Gyakkyou Burai Kaiji Season 2: Hakairoku - hen Episode 19
Gyakkyou Burai Kaiji Season 2: Hakairoku-hen Episode 19
究極 の モンスター マシン 沼 !
きゅうきょく|||ましん|ぬま
The ultimate monster machine: the Bog!
いよいよ 残す は 本丸 魔 性 の 3 段 クルーン
|のこす||ほんまる|ま|せい||だん|
It is now forced to rely on its last line of defense,
殺す ここ で カイジ を
ころす||||
I'll kill Kaiji where he sits!
手元 の 軍 資金 は あと 2000 万
てもと||ぐん|しきん|||よろず
Kaiji has 20 million left.
狂気 を 超え た 死闘
きょうき||こえ||しとう
The mad gamble continues on to its final stage!
いよいよ 最終 攻防 突入 !
|さいしゅう|こうぼう|とつにゅう
あと 2000 万
|よろず
Twenty million left...
カイジ さん … いけ
Kaiji-san!
いけ !
Go!
いけ ! いけ !
Go, go!
決める
きめる
I can do it.
ねじ込む
ねじこむ
I can win.
2000 万 分 の 玉
よろず|ぶん||たま
Twenty million's worth of balls...
つまり 俺 の 手持ち は あと 5000 発
|おれ||てもち|||はつ
That gives me 5,000 shots.
今 釘 の 森 の 通過 は
いま|くぎ||しげる||つうか|
The Forest of Pins has been loosened enough to let about one in 20 balls through.
設定 以上 の 20 発 に 1 発 ぐらい
せってい|いじょう||はつ||はつ|
2000 万 で およそ 250 発 くらい の 玉 が
よろず|||はつ|||たま|
So that's around 250 balls that will make it down to the plates.
クルーン に 流れ込む 計算 だ が
||ながれこむ|けいさん||
3 段 目 まで 行く の は 恐らく その うち の
だん|め||いく|||おそらく|||
6 発 か 7 発
はつ||はつ
わずか 6 発 か 7 発 だ
|はつ||はつ|
I really only have six or seven shots.
だが わずか その 6 ~ 7 発 は
|||はつ|
この 3 段 目 の クルーン を ただ 回って 落ちる 死 に 玉 じゃ ない
|だん|め|||||まわって|おちる|し||たま||
生き て いる 玉
いき|||たま
They'll still be alive...
王 を …
おう|
The king...
王 の 首 を 取 れる 玉
おう||くび||と||たま
Out to take the king's head!
刺客 だ
しかく|
My assassins!
一 条 悪い が もう 破れ て いる ん だ ぜ
ひと|じょう|わるい|||やぶれ|||||
Sorry, Ichijou, but your spell's...
お前 の 魔法 は
おまえ||まほう|
been broken.
100 パーセント 入ら ない ?
ぱーせんと|はいら|
Did you say "zero"?
ああ あの 3 段 クルーン は カジノ 側 の 策略 の 巣
||だん|||かじの|がわ||さくりゃく||す
Yup.
偶然 入る なんて いう 希望 は 排除 さ れ て いる
ぐうぜん|はいる|||きぼう||はいじょ||||
The odds of us getting a ball in with luck are zero.
どう いう こと だ ?
How do you know?
あの 3 つ の クルーン
Think about the plates...
1 段 目 と 2 段 目 は 手前 に 当たり の 穴 が ある
だん|め||だん|め||てまえ||あたり||あな||
The good holes on the first two are towards the front,
だが 3 段 目 だけ は 奥 に 当たり が ある だ ろ
|だん|め|||おく||あたり||||
あれ は 見え にくく し てる ん だ
||みえ|||||
That's why it's harder to see.
あ ? 何 を だ ?
|なん||
What is?
当たり 穴 の 後ろ 側
あたり|あな||うしろ|がわ
On the back edge of the hole, where the balls always roll,
普通 なら 穴 に 落ちる ルート
ふつう||あな||おちる|るーと
そこ が わずか に 盛り上がって いる
||||もりあがって|
there's a very slight hump.
そして 玉 は 当たり を 免れる 仕組み だ
|たま||あたり||まぬがれる|しくみ|
That hump's just enough to push the balls away.
薄暗い クルーン の 中 その 上 透明 の 隆起
うすぐらい|||なか||うえ|とうめい||りゅうき
The plates aren't well lit, and the hump is very subtle.
目 を こらし て も まず 気づか ない
め||||||きづか|
It's not something you notice even when you stare directly at the hole.
どう し て カイジ 君 は 分かった ん だ ?
||||きみ||わかった||
Then how did you figure it out?
この 前 おっちゃん が 最後 に 外し た 玉
|ぜん|||さいご||はずし||たま
On your very last ball...
えらく 不自然 な 動き を し て い た
|ふしぜん||うごき|||||
I noticed the ball took an unnatural path,
横 に 滑って いく よう な
よこ||すべって|||
like it was gliding sideways.
あんな 動き は 奥 に 膨らみ が なけ れ ば あり 得 ない
|うごき||おく||ふくらみ||||||とく|
A rolling ball wouldn't move like that unless it was going around a ridge.
ん お … だが 前 は ? カイジ 君
|||ぜん|||きみ
さっき 100 パーセント 入ら ない と 言った ろ
|ぱーせんと|はいら|||いった|
前 から 入る 可能 性 だって …
ぜん||はいる|かのう|せい|
but what about coming in from the front?
そい つ も 別 の 方法 で 殺し てる の さ
|||べつ||ほうほう||ころし|||
They took care of that possibility, too.
別 ? それ じゃ 後ろ だけ じゃ なく て
べつ|||うしろ||||
They did?
前 に も その 盛り上がり が ある って こと か ?
ぜん||||もりあがり|||||
いや それでは 何 年 か に 一 度 ある
||なん|とし|||ひと|たび|
会長 たち に 当たり を 出し て もらう 接待 の 時 に 対応 でき ない
かいちょう|||あたり||だし|||せったい||じ||たいおう||
for when the President or some other company bigwig
だから 前 から の 玉 は 隆起 の ガード で は なく
|ぜん|||たま||りゅうき||がーど|||
So rather than keep the balls out with another hump,
寝かせ で 殺し た
ねかせ||ころし|
they lay them down to sleep.
寝かせ ?
ねかせ
Lay them...?
傾 い て いる ん だ あの 3 段 クルーン は
かたむ|||||||だん||
The third plate is tilted.
奥 に ある 当たり 穴 と 逆 方向 手前 に
おく|||あたり|あな||ぎゃく|ほうこう|てまえ|
It leans towards the front, away from the jackpot hole.
そ … そんな ふう に は 見え ない ぞ
|||||みえ||
一見 分から ない よう に し て ある の さ 分散 し て
いっけん|わから|||||||||ぶんさん||
They split it up so that it's almost impossible to see.
分散 ? ああ
ぶんさん|
Split?
傾斜 の ポイント を 分散 し てる ん だ
けいしゃ||ぽいんと||ぶんさん||||
俺 も 最初 は 気づか なかった
おれ||さいしょ||きづか|
I didn't notice at first, either,
だが 何度 も あの 沼 の 周り を 嗅ぎ 回って 気づ い た
|なんど|||ぬま||まわり||かぎ|まわって|きづ||
but after pacing around the Bog for so long, it hit me.
細心 に し て 緻密
さいしん||||ちみつ
傾斜 の 3 分 割 だ
けいしゃ||ぶん|わり|
but there are three distinct points!
3 分 割 … 傾斜 を 3 つ に 分け てる って こと か ?
ぶん|わり|けいしゃ||||わけ||||
Three points?
そう だ 1 つ 目 の 傾斜 は 今 言った クルーン その もの の 傾き
|||め||けいしゃ||いま|いった|||||かたむき
Exactly.
2 つ 目 は 台 を 手前 に 寝か せる
|め||だい||てまえ||ねか|
The second is the machine itself.
み … 3 つ 目 は ?
||め|
And the third?
覚え てる か ? 最後 の 玉 が 外れ た 時
おぼえ|||さいご||たま||はずれ||じ
Do you remember what happened when that last ball missed?
ぶ っ 倒れ て そこら 中 に 玉 を ぶちまけ た だ ろ
||たおれ|||なか||たま|||||
You sent a bunch of balls flying when you collapsed.
あの 時 一 条 が 来 て
|じ|ひと|じょう||らい|
Then Ichijou came and picked them up.
玉 を 拾った
たま||ひろった
一見 何でも ない 行為 だ が 奴 が 拾い 集め た の は
いっけん|なんでも||こうい|||やつ||ひろい|あつめ|||
Seemed innocuous enough...
沼 へ 下りる 階段 部分 の 玉 だけ だった
ぬま||おりる|かいだん|ぶぶん||たま||
that ended up on the stairs leading down to the Bog.
そこら 中 に 転がった 玉 を 無視 し た
|なか||ころがった|たま||むし||
He ignored the rest of them.
無視 し た ?
むし||
He did?
じゅうたん の 玉 は 流れ ず に 止まる から な
||たま||ながれ|||とまる||
The ones that landed on the rug stopped on their own.
そ … それ じゃ 3 つ 目 の 傾 きって の は …
||||め||かたむ|||
そう 沼 が 設置 さ れ た
|ぬま||せっち|||
Yup... It's the very floor the Bog sits on.
床 だ !
とこ|
一条 が あの 階段 の 玉 を 拾わ なけ れ ば
ひと じょう|||かいだん||たま||ひろわ|||
If Ichijou hadn't scooped up those balls, I'd never have noticed.
俺 も 気づか なかった
おれ||きづか|
カラ クリ を 知って る が ゆえ に 出 た 過剰 反応
から|くり||しって|||||だ||かじょう|はんのう
Since he's behind the trick, he panicked a little.
あれ が 致命 傷 さ
||ちめい|きず|
That was his fatal mistake.
致命 傷 ?
ちめい|きず
Fatal?
あそこ から 動き出し た の さ
||うごきだし|||
That's what got the ball rolling on my plan to beat the Bog.
俺 の … 沼 攻略
おれ||ぬま|こうりゃく
攻略 ?
こうりゃく
Your plan...
うまく いく か どう か 正直 俺 も まだ 半信半疑 だ
|||||しょうじき|おれ|||はんしんはんぎ|
To be honest, even I'm still not sure it can work.
そこ で 元 土建 屋 の 経験 を 持つ おっちゃん に 相談 が ある ん だ
||もと|どけん|や||けいけん||もつ|||そうだん||||
That's why I need someone with experience in the construction industry.
どう だ ? おっちゃん
Well?
バカげ てる おっちゃん !
ばかげ||
It's ridiculous.
バカげ てる が
ばかげ||
And yet...
天才 的 だ !
てんさい|てき|
It's brilliant!
カイジ 君 起こる ぞ
|きみ|おこる|
Kaiji-kun, it's gonna happen:
あの 日 話し た …
|ひ|はなし|
the miracle you spoke of
奇跡 が !
きせき|
that day!
叩き 続け た ノック が 実る !
たたき|つづけ||||みのる
Kaiji's relentless knocking is rewarded!
憤死 ! 頓死 !
ふんし|とんし
Suicide...
圧倒 的 な ムダ 玉 !
あっとう|てき||むだ|たま
Countless balls sacrificed!
その 死 屍 累 々 の 彼方 に 現れる
|し|しかばね|るい|||かなた||あらわれる
Yet, over the horizon of the mountain of corpses,
天 へ と 続く
てん|||つづく
奇跡 の 軌道 !
きせき||きどう
The road to a miracle!
大当たり !
おおあたり
The jackpot!
1 玉 ただ 1 玉 で 決せ られる
たま||たま||けっせ|
One ball! One ball is all it takes!
すべて !
いけ いけ
Go... go...
金 が 尽きる 前 に
きむ||つきる|ぜん|
Get it before the money runs out!
頼む !
たのむ
Please!
いけ ! あと 少し ! いけ !
||すこし|
Go, go!
いけ ! いけ !
Go, go!
いけ ー !
|-
Go!
不可能 だ
ふかのう|
Not happening.
確か に 第 1 第 2 の 砦 は 破ら れ た
たしか||だい|だい||とりで||やぶら||
I won't deny that the first and second barriers have been obliterated,
滝つぼ に いかに 大量 の 落ち葉 が 流れ 落ち
たきつぼ|||たいりょう||おちば||ながれ|おち
but no matter how many leaves land in a waterfall and are swept down to its basin,
吸い込ま れよ う と も
すいこま||||
その 中 の ただ 1 枚 たり と も
|なか|||まい|||
not a single one will ever float back up.
滝つぼ を 逆 に 上ったり は し ない
たきつぼ||ぎゃく||のぼったり|||
自明 の 理 それ と 同じ くらい あり 得 ない こと だ
じめい||り|||おなじ|||とく|||
What a great analogy.
あの クルーン の 敗北 など
|||はいぼく|
will prove just as impossible!
どう いう こと だ
What is this?!
行って ない え ?
おこなって||
They're not falling.
一 度 も 3 段 目 の クルーン に 玉 が 行って ない
ひと|たび||だん|め||||たま||おこなって|
None of the balls are getting down to the third plate.
結構 な こと じゃ ない です か
けっこう||||||
Isn't that a good thing?
いや …
No...
あり 得る の か ? そんな こと
|える||||
Is that even possible?
今 沼 は 床 台 クルーン と も 手前 に 傾き
いま|ぬま||とこ|だい||||てまえ||かたむき
The floor, Bog, and plates are tilted all the way forward.
奥 に ある 3 段 目の当たり に 入ら ない よう に し て いる
おく|||だん|まのあたり||はいら||||||
It would be impossible for any balls to get to the jackpot hole on the third plate.
逆 に 言え ば 当たり 穴 が 手前 に ある
ぎゃく||いえ||あたり|あな||てまえ||
However, that should mean
1 段 目 2 段 目 に は 入り やすい
だん|め|だん|め|||はいり|
なのに 今 まで 一 度 も 3 段 目 に 玉 が 行か ない って こと は …
|いま||ひと|たび||だん|め||たま||いか||||
If the balls aren't making it down to the third plate...
やった ! 1 段 目 クリア !
|だん|め|くりあ
All right, he's gotten past the first plate!
き た ぜ ! 久々 に 2 段 目
|||ひさびさ||だん|め
Finally, he's back on the second!
いけ いけ …
Get in there...
いけ … いけ !
Go in.
いけ !
Get in!
このまま や ! このまま 3 段 目 に …
|||だん|め|
Keep going...
いけ ー ! いけ ー !
|-||-
Go!
きた ー ! きた ー !
|-||-
道 は … 道 は …
どう||どう|
Will the path...
道 は 開か れる の か !
どう||あか|||
Will the path open?!
ま … まさか
No chance.
入る はず が …
はいる||
It can't go in.
そんな こと あり 得 ない
|||とく|
It's not possible.
そんな こと …
It's not...
何 だ この 目 は ?
なん|||め|
That look in his eyes...
運 否 天 賦 に 賭け た 奴 の 目 じゃ ない
うん|いな|てん|ふ||かけ||やつ||め||
That's not the look of a man relying on luck.
わずか だ が 入る こと に 確信 が ある よう な …
|||はいる|||かくしん||||
It's subtle,
ま … まさか
いや !
外し た よし
はずし||
He missed.
あの コブ を 越え た 玉 は あと は 傾斜 を 下り
|こぶ||こえ||たま||||けいしゃ||くだり
Good, once a ball hits the ridge,
手前 の 外れ の 穴 へ 落ちる
てまえ||はずれ||あな||おちる
もう 二 度 と 上ら ない
|ふた|たび||のぼら|
With everything tilted so far forward, it can't make the climb back up.
手前 に 傾 い た この 傾斜 を
てまえ||かたむ||||けいしゃ|
な … 何 ! 店長 !
|なん|てんちょう
W-What?!
よし ! 上れ ! 上れ !
|のぼれ|のぼれ
Yes, climb, climb!
いけ ー !
|-
Reach!
開く 奇跡 の 軌道 !
あく|きせき||きどう
The way to salvation opens!
いけ !
Go!
王 を …
おう|
Kill him...
王 を 殺 れ !
おう||ころ|
Kill the king!
よせ ! やめろ !
や ー ! なんで … なんで じゃ !
|-|||
ああ … クッ ソー !
もう 少し だった のに
|すこし||
カイジ さん …
Kaiji-san!
店長 今 の 動き は …
てんちょう|いま||うごき|
Boss!
なんで あんな こと が ?
分から ん だ が 1 つ だけ 確か な こと は
わから||||||たしか|||
I don't know.
逆 な ん だ は ?
ぎゃく||||
It's backwards.
傾き が 逆 手前 で は なく 奥 へ と 傾 い て いる
かたむき||ぎゃく|てまえ||||おく|||かたむ|||
そ … そんな バカ な
||ばか|
That can't be!
表示 は プラス 7 手前 傾斜 の 表示 です が
ひょうじ||ぷらす|てまえ|けいしゃ||ひょうじ||
Everything's at plus seven,
管理 は どう なって いる ?
かんり||||
Where do you keep it?!
事務 所 の 机 の 中 です
じむ|しょ||つくえ||なか|
In the desk in the staff room.
まさか … 配線 を 換え られ た か
|はいせん||かえ|||
Could he have changed the circuit?
配線 を … 換え た ?
はいせん||かえ|
Changed the circuit?
どう やって か は 分から ん が
||||わから||
I don't know how he pulled it off,
カイジ が 事務 所 に 忍び込み リモコン の 配線 を 逆 に し て
||じむ|しょ||しのびこみ|りもこん||はいせん||ぎゃく|||
but he must've snuck into the staff room,
マイナス が プラス に 表示 さ れる よう に 仕掛け た
まいなす||ぷらす||ひょうじ|||||しかけ|
し … しかし 忍び込ま れ た よう な 形跡 は あり ませ ん
||しのびこま|||||けいせき||||
ここ まで ミス を 重ね て き た お 前 の 言う こと など 信じ られる もの か !
||みす||かさね|||||ぜん||いう|||しんじ|||
Why should I trust you when you've already screwed up this badly?!
て … 店長 ( 物音 )
|てんちょう|ものおと
Boss...
ああ … 1 玉 400 円 が
|たま|えん|
Aah, these are 400 yen each!
400 円 が ああ …
えん||
They're 400 yen...
すいません ありがとう
Thank you, I'm sorry.
どう し まし た ?
What is it?
見ろ
みろ
Look.
た … 玉 が 同じ 方向 に …
|たま||おなじ|ほうこう|
They're all rolling in the same direction...
全体 … え ?
ぜんたい|
The floor.
リモコン の 配線 を 換え た と か
りもこん||はいせん||かえ|||
Forget the remote...
そんな 小細工 じゃ ない
|こざいく||
It's much bigger.
や … 奴 は
|やつ|
He... he...
傾け て き た
かたむけ|||
It's tilted...
この フロア 全体 を
|ふろあ|ぜんたい|
This whole floor!
傾け て き た !
かたむけ|||
It's tilted forward!
フロア … 全体 ?
ふろあ|ぜんたい
The floor?
手前 に 傾 い た 3 段 目 の クルーン を
てまえ||かたむ|||だん|め|||
To make the third plate tilt back instead of forwards!
奥 側 に 傾ける ため
おく|がわ||かたむける|
か … 傾け た と いう の は …
|かたむけ|||||
What do you mean he tilted—
まだ 分から ん の か ! ビル だ !
|わから||||びる|
How dense are you?!
この ビル その もの だ !
|びる|||
He's tilted the entire building!
そ … そんな そんな こと …
N-No way...
可能 な ん です か ?
かのう||||
聞い た こと が ある
ききい||||
I think so.
地震 など で 傾 い た ビル を
じしん|||かたむ|||びる|
I've heard stories of people
土台 から 持ち上げ て 補修 する 工事 の やり 方 が ある と
どだい||もちあげ||ほしゅう||こうじ|||かた|||
righting buildings damaged by earthquakes by raising the foundation.
傾 い た ビル を 平ら に できる なら
かたむ|||びる||たいら|||
If there's a way to straighten a leaning building,
その 逆 平ら な ビル を 傾ける 方法 だって ある だ ろ う
|ぎゃく|たいら||びる||かたむける|ほうほう|||||
the reverse must be possible, too!
し … しかし それ を やろ う と し たら
But that would require a lot of intensive construction,
かなり 大掛かり な 土木 工事 が 必要 です
|おおがかり||どぼく|こうじ||ひつよう|
でも そんな 様子 どころ か この ビル の 周り を 掘り返し た と か
||ようす||||びる||まわり||ほりかえし|||
and there hasn't been any digging
重機 が 来 た こと すら この 数 週間 あり ませ ん
じゅうき||らい|||||すう|しゅうかん|||
一体 どう やって ビル を 傾け た ん です ?
いったい|||びる||かたむけ|||
分から ん 分から ん
わから||わから|
だが ともかく 奴 は 傾け た !
||やつ||かたむけ|
But I know he found a way!
その 大掛かり な 土木 工事 クラス の 何 か を 使って !
|おおがかり||どぼく|こうじ|くらす||なん|||つかって
A way to do it without any major construction!
て … 店長
|てんちょう
うるさい どけ !
Clam it, move!
邪魔 だ 邪魔 だ !
じゃま||じゃま|
Idiot! You idiot!
て … 店長 !
|てんちょう
フッ 醜く イラ つき お って
|みにくく||||
さすが に 奴 も 異変 に 気づ い た かのう
||やつ||いへん||きづ|||
He must've realized
傾斜 の 逆転 に
けいしゃ||ぎゃくてん|
what we did.
だが 気づき は その 結果 まで
|きづき|||けっか|
なぜ 傾 い た か は 分から ない
|かたむ|||||わから|
He has no idea how we pulled it off.
想像 の 外
そうぞう||がい
大体 ビル その もの を 傾ける って いう 発想 自体 が
だいたい|びる||||かたむける|||はっそう|じたい|
The very idea of tilting an entire building is incomprehensible to him!
普通 じゃ ない
ふつう||
異様 破格 で 訳 の 分から ん 着想
いよう|はかく||やく||わから||ちゃくそう
まして や その 仕掛け に 至って は 凡人 じゃ 想像 も つか ねえ
|||しかけ||いたって||ぼんじん||そうぞう|||
No normal person could even imagine it.
バカバカしい と いう か 奇 想 天 外 と いう か …
ばかばかしい||||き|おも|てん|がい|||
It's too ridiculous, too fantastic, a concept!
不要 な ん だ 工事 は
ふよう||||こうじ|
We don't need to do any construction.
あ ? 工事 が 不要 ?
|こうじ||ふよう
天 が … いや
てん||
Heaven...
地 が 味方 し た と 言う べき か
ち||みかた||||いう||
沈む ん だ 何 も し なく て も あの 辺り は
しずむ|||なん|||||||あたり|
It's sinking in just the right spot.
沈む ?
しずむ
Sinking?
偶然 な ん だ が あの カジノ の 近く に ある ビル が
ぐうぜん||||||かじの||ちかく|||びる|
By sheer coincidence,
補修 工事 し てる って 話 を 聞 いた ん だ
ほしゅう|こうじ||||はなし||き|||
まさに 沼 攻略 の 決定 打 と なる 情報 さ
|ぬま|こうりゃく||けってい|だ|||じょうほう|
That info turned my plan from fantasy to reality.
決定 打 ? その ビル は
けってい|だ||びる|
How?
地盤 沈下 で 傾 い た ビル を 元 に 戻す 工事 を し て た ん だ
じばん|ちんか||かたむ|||びる||もと||もどす|こうじ||||||
な っ … 沈む って の は そう いう こと か
||しずむ|||||||
早い 話 あの カジノ 周辺 の 地盤 は ヤワ いん だ
はやい|はなし||かじの|しゅうへん||じばん||||
Long story short, the earth around the casino's building is very soft.
なるほど しか し だ から 何 ?
|||||なん
I see.
いくら ヤワ いった って な 地面 って やつ は
|||||じめん|||
Soft earth or not,
ちょっと や そっと の 力 で 沈む もん や ない !
||||ちから||しずむ|||
10 トン え ?
とん|
Ten tons...
いや 20 トン なら ? は ?
|とん||
20 トン の 重み が ビル の 片側 に 乗っかったら どう だ ?
とん||おもみ||びる||かたがわ||のっかったら||
What if we put twenty tons of weight on one side of the building?
沈 ん でか ねえ か ? じわじわ と 片側 が
しず|||||||かたがわ|
Wouldn't that side sink, even a little?
そ … そりゃ まあ 確か に
|||たしか|
だが な 簡単 に 20 トン って 言う が
||かんたん||とん||いう|
But do you realize what it takes
具体 的 に どれ くらい の もんか 分かって ん の か ?
ぐたい|てき||||||わかって|||
to get 20 tons of weight in the real world?
10 キロ の 土嚢 に し て 2000 個 だ ぞ
きろ||どのう||||こ||
That'd be 2,000 ten-kilogram sandbags!
エレベーター を 使う に しろ 階段 を 使う に しろ
えれべーたー||つかう|||かいだん||つかう||
Even with an elevator it'd take a lot of time and effort.
大変 な 労力 と 時間 が かかる
たいへん||ろうりょく||じかん||
そんな 作業 を 奴 ら が 気づか ない と 思う か ?
|さぎょう||やつ|||きづか|||おもう|
You really think they won't catch us?
非 現実 的 すぎ だ !
ひ|げんじつ|てき||
It's just not feasible!
砂 じゃ ない は ?
すな|||
No sand.
砂 じゃ ない ?
すな||
No sand?
水 だ 水 ?
すい||すい
Water.
水 なら 運ば ず と も 蛇口 を ひね れ ば 出 て くる
すい||はこば||||じゃぐち|||||だ||
You don't need to transport water. Just turn on the faucet...
いくら でも
and you've got as much as you need.
あの カジノ が 入った ビル
|かじの||はいった|びる
There are a bunch of empty rooms in the casino building.
空き 部屋 が いく つ も ある
あき|へや|||||
傾け たい 方向 に 位置 する 部屋 を 借り て 並べる ん だ
かたむけ||ほうこう||いち||へや||かり||ならべる||
I'll just rent one on the side I want to sink
1 立 方 メートル の ビニール 水槽 を 20 個
た|かた|めーとる||びにーる|すいそう||こ
And fill it with cubic-meter portable vinyl water tanks, 20 of them.
水槽 は 畳 ん で 段ボール に 入れ
すいそう||たたみ|||だんぼーる||いれ
We can just fold them up, put them in cardboard boxes,
引っ越し を 装って その 部屋 へ 運び入れる
ひっこし||よそおって||へや||はこびいれる
dress up like movers, and sneak them in.
部屋 に 持ち込 ん だ ら 水槽 を 広げ 傾け たい 側 に 並べ
へや||もちこ||||すいそう||ひろげ|かたむけ||がわ||ならべ
Once we're in the room, we'll unpack them,
部屋 の 水道 を 総 動員 し て 水 を 入れる
へや||すいどう||そう|どういん|||すい||いれる
put them up against the wall, and use the apartment faucets to fill them.
8 時間 も あれ ば 20 個 すべて いっぱい に なる
じかん||||こ||||
We only need about eight hours to fill them all up.
8 時間 なら カジノ で 毎日 1 回 ある
じかん||かじの||まいにち|かい|
That'll allow us to do it between their daily level check on the roulette wheel.
ルーレット の 水平 チェック も かい くぐ れる
||すいへい|ちぇっく||||
結果 人知れず 並ぶ
けっか|ひとしれず|ならぶ
No one will ever know.
並ぶ 20 個 !
ならぶ|こ
Twenty tons of weight, twenty dice of water all lined up!
荷重 20 トン の 水 の サイコロ !
かじゅう|とん||すい||
簡単 かつ 現実 的 な 話 だ ろ ?
かんたん||げんじつ|てき||はなし||
I think that's pretty feasible, don't you?
ほん ま や ! まったく その とおり や
Yes!
カイジ 君 あんた 見事 に あの バカげ た 奇 策 を
|きみ||みごと|||ばかげ||き|さく|
現実 化 し た !
げんじつ|か||
あと は 当てる だけ
||あてる|
Now you just need to win!
当てる だけ や !
あてる||
Win!
いけ いけ ! 今日 は マジ で 気配 が ある ぜ
||きょう||||けはい|||
You got it!
入る 入る !
はいる|はいる
You're gonna do it!
入る ! 入る ! 入る ! 入る ! 入る ! 入る ! 入る ! 入る !
はいる|はいる|はいる|はいる|はいる|はいる|はいる|はいる
Jackpot, jackpot, jackpot, jackpot!
カイジ 君
|きみ
Kaiji-kun...
奇 想 天 外 起死 回生
き|おも|てん|がい|きし|かいせい
An incredible comeback!
常識 を 超え た カイジ の 奇 策
じょうしき||こえ||||き|さく
Kaiji's off-the-wall plan succeeds!
再び 開く か
ふたたび|あく|
Will the path open again?
逆転 の 軌道
ぎゃくてん||きどう
Will the tracks lead to a true miracle?!
奇跡 へ の 道 !
きせき|||どう