where is she from?
迷子 かな
まいご|
Is she lost?
のう
Hey.
あれ は ひょっとして 大 門 と いう やつ か ?
|||だい|もん||||
Is that the Great Gate?
え う う そうだ よ ?
|||そう だ|
あ はっ と いう こと は あの 先 は もう 帝都 の 外 な の じゃ な
|||||||さき|||ていと||がい||||
そう なる な
I suppose so.
噂 に 聞く 山 と か 海 と か も ある の じゃ な ?
うわさ||きく|やま|||うみ|||||||
And that's where the mountains and seas I've heard about are, right?
当たり前 だ ろ ?
あたりまえ||
Of course.
そう か
I see...
ねえ お嬢さん お うち は どこ ?
|おじょうさん||||
Hey, little girl, where do you live?
迷子 に なった の なら 送って あげる よ
まいご|||||おくって||
If you're lost, I'll see you home.
ふん ふん
あ こら 待て
||まて
- どこ に 行く 気 だ \ N - お おお
||いく|き||n||
Where are you going?
おいおい うち の 近く まで 戻って き ち まった ぞ
|||ちかく||もどって||||
Seriously?
お嬢さん お家 この 辺 な の ?
おじょうさん|おいえ||ほとり||
Do you live around here?
家 ?
いえ
No.
家 なら あそこ じゃ
いえ|||
あれ は 聖 廟 です よ
||せい|びょう||
That's the Royal Court.
あの な こっち は これ でも 忙しい ん だ
||||||いそがしい||
Listen, we may not look like it, but we're busy.
真面目 に 答え たら どう だ ? 真面目 に
まじめ||こたえ||||まじめ|
Why not give him a real answer?
そ なた は 何 を 言って おる の じゃ ?
|||なん||いって|||
What are you talking about?
話 が 通じ て ない ぞ
はなし||つうじ|||
You're not making any sense.
検非 違 使 の ところ に 連れ て いき ま しょ う か
けんひ|ちが|つか||||つれ||||||
Should we take her to the guards?
それ が いい かも な 自分 ら の 手 に は 負え ん
|||||じぶん|||て|||おえ|
That might be a good idea.
お嬢さん 私 たち と 一緒 に
おじょうさん|わたくし|||いっしょ|
Come with us, miss, and—
て あれ ?
いつの間に
いつのまに
When did she...
何 だった ん でしょ う あの 子
なん||||||こ
What was with that girl?
おいしく でき てる と いい な
I hope they turned out good.
姉 様 が 作る お 菓子 が おいしく ない わけない の です よ
あね|さま||つくる||かし|||||||
You made them, so of course they're going to be delicious!
フフ だ と いい けど
えっ
はむ うん うん
はむ うん なかなか じゃ 悪く ない の
||||わるく||
ひ ゅ り っ
- どこ の 誰 だ か 知ら ない けれど \ N - ん ?
||だれ|||しら|||n|
I don't know who you might be, but...
なんで 私 の お 菓子 を 勝手 に 食べ てる の ?
|わたくし|||かし||かって||たべ||
Why are you eating my desserts?
ふむ 形 は ちょっと 不細工 じゃ が なかなか 美味 で あった
|かた|||ぶさいく||||びみ||
褒め て つかわす
ほめ||
You have my praise!
ぶ さ …
Urgh...
余 は お代わり を 所望 する の じゃ
よ||おかわり||しょもう|||
I desire another helping!
- 今 あなた が 食べ てる ので 全部 かな \ N - う う う う
いま|||たべ|||ぜんぶ||n||||
You just ate all of them, I think.
ふむ で は 余 は この 辺 で
|||よ|||ほとり|
I see.
さらば な の じゃ
Farewell!
ちょっと 待つ かな
|まつ|
Hey, wait, I think!
あ 姉 様
|あね|さま
Sister!
もう なんて す ば しっ こい
Jeez, she's so fast!
姉 様 知って る 子 な の です か ?
あね|さま|しって||こ||||
Do you know that girl?
う うん 全然
||ぜんぜん
Nope, never met her.
見つけ たら ただ じゃ おか ない か な
みつけ|||||||
If I find her, I'm going to make her regret it, I think.
ただいま
I'm back.
ただいま 帰り まし た
|かえり||
We're back.
ん そこ か ー !
|||-
ぐ あ !
ああ
ぐ は
あ
う う 帰って くる なり ご挨拶 だ な おい
|||かえって|||ごあいさつ|||
あ あ は は は は は
ネコネ さん 何 か あった ん です か ?
||なん|||||
私 に も 何 が 何 やら な の です
わたくし|||なん||なん||||
I have no idea what's going on, either.
ひ ゃ あー あー
あ
な 何 だ
||なん|
What was that?
- 詰め所 の 方 から な の です \ N - ん っ
つめしょ||かた|||||n||
It came from our headquarters!
おい なん だ よ 説明 しろ って
||||せつめい||
Hey, come on, explain what's going on!
話 は 後 ハク も 一緒 に 来る かな
はなし||あと|||いっしょ||くる|
We'll talk later!
ふう 今日 は やけに 慌ただしい な
|きょう|||あわただしい|
どう し まし た ?
て う あ
ふん ふん ふ ふん ふん ふん ふ ふん
う うち の 服 し わく ちゃ に
|||ふく||||
そ それ は 私 の
|||わたくし|
ん ? おお これ は そな た の か
Oh, this is yours?
さすが じゃ 良い 趣味 を し て おる
||よい|しゅみ||||
I'm impressed! You have such good taste!
う ぅ
- う く \ N - うむ やはり 良い もの じゃ な
||n|||よい|||
Friendship between men truly is a wonderful thing!
男 同士 の 友情 と いう やつ は
おとこ|どうし||ゆうじょう||||
わ あ あー わ あ わ あ わ あ あー ぁ わ
て ここ に い た !
そ そ なた も しか して 怒って おる の か ?
||||||いかって|||
A-Are you, perchance, angry?
さあ 確かめ て みる ?
|たしかめ||
Am I?
ま 待つ の じゃ 話せ ば 分かる
|まつ|||はなせ||わかる
問答 無用 おし おき
もんどう|むよう||
ひ っ
かな
ひ い い
- 逃がさ ない ん だ から \ N - ああ
にがさ|||||n|
I won't let you get away!
アトゥイ そっち 回って
||まわって
Atui, head that way!
はい な
Right!
- いや あ \ N - ん
||n|
おし おき は 嫌 な の じゃ ー
|||いや||||-
I don't want to be punished!
今度 は 何 の 騒ぎ だ ?
こんど||なん||さわぎ|
What's all the racket now? I don't want to be punished!
ぐ あ
ふ ぎ ゃ あ
い た た は
Ow...
逃がさ ない って 言った よ ね
にがさ|||いった||
Didn't I say I wouldn't let you get away?
え へ フフ フフ
う う う
う う 何 を そんなに 怒って おる の じゃ
||なん|||いかって|||
自分 で 散らかし た ところ は 自分 で 掃除 する の
じぶん||ちらかし||||じぶん||そうじ||
When you make a mess, you clean it up yourself.
そ そう な の か ?
Is that right?
それ に 他 所 様 の もの を 勝手 に 食べる の も 駄目 かな
||た|しょ|さま||||かって||たべる|||だめ|
And don't eat other people's food without permission, I think.
う う 市井 の しきたり と は 難儀 な もの じゃ のう
||しせい|||||なんぎ||||
はい じゃあ 次 は 厨房 の お 片付け ね
||つぎ||ちゅうぼう|||かたづけ|
Okay, next you can clean up the kitchen.
分かった の じゃ
わかった||
Fine.
は あ
はい お 疲れ 様
||つかれ|さま
Here you go. Good work.
し 死ぬ か と 思った の じゃ
|しぬ|||おもった||
I... I thought I was going to die!
でも 頑張って 働 い た 後 は 気持ち が いい でしょ う
|がんばって|はたら|||あと||きもち||||
But it feels good after you've worked hard, right?
ん
ふう
失礼 する
しつれい|
Excuse me.
- う あ \ N - ん ?
||n|
う う
こちら に い ら し た の です か
So there you are.
ひ い
ひ ひ ひ ひ
- ひえ え \ N - ふん
||n|
う う ふ ぎ ゃ あー う う
ふ ぎ ゃ あー
そんな む ムネチカ 様
|||さま
No way...
誰 ?
だれ
Who's that?
ヤマト 八 柱 将 の 1 人 鎮守 の ムネチカ 様 です
やまと|やっ|ちゅう|すすむ||じん|ちんじゅ|||さま|
One of the Eight Pillar Generals of Yamato,
とっても 偉い 方 な の です よ
|えらい|かた||||
She's really important!
それ が どうして こんな 所 に
||||しょ|
But what's she doing here?
ふ ぎ ゃ あ
またもや 部屋 を 抜け出し た 挙げ句 こちら の 方々 に 迷惑 を お かけ する など
|へや||ぬけだし||あげく|||ほうぼう||めいわく|||||
Not only did you escape from your room again,
反省 いたし た か
はんせい|||
Are you sorry?
ならば 皆様 に 謝ら れよ
|みなさま||あやまら|
Then apologize to these people.
い 嫌 な の じゃ
|いや|||
ふん
う ふ ぎ ゃ あー
反省 いたし た か
はんせい|||
Are you sorry?
ふ ー う ご ごめんなさい な ー ん て 絶対 言わ ない の じゃ
|-|||||-|||ぜったい|いわ|||
あっかん べ ー ぽん ぽこ ぴ ー ふ あ ひ
||-||||-|||
You big dummy!
ふ ぎ ゃ あー !
貴 公 が ハク 殿 か
とうと|おおやけ|||しんがり|
Are you Haku-dono?
以前 より オシュ トル 殿 から 伺って いる
いぜん||||しんがり||うかがって|
I've heard much about you from Oshutoru-dono.
あ ああ
Y-Yeah...
お 騒がせ し た オシュ トル 殿 に も 申し訳ない と お 伝え 願い たい
|さわがせ|||||しんがり|||もうしわけない|||つたえ|ねがい|
Please send Oshutoru-dono my apologies for this incident, as well.
では
Farewell.
あ 待って ください
|まって|
これ 後 で その 子 に 渡し て あげて ください
|あと|||こ||わたし|||
Please give this to her later.
私 は 別に いただき まし た から
わたくし||べつに||||
I have another copy.
あ
きっと その 子 に とって 凄く 大切 な もの だ と 思う ん です
|||こ|||すごく|たいせつ|||||おもう||
I'm sure it's something really important to her.
そう です か
I see.
では
Very well.
やけに おし おき って 言葉 に 怯え てる な って 思ったら なるほど ね
||||ことば||おびえ||||おもったら||
I wondered why the word "punishment" scared her so much.
ムネチカ 様 も 普段 は 物静か な 方 な の です が
|さま||ふだん||ものしずか||かた||||
Munechika-sama is normally such a quiet person.
で ? 結局 何 だった ん だ あの お 子 様 は
|けっきょく|なん||||||こ|さま|
So what was that little girl's deal, anyway?
さあ
No idea.
帰ったら もう 一 度 説教 です ので お 覚悟 を
かえったら||ひと|たび|せっきょう||||かくご|
You'll have another lecture when we get back.
は あ 分かった の じゃ
||わかった||
それにしても 勉学 が お 嫌い な の に 書 冊 と は 珍しい
|べんがく|||きらい||||しょ|さつ|||めずらしい
Still... I know you hate studying.
おお それ か
Oh, that?
素晴らしかった ぞ 市井 に は その よう な 面白い 書 が ある の じゃ な
すばらしかった||しせい||||||おもしろい|しょ|||||
It's wonderful!
ほう
う こ は かか こ ここ ここ ここ
こ これ は
Th-This is...
おお ふん うん なんと ああ そんな ところ に
Oh... Oh, my... He's putting it there?
く か ん ん
後 学 の ため もう 少し 読み 込ま せ て いただき ます
あと|まな||||すこし|よみ|こま||||
I'd like to read this a little more, for my own edification.
フ
うむ !
Indeed!
凄い 人 混 み だ な
すごい|じん|こん|||
This crowd is incredible.
帝都 中 の 人 が ここ に 集まって る ん じゃ ない か ?
ていと|なか||じん||||あつまって|||||
The whole capital must be here.
そう 言って も 大げさ じゃ ない か な
|いって||おおげさ||||
That may not be an exaggeration, I think.
あ み て み て あの 2 人
||||||じん
Take a look at those two!
アハハ
あんな 格好 し てる と やっぱり 2 人 と も 姫 さん って 感じ だ な
|かっこう|||||じん|||ひめ|||かんじ||
When they're dressed like that,
あ オシュ トル だ
Hey, It's Oshutoru.
と いう こと は 反対 側 に いる の が もう 一 人 の 近衛 大将
||||はんたい|がわ||||||ひと|じん||このえ|たいしょう
Which means...
ミカヅチ って 人 かな
||じん|
あれ が 八 柱 将
||やっ|ちゅう|すすむ
Those are the Eight Pillar Generals.
この ヤマト の 軍事 の 要 8 人 の 大 将軍 だ ね
|やまと||ぐんじ||かなめ|じん||だい|しょうぐん||
The eight generals who form the core of Yamato's military. Vurai of the Strong Arm
へえ
Soyankekuru of the Dark Seas
でも 昨日 の ムネチカ って 人 は い ない な
|きのう||||じん||||
But that Munechika person from yesterday isn't here.
ん !
どう し た の ?
What's wrong?
いや
No...
何でもない
なんでもない
It's nothing.
いよいよ だ ね
It's finally time.
あ ムネチカ
- あ あー \ N - おお ー
||n||-
- え \ N - あ
|n|
おい クオン
Hey, Kuon, is that...
あれ って
やっぱり
よく 集まって くれ た
|あつまって||
Thank you all for coming, my beloved people.
我が 愛 する 民 よ
わが|あい||たみ|
余 が ヤマト を 統べる 帝 が 後継 たる 天子
よ||やまと||すべる|みかど||こうけい||てんし
I am the heir to the Emperor who rules over Yamato,
アンジュ で ある
Anju!
語り継が れる 愛 の 子守唄
かたりつが||あい||こもりうた
そっと あなた に 歌う
|||うたう
寄せ て は 返す 波 の 音 の よう に
よせ|||かえす|なみ||おと|||
永久 ( とわ ) に 響き 奏でる
えいきゅう|||ひびき|かなでる
二 重 に 絡みあい 永遠 に 続く
ふた|おも||からみあい|えいえん||つづく
螺旋 の よう に
らせん|||
繋がる ふた り の 運命 ( さ だめ ) いつか 逢える と
つながる||||うんめい||||あえる|
この世 に 生まれ た
このよ||うまれ|
あなた は 夢 人 いつも 彼方 どこ か に
||ゆめ|じん||かなた|||
懐かし 面影 探し てる
なつかし|おもかげ|さがし|
不思議 な 世界 は 万華鏡 の よう に
ふしぎ||せかい||まんげきょう|||
形 変え て は 繰り返さ れる 夢 か 現 か
かた|かえ|||くりかえさ||ゆめ||げん|