Gabriel DropOut Episode 2
gabriel|dropout|episode
( チャイム )
ちゃいむ
( ヴィーネ ) ん ん ん ~ お 昼 か あ
|||||ひる||
ガヴ 今日 の お 昼 は … ん ?
|きょう|||ひる||
Gab, for lunch today...
ガヴ ?
Gab?
( ガヴリール ) は あ …
どう し た の ?
What's the matter?
ガヴ …
Gab?
私 たち 人間 界 に 来 て しばらく 経つ でしょ ?
わたくし||にんげん|かい||らい|||たつ|
So we've been in the human world for a while, right?
うん
Right.
( ガヴリール ) 実際 に 来 て 思った ん だ けど さあ
|じっさい||らい||おもった||||
I never felt like this before coming here, but...
人間 って こんなに たくさん 要ら なく ね ?
にんげん||||いら||
Do there have to be this many humans?
うじゃうじゃ う ぜ え
They're freaking everywhere.
天使 の 言葉 と は 思え な いわ ね
てんし||ことば|||おもえ|||
Yeah, I still can't believe you're an angel.
♪~
~♪
今日 は 学 食 って とこ で ごはん 食べ て み ない ?
きょう||まな|しょく|||||たべ|||
Episode 2 The Angel, the Demon, and the Class President
うえ っ ? あそこ こそ 人間 の たまり場 じゃ ん
||||にんげん||たまりば||
What? But that place is crawling with humans!
自ら 人 混 み に 行き たい と か ド M な の ?
おのずから|じん|こん|||いき|||||m||
You want to go into a crowd? Are you a masochist?
違う ! ( ガヴリール ) う わ
ちがう|||
No!
一 度 行って み たい じゃ ない 学 食 !
ひと|たび|おこなって|||||まな|しょく
Don't you want to check out the cafeteria at least once?
ま 行って も いい けど さ お 金 かかる ん でしょ ?
|おこなって||||||きむ|||
I mean, I guess I can go.
( ヴィーネ ) それ は そう よ
Well, yeah.
いくら まで 出し て くれ ん の ?
||だし||||
How much will you give me?
なんで おごって もらう 前提 な の よ
|||ぜんてい|||
Why are you assuming I'll pay for you?
あと サターニャ も 誘って みよ う と 思って る ん だ けど
|||さそって||||おもって||||
I was thinking about inviting Satania, too.
サターニャ って いつも どこ で 食べ てる の ?
|||||たべ||
Where does Satania usually eat, anyway?
そう いえ ば お 昼 に なる と い なく なる わ ねえ
||||ひる||||||||
Now that you mention it, she always disappears at lunchtime.
( サターニャ ) ん …
なんか 挙動 不審 に 出 て いった なあ
|きょどう|ふしん||だ|||
She was acting kinda suspicious.
追って み ま しょ う か 一応
おって||||||いちおう
Should we follow her and see?
ん …
( ガヴリール ) あいつ 何 やって ん だ ?
||なん|||
Where's she going?
( ヴィーネ ) さあ どんどん 人気 の ない 方 に
|||にんき|||かた|
Beats me.
( ガヴリール ・ ヴィーネ ) ひと り 飯 だ !
||||めし|
She's eating alone!
あいつ いつも こんな とこ で 食べ て た の か
|||||たべ||||
Has she always eaten all the way out here, alone?
あ ~ 早く 気づ い て あげ れ ば よかった わ
|はやく|きづ|||||||
The poor thing! Why couldn't I notice sooner?
( ガヴリール ) サターニャ
Satania.
う わ あ は あ ~ !
ガヴリール ヴィ ネット なん で ここ に ! ?
||ねっと||||
Gabriel?! Vignette?! What are you doing here?!
はっ !
あ あっ !
( ヴィーネ ) ああ …\ N ( ガヴリール ) 何 やって ん だ よ
||n||なん||||
う ぃ …
甘い わ ね 私 に は まだ 奥の手 が
あまい|||わたくし||||おくのて|
Nice try! But I still have an ace up my sleeve!
( 犬 ) ワンワン ワン
いぬ|わんわん|わん
ワンッ !
う あ !
あー は ー !
||-
奥の手 が なん だって ?
おくのて|||
なぜ こんな ところ に 犬 が
||||いぬ|
How did a dog get up here?
う う っ …
サターニャ ごめん ね 一緒 に 食べる 人 が い なかった ん だ ね
|||いっしょ||たべる|じん||||||
I'm sorry, Satania.
う は ! えっ と その …
別に 一緒 に 食べる 人 が い なかった わけ じゃ なく て
べつに|いっしょ||たべる|じん|||||||
It's not that I didn't have anyone to eat with!
むしろ 私 は 1 人 で 食べ たかった だけ で
|わたくし||じん||たべ|||
On the contrary, I wanted to eat alone!
下等 生物 ども と 集団 で 食べる 行為 が むしろ 愚 の 骨 頂 と いう か ~
かとう|せいぶつ|||しゅうだん||たべる|こうい|||ぐ||こつ|いただ|||
Eating together with lower lifeforms? Nothing could be more ludicrous!
落ち着け
おちつけ
これ から は 一緒 に 食べ ま しょ う
|||いっしょ||たべ|||
Eat with us from now on.
だから 違う って そういう の いい から あ
|ちがう||||||
I said it's not like that. I don't need your pity.
いや でも 本当 に サターニャ を 誘い に き た ん だ が
||ほんとう||||さそい||||||
Well, actually, we wanted to eat with you today, anyway, so...
え 私 を ? ホント に ?
|わたくし||ほんと|
Huh? With me?
( ガヴリール ) ホント に
|ほんと|
Honest.
冗談 じゃ なく て 冷やかし じゃ なく て ?
じょうだん||||ひやかし|||
This isn't a joke?
( ガヴリール ) どん だけ 疑う ん だ よ
|||うたがう|||
Do you have, like, trust issues?
私 を …
わたくし|
I...
はっ !
ん っ ふ っふ っ ふ
私 は 孤高 の 悪魔 胡桃 沢 ( くるみ ざ わ ) = サタニキア = マクド ウェル
わたくし||ここう||あくま|くるみ|さわ||||||
I am the solitary demon, Kurumizawa Satanichia McDowell,
魔 界 の 支配 者 に なる 者
ま|かい||しはい|もの|||もの
future queen of Hell.
そんな 私 が 群衆 の 中 で 食事 を とる なんて 笑 止 千万
|わたくし||ぐんしゅう||なか||しょくじ||||わら|や|せんまん
A queen, dining with common riffraff? Utterly laughable!
( ガヴリール ) ふ あ ~
そんな 私 が 群衆 の 中 で 食事 を とる なんて 笑 止 千万
|わたくし||ぐんしゅう||なか||しょくじ||||わら|や|せんまん
そんな 私 が 群衆 の 中 で 食事 を とる なんて 笑 止 千万
|わたくし||ぐんしゅう||なか||しょくじ||||わら|や|せんまん
あなた たち と じゃれ 合って いる 暇 は ない の よ !
||||あって||いとま||||
I haven't the time even to give you the time!
( ガヴリール ) じゃ 2 人 で 行く か あ
||じん||いく||
Guess it's just us, then.
( ヴィーネ ) うん ( サターニャ ) あっ !
Yeah.
ち ょ 待 っ … 今回 は 特別 に 行って あげて も … え
||ま||こんかい||とくべつ||おこなって|||
Wait! I'm willing to make an exception this time—
聞い てる の ? 待ち なさい よ お !
ききい|||まち|||
Are you listening?! Wait for me!
ここ が 学 食 ね
||まな|しょく|
So this is the cafeteria.
おいし そう な に おい が 人 は 多い けど
||||||じん||おおい|
Smells good. Would be better without all these people.
ああ … まず 何 を すれ ば いい の かしら
||なん||||||
How do we order our meal?
あ ヴィーネ 知って ん じゃ ない の ?
||しって||||
Huh? I assumed you'd know.
お っ ほん ふ っ ふ
どうやら 私 の 出番 の よう ね
|わたくし||でばん|||
It appears that I'm needed.
学 食 の こと なら なんでも 聞い て ちょうだい
まな|しょく|||||ききい||
For I know the cafeteria like the back of my hand!
( ヴィーネ ) サターニャ 学 食 来 た こと ある の ?
||まな|しょく|らい||||
初めて よ だ けど ―
はじめて|||
No, never.
この 学校 の 形態 は すべて 掌握 し て いる わ
|がっこう||けいたい|||しょうあく||||
( ヴィーネ ) 形態 …\ N ( ガヴリール ) 掌握 って …
|けいたい|n||しょうあく|
"Framework"?
それ も すべて わが ライバル ―
||||らいばる
All, naturally...
ガヴリール に 後れ を 取ら ない ため に ね !
||おくれ||とら||||
ふ ン す
お前 ホント バカ だ な
おまえ|ほんと|ばか||
You really are an idiot.
( サターニャ ) バカ って 言う な !
|ばか||いう|
No, I'm not!
いい ? 学 食 で はま ず ―
|まな|しょく|||
Listen well. To order your meal,
券売機 で 食 券 と いう アイテム を 購入 する の よ
けんばいき||しょく|けん|||あいてむ||こうにゅう|||
you buy a "food ticket" from a "ticket machine."
これ が 券売機 ! ここ に お 金 を 入れ て 食 券 を 買う の
||けんばいき||||きむ||いれ||しょく|けん||かう|
This is a ticket machine.
サターニャ 先 に 買って み て よ
|さき||かって|||
You buy something first.
私 たち よく 分から ない し
わたくし|||わから||
We don't know how it works.
お 安い 御用 よ ~
|やすい|ごよう|
As you wish.
( サターニャ ) ん …\ N 結構 たくさん メニュー ある の ね
||n|けっこう||めにゅー|||
て か “ きつね うどん ” と か “ たぬき うどん ” って 何 ?
|||||||||なん
Tanuki Udon
ん … ここ は 無難 に 普通 の うどん を
|||ぶなん||ふつう|||
ん ? “ 1 人 2 人 3 人 ”
|じん|じん|じん
私 たち 3 人 だ から これ も 押す の か な ?
わたくし||じん|||||おす|||
There are three of us, so I guess I press this one?
なんで 私 たち も うどん 食べ ない と いけない の さ
|わたくし||||たべ|||||
Why do we have to eat udon, too?
あ あなた たち の 分 も 選 ん で あげ た ん だ から 感謝 し なさい !
||||ぶん||せん||||||||かんしゃ||
I-I made the choice for you. Be grateful!
まとめ 買い って 書 い て あった のに 字 も 読め ない の か
|かい||しょ|||||あざ||よめ|||
It said "portions." Can't you read?
( サターニャ ) ん ん っ
罰 と して お前 の おごり な
ばち|||おまえ|||
You messed up, so lunch is on you.
そんな あ !
What?!
そのへん で 許し て あげ なさい よ
||ゆるし||||
Give her a break. She feels bad enough already.
ガヴ 割り箸 取って くれ ない ?
|わりばし|とって||
Gab, could you pass me chopsticks?
( ガヴリール ) ん ( ヴィーネ ) あり が と
Here.
( ガヴリール ) ほれ
Here.
ちょっと これ 1 本 で どう やって 食べろ って いう の よ イヤ がら せ ?
||ほん||||たべろ|||||いや||
Hey! How am I supposed to eat with only one chopstick?
は ? も しか して サターニャ 割り箸 知ら ない の ?
|||||わりばし|しら||
What? Satania, you don't know about disposable chopsticks?
え えっ …
それ 半分 に 割って 使う お 箸 な の よ
|はんぶん||わって|つかう||はし|||
You snap them in two first.
そ … そう だった わ
O-Of course!
こんな の 常識 中 の 常識 よ ね ハッハッハ
||じょうしき|なか||じょうしき|||
Everyone, and I mean everyone, knows that!
( ガヴリール ) その 形状 から よく 横 に 割 ろ う と 思った な
||けいじょう|||よこ||わり||||おもった|
Wow. You saw the perforation and snapped them across it.
い いい から 早く 食べ なさい よ おいしい から あ
|||はやく|たべ|||||
Hurry up and eat already! It's good.
お前 も 学 食 初めて だ ろ
おまえ||まな|しょく|はじめて||
You said you've never been here before.
うーん おいしい
Oh, it's good.
なかなか
Yeah, not bad.
その 顔 やめろ
|かお|
What're you all smug for?
あ ?
なな あじ から こ ?
Seven-Spice Blend
( ガヴリール ) 七 味 唐辛子 ( し ち み とうがらし ) な
|なな|あじ|とうがらし|||||
"Seven-spice blend."
それ 7 回 かける と ちょうど いい 辛 さ に なる ん だ ぞ
|かい|||||しん||||||
Seven shakes of the stuff, and you'll get the perfect spiciness.
ちょっと ガヴ …
What are you—
へえ ~ 1 2 3 …
Oh, really? One, two, three...
( ガヴリール ) あ ~ 振り が 甘い やり 直し な
||ふり||あまい||なおし|
You're shaking too lightly. Start over.
あ そう な の ? 1 2 3 4 …
Was I?
( ガヴリール ) 違う 違う もう ワン セット
|ちがう|ちがう||わん|せっと
No, not like that. One more time.
( ヴィーネ ) う ああ …
One, two, three, four,
( ヴィーネ ) う ああ …
( サターニャ ) 1 2 3 4 5 6 7
( サターニャ ) 1 2 3 4 5 6 7
five, six, seven...
( サターニャ ) 1 2 3 4 5 6 7
( ガヴリール ) ぷっ
( ヴィーネ ) う わ あ …
なんか 7 回 どころ じゃ なく かけ ちゃ った 気 も する けど
|かい|||||||き|||
I get this feeling that was more than seven shakes, but...
いただき ま ー す
||-|
Down the hatch!
( ガヴリール ) ん ふ ふ ( ヴィーネ ) う う う …
( サターニャ ) あん
う っ !
ちょ っ … 大丈夫 ! ?
||だいじょうぶ
A-Are you okay?
おいしい !
Delicious!
( 2 人 ) え ! ?
じん|
( サターニャ ) 辛 さ が うどん の 味 を 引き立て てる わ
|しん|||||あじ||ひきたて||
Seven-Spice Blend
悔しい けど なかなか やる わ ね ガヴリール
くやしい||||||
I hate to admit it, but you've got taste, Gabriel.
( ガヴリール ) そう でしょ … ?
I know, right?
( サターニャ ) ぎ ゃ ~ は あ ~
( サターニャ ) ぎ ゃ ~ は あ ~
Man, I was hoping for something funnier.
もっと おもしろい 反応 を 期待 し て た ん だ けど な ~
||はんのう||きたい|||||||
サターニャ が 味 オンチ で 当て が 外れ た わ ね
||あじ|||あて||はずれ|||
Too bad for you that Satania's taste-deaf.
ガヴリール の に も かけ て あげる わ 7 回 じゃ 少ない わ よ ぉ
||||||||かい||すくない|||
Let me shake some on yours, too, Gabriel.
( ガヴリール ) ひ い い ~ !
( 犬 ) は む は む は む ワン ?
いぬ|||||||わん
( ラフィエル ) あなた さすが です ね
You did very well.
( 女子 生徒 1 ) あっ 白羽 ( し ら は ) さん
じょし|せいと||しらは||||
It's Shiraha-san.
( 女子 生徒 2 ) 野良犬 に 牛乳 を あげる なんて
じょし|せいと|のらいぬ||ぎゅうにゅう|||
She's giving milk to a stray dog?
( 2 人 ) 優しい ~
じん|やさしい
She's so nice!
ん ふ ふ
( 女子 生徒 たち ) バイバ ~ イ 委員 長
じょし|せいと||||いいん|ちょう
See you, Prez!
( 委員 長 ) さよなら ~
いいん|ちょう|
Goodbye.
( 委員 長 ) 私 は 1 年 B 組 の 委員 長
いいん|ちょう|わたくし||とし|b|くみ||いいん|ちょう
I'm Class 1-B's president.
趣味 は クロスワード
しゅみ||
My hobby is doing crosswords.
趣味 は クロスワード
しゅみ||
( 委員 長 ) ん ん ?
いいん|ちょう||
進路 調査 の プリント 天 真 ( てん ま ) さん だけ 出し て ない
しんろ|ちょうさ||ぷりんと|てん|まこと|||||だし||
Tenma-san's the only one who hasn't turned in her career path survey.
天 真 さん 提出 率 よく ない の よ ね ~
てん|まこと||ていしゅつ|りつ|||||
Tenma-san never turns anything in on time.
委員 長 の 私 が 言い に 行か なきゃ だし
いいん|ちょう||わたくし||いい||いか||
I always have to nag her for every single paper.
( ガヴリール ) う わ ( 委員 長 ) ん ?
|||いいん|ちょう|
やっ べ え プリント 出す の 忘れ て た
|||ぷりんと|だす||わすれ||
Shoot. I forgot to turn in this survey.
( ヴィーネ ) もう しっかり し なさい よ
Good grief. Get your act together.
最近 忙しかった から なあ
さいきん|いそがしかった||
I've been way too busy lately.
どうせ ネトゲ ばっ か やって た ん でしょ ~
Busy with your video games, you mean?
( 委員 長 ) 気づ い て くれ た みたい ね
いいん|ちょう|きづ||||||
Seems like she remembered this time.
今日 が 期限 だ から 早め に お 願い し ます ね
きょう||きげん|||はや め|||ねがい|||
The deadline's today. Fill it in fast, so I can go home.
なんの プリント 忘れ た の ?
|ぷりんと|わすれ||
Which survey did you forget?
あ ~ 天 界 に 提出 する やつ
|てん|かい||ていしゅつ||
( 委員 長 ) ええ ? テンカ …\ N どこ に 提出 する って ?
いいん|ちょう|||n|||ていしゅつ||
Heav— What?! Turn it in where?!
進路 調査 は 委員 長 の 私 に
しんろ|ちょうさ||いいん|ちょう||わたくし|
You're supposed to turn it in to me! Your class president!
で 何 を 調べ てる の ?
|なん||しらべ||
So what's the survey on?
独身 男 性 の 好き な 食べ物 ランキング
どくしん|おとこ|せい||すき||たべもの|らんきんぐ
Single men's top favorite foods.
( 委員 長 ) 進路 調査 でしょ !
いいん|ちょう|しんろ|ちょうさ|
No! Career paths!
ああ … 結構 重要 な やつ じゃ ない
|けっこう|じゅうよう||||
Oh, that's pretty important.
( 委員 長 ) どう で も いい よ !
いいん|ちょう|||||
No, it's not!
こいつ ら 婚 活 でも して ん の か ?
||こん|かつ|||||
Are they husband-hunting or something?
そういう データ は 重宝 さ れる から ね
|でーた||ちょうほう||||
That kind of data is extremely valuable.
( 委員 長 ) さ れ ね ー よ !
いいん|ちょう||||-|
Hell no, it ain't!
くそ ~ これ は 絶対 やっと か ない と いけない から な ~
|||ぜったい|||||||
Dang it. I have to get this one done, and quick.
( 委員 長 ) その 使命 感 なん な の ?
いいん|ちょう||しめい|かん|||
Why do you say it like it's your duty?
独身 男 性 の こと どこ まで 知り たい の ?
どくしん|おとこ|せい|||||しり||
How much do you need to know about single men?
もう 第 一 志望 結婚 で いい じゃ ~ ん
|だい|ひと|しぼう|けっこん||||
Just write "marriage" for your first choice!
ああ !
( 委員 長 ) けど 結婚 と か 興味 ある ん だ ~
いいん|ちょう||けっこん|||きょうみ|||
普段 は そう 見え ない けど 意外 と 乙女 な ところ も …
ふだん|||みえ|||いがい||おとめ|||
Maybe she's more girlish than she lets on.
( ガヴリール ) あ ~ あ
独身 男 性 全員 消え て なく なら ない か な ~
どくしん|おとこ|せい|ぜんいん|きえ||||||
Can't all single men just, like, jump off a cliff?
( 委員 長 ) え ~ !
いいん|ちょう|
What?!
( ヴィーネ ) あんた そういう こと は 言う もん じゃ な いわ よ
|||||いう|||||
You can't say things like that.
( 委員 長 ) そ そりゃ そう でしょ
いいん|ちょう||||
Y-Yeah, what she said. You scared me.
言って る こと 怖い よ
いって|||こわい|
て か これ って そっち の 仕事 じゃ ない ?
||||||しごと||
Hey, wait, isn't disappearing them your job?
( 委員 長 ) 仕事 ? 独身 男 性 を 消す 仕事 ! ?
いいん|ちょう|しごと|どくしん|おとこ|せい||けす|しごと
Her job?! Her job is to disappear single men?!
今 は そういう こと やって ない って
いま||||||
I told you, I don't do that anymore.
( 委員 長 ) 昔 は やって た の ~ ! ?
いいん|ちょう|むかし||||
So you used to?!
ああ もう 一体 なんの 話 し てる の ?
||いったい||はなし|||
What in the world are they talking about?
消す と か 消さ ない と か 進路 に なんの 関係 が …
けす|||けさ||||しんろ|||かんけい|
Disappearing single men? What does that have to do with careers?
あ 進路 希望 調査 も 忘れ て た
|しんろ|きぼう|ちょうさ||わすれ||
Oops. I forgot the career path survey, too.
( 委員 長 ) 今 まで 別 の 話 ! ?
いいん|ちょう|いま||べつ||はなし
You were talking about something else?!
なん だ あ それ なら さっき の 変 な 話 も 納得 が …
|||||||へん||はなし||なっとく|
Jeez. Now their whole conversation makes complete sense to me...
納得 は でき ない けど …\ N まあ いい か !
なっとく|||||n|||
No. No, it doesn't.
進路 希望 調査 … ねえ …
しんろ|きぼう|ちょうさ|
Career paths, huh?
私 たち に 進路 を 聞か れ て も って 感じ だ けど
わたくし|||しんろ||きか|||||かんじ||
Like, what are we supposed to write anyway?
私 は ただ やり たい こと を 書 い た けど ね
わたくし|||||||しょ||||
I just wrote what I'd like to do.
は ー ん じゃあ
|-||
世界 の 終わり を 告げ て み たい
せかい||おわり||つげ|||
"I want to announce the end of days."
( 委員 長 ) 神 かよ …
いいん|ちょう|かみ|
Who are you? God?
( 人々 の 悲鳴 )
ひとびと||ひめい
天 真 さん って あれ ? 高校 生 に も なって … 中 2 …
てん|まこと||||こうこう|せい||||なか
Are you one of those kids
( 人々 の 悲鳴 )
ひとびと||ひめい
天 真 さん って あれ ? 高校 生 に も なって … 中 2 …
てん|まこと||||こうこう|せい||||なか
あ そういう こと じゃ なく て もっと 現実 的 な こと を …
|||||||げんじつ|てき|||
Get over it and write something a bit more realistic, please.
あんた なら やり かね ない わ ね
Knowing you, you'd actually do it.
( 委員 長 ) 月 乃 瀬 ( つき の せ ) さん も さっき から ノリ よ すぎ !
いいん|ちょう|つき|の|せ||||||||のり||
Stop enabling her, Tsukinose-san!
ネトゲ で 負け た とき 思わ ず やり そう に なる ん だ よ ね ~
||まけ|||おもわ|||||||||
Sometimes, when I die in MMOs, I catch myself almost doing it.
( 委員 長 ) 世界 の 価値 軽 っ !
いいん|ちょう|せかい||かち|けい|
あ … 思わず 妄想 の 話 に も ツッコ ん で しまった …
|おもわず|もうそう||はなし||||||
Oops, I got caught up in her fantasies, too.
なんだか 本気 で 心配 に なって き た わ この 2 人
|ほんき||しんぱい|||||||じん
I'm seriously concerned for both of them now.
( ヴィーネ ) 仮に も あんた は 人 を 救う 立場 に なる ん だ から
|かりに||||じん||すくう|たちば|||||
You're going to be someone who saves people, if only on paper.
そういった こと 書 い た 方 が いん じゃ ない ?
||しょ|||かた||||
( 委員 長 ) え ? 人 を 救う ?
いいん|ちょう||じん||すくう
What? Someone who saves people?
それ って 医者 と か を 目指し てる って こと ?
||いしゃ||||まなざし|||
なん だ あ 天 真 さん に も しっかり し た 目標 が ある じゃ ない
|||てん|まこと|||||||もくひょう||||
Sheesh.
よかった
Thank goodness.
( ヴィーネ ) 分かって る の ? あんた が その 気 に なれ ば ―
|わかって||||||き|||
I mean, you know, right?
何 億 人 も の 人 を 救う こと が できる ん だ から
なん|おく|じん|||じん||すくう||||||
( 委員 長 ) それ は 言いすぎ だ ろ !
いいん|ちょう|||いいすぎ||
You need a reality check, too!
( ガヴリール ) はい これ プリント
|||ぷりんと
Here's my survey.
( 委員 長 ) あ … ありがとう 天 真 さん
いいん|ちょう|||てん|まこと|
Oh, thanks, Tenma-san.
( ガヴリール ) バイ バーイ 委員 長
|||いいん|ちょう
See you, Prez.
( ヴィーネ ) また 明日
||あした
See you tomorrow.
( 委員 長 ) じゃ あね
いいん|ちょう||
Bye.
( 委員 長 ) あ … は は …
いいん|ちょう|||
( ヴィーネ ) じゃあ 私 たち の 班 も 調理 を 始めよ う と 思う ん だ けど
||わたくし|||はん||ちょうり||はじめよ|||おもう|||
Now then, I'd like to get started cooking those dishes, here...
メンツ が …
めんつ|
in Hell's kitchen.
いきなり 失礼 だ な オイ
|しつれい|||おい
Rude. We haven't even started.
サターニャ その 格好 …
||かっこう
Satania, what are you wearing?
えっ へ ん 気づ い ちゃ った あ ?
|||きづ||||
料理 を する ん だ から それなり の 格好 を する の が ―
りょうり||||||||かっこう||||
I'm going to cook.
礼儀 だ と 思って ね
れいぎ|||おもって|
( ヴィーネ ) めん どくさい な ~
What a pain.
まあ いい わ 始め ま しょ う
|||はじめ|||
Never mind. Let's get started.
まずは 魚 を さば くわ よ
|ぎょ||||
First, we clean the fish.
魚 は サターニャ の 担当 だ けど ちゃんと 持ってき てる でしょ う ね ?
ぎょ||||たんとう||||もってき||||
Satania, you were in charge of the fish.
当然 よ お ほら
とうぜん|||
Naturally.
う わ あ は あ ! 生き てる !
|||||いき|
てい うか どこ の 魚 だ それ
||||ぎょ||
えっ へん びっくり し た ?
今朝 魔 界 の 湖 まで 取り に 行って き た の よ
けさ|ま|かい||こ||とり||おこなって||||
This morning, I went all the way to a lake in Hell to catch it.
( ヴィーネ ) なんで そんなに 頑張った の よ お
|||がんばった|||
Why would you put in that much effort?!
一流 の シェフ は 食 材 に こだわって しまう の よ ね
いちりゅう||しぇふ||しょく|ざい||||||
A first-rate chef uses only first-rate ingredients.
お前 シェフ じゃ ない だ ろ
おまえ|しぇふ||||
You're not a chef.
ガヴ は お 豆腐 と ワカメ 持ってき てる でしょ う ね ?
|||とうふ||わかめ|もってき||||
Gab, did you bring the tofu and seaweed?
これ は ?
What are these?
ニンジン と ジャガイモ と タマネギ だ が
にんじん||じゃがいも||たまねぎ||
なんで これ を 持って き た の か 聞い てる の よ
|||もって|||||ききい|||
I'm asking why you brought them!
いや あ 昨日 スーパー に 行った ん だ けど さあ
||きのう|すーぱー||おこなった||||
Well, when I hit up the supermarket yesterday...
豆腐 と ワカメ っと …
とうふ||わかめ|
Tofu and seaweed...
カレー が 食べ たい な
かれー||たべ||
I could go for some curry.
と いう わけ で
And that's why.
( ヴィーネ ) もう や だ この 班
|||||はん
仕方 ない から よく 分から ない 魚 の 味噌 ( みそ ) 煮 と ―
しかた||||わから||ぎょ||みそ||に|
Well, we're stuck with these,
野菜 の 味噌汁 に 変更 し ま しょ う
やさい||みそしる||へんこう||||
( ガヴリール ) う ~ わ 適当 な ネーミング
|||てきとう||ねーみんぐ
Wow. Real creative names there.
だ ~ れ の せい だ と 思って る の かしら この お バカ 天使 は
||||||おもって||||||ばか|てんし|
And whose fault do you think that is,
ちょ っ 刃物 は だめ でしょ 刃物 は …
||はもの||||はもの|
Y-You can put the knife down.
創作 料理 …\ N シェフ の 血 が たぎる わ
そうさく|りょうり|n|しぇふ||ち|||
Improvised cooking? This chef's hands are itching for action.
あなた は 余計 な こと を し ない の が 仕事 よ
||よけい||||||||しごと|
Do anything unnecessary, and I'll scratch your itch for you.
( ヴィーネ ) それ じゃあ よく 分から ない 魚 を さばく から
||||わから||ぎょ|||
Okay, I'm going to clean the mystery fish now.
“ よく 分から ない 魚 ” って
|わから||ぎょ|
The "mystery fish"?
だって 名前 知ら ない し
|なまえ|しら||
Well, I don't know what it's called.
とりあえず サターニャ って 呼 ぼ う
|||よ||
Then let's call it "Satania."
( サターニャ ) なんで よ お !
Why?!
う っ …
だめ … サターニャ を 切る なんて 私 に は でき ない
|||きる||わたくし||||
No... I can't. I could never cut Satania.
( サターニャ ) だ から 私 じゃ ない って !
|||わたくし|||
It's not me!
もう 貸し なさい !
|かし|
Give me that!
私 が 引導 を 渡し て あげる わ
わたくし||いんどう||わたし|||
魚 ! 覚悟 おお おお !
ぎょ|かくご||
Prepare to meet your maker, fish!
えっ ?
( サターニャ ) う わ っ ! ( ガヴリール ・ ヴィーネ ) う お っ !
う は あ ! あ へ っ
( ガヴリール ) 無事 で よかった な サターニャ
|ぶじ||||
I'm glad you're alive, Satania.
間一髪 だった わ ね
かんいっぱつ|||
That was a close shave.
あれ ? どっち の 心配 し てる の ?
|||しんぱい|||
Huh?!
次 は 私 に 切らせ て
つぎ||わたくし||きらせ|
Let me cut something next.
じゃあ 野菜 を
|やさい|
The vegetables, then.
ふん
( ヴィーネ ) 使う の は 1 本 で !
|つかう|||ほん|
With one knife only.
これ どう やって 切る の ?
|||きる|
How do you use this thing?
手 を グー に し て こう ね
て|||||||
Grip your hand like this, and chop like this.
こう ?
Like this?
( ヴィーネ ) ガヴ も さ ぼ って ない で
Gab, stop slacking off.
今 野菜 タワー 作って て 忙しい から
いま|やさい|たわー|つくって||いそがしい|
I'm busy making a vegetable tower, thanks.
( ヴィーネ ) やれ
Work.
( ガヴリール ) はい
Yes, chef.
そう ちょっと ずつ ずらし て …
Good. Now slide a little left and repeat.
( サターニャ ) ん ~
( ヴィーネ ) ん ?
あ あっ ! 何 揚げ てん だ お前 ! 味 噌煮 って 言った でしょ
||なん|あげ|||おまえ|あじ|そに||いった|
揚げ れ ば たいてい おいしく なる く ね ?
あげ|||||||
Doesn't everything taste better deep-fried?
( ヴィーネ ) 雑 すぎる だ ろ !
|ざつ|||
That's overgeneralizing!
ヴィ ネット ~ なんか 涙 出る ん だけ ど ~
|ねっと||なみだ|でる|||
Vignette, why can't I stop crying?
幼稚園 か ここ は ! 面倒 見 きれ ない って
ようちえん||||めんどう|み|||
What is this, a nursery?! I can't babysit both of you!
( サターニャ ) え へ ~ ん
( ガヴリール ) ヴィーネ ( ヴィーネ ) な に っ ! ?
Vigne.
そんなに 怒って ばかり の 人生 で 楽しい か ?
|いかって|||じんせい||たのしい|
Do you enjoy living like that? Always being mad?
( ヴィーネ ) さあ 続き を やる わ よ お
||つづき|||||
Now, let's move on to the next step.
はい
Yes, chef.
( ヴィーネ の 鼻歌 )
||はなうた
隠し 味 を
かくし|あじ|
Gotta spice things up.
砂糖 ! ?
さとう
With sugar?!
( サターニャ ) な っ は ~ あ ~
( 生徒 たち の 拍手 と 歓声 )
せいと|||はくしゅ||かんせい
( ヴィーネ ) は あ …
( 生徒 たち の 拍手 と 歓声 )
せいと|||はくしゅ||かんせい
なんとか でき た … けど …
We made what we said we would. But...
おいおい これ 人 の 食う もん じゃ ない だ ろ
||じん||くう|||||
Whoa. That can't be edible.
いろいろ ツッコ み たい けど まずは 残さ ず 食べ なさい
||||||のこさ||たべ|
There's a lot I'd like to say, but first, clean your plates.
あん これ は あれ だ な
次 は 教科 書 どおり に 作れ って こと だ な
つぎ||きょうか|しょ|||つくれ||||
next time, follow the recipe.
え ? おいしい わ よ
Huh? Tastes good to me.
あー む
( ヴィーネ ) 次 は 絶対 違う 班 に 入れ て もら お
|つぎ||ぜったい|ちがう|はん||いれ|||
I'm asking to be put in a different group next time.
( ラフィエル ) ふう ~
今頃 サターニャ さん は ―
いまごろ|||
What kind of comical cooking
どんな おもしろおかしい 料理 を 繰り広げ て いる ん でしょ う
||りょうり||くりひろげ|||||
could Satania-san be conducting at this very moment?
せめて この 子 だけ でも 突撃 取材 に …
||こ|||とつげき|しゅざい|
Perhaps you could go ask her and report back to me?
( 女子 生徒 1 ) ボール 見つかった ?
じょし|せいと|ぼーる|みつかった
Did you find the ball?
( 女子 生徒 たち ) あっ !
じょし|せいと||
( 犬 ) ワンワン ワンッ !
いぬ|わんわん|
( 女子 生徒 1 ) 白羽 さん ( 女性 生徒 2 ) 優しい ~
じょし|せいと|しらは||じょせい|せいと|やさしい
ん ふ っ
あ … あ …
ん ~
( サターニャ ) や あ ああ ああ ああ !
ん っ ぐ っ ! なんで お前 が 隣 で 寝 てる の よ お ! ?
|||||おまえ||となり||ね||||
あ ~ もう 朝食 の 時間 で ー
||ちょうしょく||じかん||-
Oh, time for breakfast already?
状況 説明 の 時間 よ
じょうきょう|せつめい||じかん|
It's time for an explanation!
最近 欲求 不満 でし て
さいきん|よっきゅう|ふまん||
Lately, I've been terribly frustrated.
あ … は あ ?
Huh?!
どうして も 身近 で 観察 …
||みぢか||かんさつ
I simply had to get closer to you to watch—
いえ サターニャ さん と 仲良く なり たい と 思い まし て
||||なかよく||||おもい||
I mean, to become friends with you, Satania-san.
( ラフィエル ) この よう に ( サターニャ ) 怖 っ !
|||||こわ|
So I let myself in.
そういう わけ で しばらく 私 を 泊め て ください
||||わたくし||とめ||
I do hope you'll let me stay over for a while.
ぜひ 親睦 を 深め ま しょ
|しんぼく||ふかめ||
We must have some bonding time.
( サターニャ ) 無理 でしょ ! さっさと 出 て いき なさい よ お !
|むり|||だ|||||
No way in Hell!
( ラフィエル ) そんな 強引 に …
||ごういん|
My, must you be so forceful?
あ ! こんな の は どう でしょ う ?
Oh! I have an idea.
( サターニャ ) 何 を 言った って 無理 だ から …
|なん||いった||むり||
Whatever it is, the answer's no!
弟子 に し て ください
でし||||
Can I be your apprentice?
う … 弟子 ?
|でし
"Apprentice"?
( ラフィエル ) はい
Yes.
弟子 って … 弟子 ?
でし||でし
Apprentice... My apprentice?
サターニャ さん の 弟子 と して そば に 置 い て ください
|||でし|||||お|||
Allow me to serve you as your apprentice.
目標 に 向かって 迷い なく 進む サターニャ さん の 姿 ―
もくひょう||むかって|まよい||すすむ||||すがた
I have always felt a regal dignity and honor in the tenacity with which
日頃 から とても りりしい と 感じ て い まし た
ひごろ|||||かんじ||||
you pursue your quest to achieve your ambitions.
( サターニャ ) あ !
そんな サターニャ さん の 輝かしい 軌跡 を ―
||||かがやかしい|きせき|
I must witness your meteoric rise firsthand!
ぜひ この 目 に 焼きつけ たい ん です
||め||やきつけ|||
( サターニャ ) う お !
お 願い し ます サターニャ さん
|ねがい||||
Oh, please, Satania-san.
いえ サターニャ 様 !
||さま
No... Satania-sama!
う っ は ひ ゃ ~
フッ 仕方 ない わ ね そこ まで 言う なら 弟子 に し て あげる わ
|しかた||||||いう||でし|||||
V-Very well!
ありがとう ござい ます
Thank you ever so much.
今日 から あなた は ―
きょう|||
Henceforth, your name shall be...
サタニキアブラザーズ よ !
Satanichia Brothers!
( ラフィエル ) は ?
Pardon?
( サターニャ ) 分かった ? いい わ ね ? サタニキアブラザーズ
|わかった||||
Got it? I hope you're ready, Satanichia Brothers!
( ラフィエル ) あ そこ は ラフィエル と お呼び ください
||||||および|
Oh, actually, I'd rather you called me Raphiel.
( サターニャ ) え ? あ まあ いい けど
What? Uh, I guess I can do that.
じゃあ ラフィエル
All right, Raphiel!
なん でしょ う サターニャ 様 ?
||||さま
How may I serve you, Satania-sama?
ん っ ふ ふ ~ っ サターニャ “ 様 ”
||||||さま
サターニャ “ 様 ” “ 様 ” “ 様 ” ~
|さま|さま|さま
私 の 朝食 を 買って き なさい
わたくし||ちょうしょく||かって||
You will go buy my breakfast! Melon bread and milk!
メロン パン と 牛乳 ! 5 分 以内 で !
めろん|ぱん||ぎゅうにゅう|ぶん|いない|
すいません 疲れる ので 行き たく ない です
|つかれる||いき|||
I'm sorry. I'm tired, so I'd rather not.
弟子 いきなり 逆らった ?
でし||さからった
My apprentice defied me already?!
か 買い出し ぐらい 行って 当たり前 でしょ !
|かいだし||おこなって|あたりまえ|
If you won't do my shopping, then what good are you?
ですが 私 に も 向き 不向き が あり ます ので
|わたくし|||むき|ふむき||||
Well, you see...
は あ ~ ?
What?
よろし けれ ば サターニャ 様 の パシリ ―
||||さま||
Would you be so gracious as to go fetch—
も とい お 手本 を 見せ て いただけ ませ ん か ?
|||てほん||みせ|||||
I mean, show me how it's done?
( サターニャ ) いや …\ N 私 が 買い に 行く の ? 師匠 な のに ?
||n|わたくし||かい||いく||ししょう||
Wait, you're sending me shopping? But I'm the master.
上 の 者 の すばらしい 行い を 見 て ―
うえ||もの|||おこない||み|
Seeing the magnificent feats of those above them
下々 の 忠誠 心 は 深まって いく もの
しもじも||ちゅうせい|こころ||ふかまって||
deepens the devotion of those of a lower existence.
どう か し が ない 天使 の 私 に ―
|||||てんし||わたくし|
Please show this lowly angel
偉大 なる 悪魔 サターニャ 様 の お 手本 を お 見せ ください
いだい||あくま||さま|||てほん|||みせ|
how the great archdemon Satania-sama would do it.
ん ん …
ん ~ ん ~
まあ 弟子 の 頼み と あって は 断れ ない わ ね 師匠 だ し
|でし||たのみ||||ことわれ||||ししょう||
I suppose I can't refuse my apprentice an example.
さすが です
My great master.
( サターニャ ) 3 分 で 買って くる わ 私 の 雄姿 を 見 て な さ ~ い !
|ぶん||かって|||わたくし||ゆうし||み||||
I'll be back in three minutes!
あっ ! 私 カフェ オレ と サンドイッチ で !
|わたくし|かふぇ|おれ||さんどいっち|
I'll have a café au lait and a sandwich!
さあ 弟子 と して 私 へ の 忠誠 心 は 深まった ?
|でし|||わたくし|||ちゅうせい|こころ||ふかまった
Well, apprentice? Has your devotion to your master deepened?
( ラフィエル ) それ より メロン パン は どう さ れ た ん です か ?
|||めろん|ぱん||||||||
Out of curiosity, what happened to your melon bread?
うるさい わ ね
Oh, shut up.
よ しっ ! じゃあ あなた に も 実践 を し て もらう わ
||||||じっせん|||||
Now then! I have a mission for you, apprentice!
実践 ?
じっせん
A mission?
今 から ガヴリール の 偵察 に 行って ―
いま||||ていさつ||おこなって
You are to spy on Gabriel!
やつ の 弱点 を 見つけ てき なさい 分かった あ ! ?
||じゃくてん||みつけ|||わかった|
Report to me her weaknesses!
すいません 食後 に すぐ 動く の は …
|しょくご|||うごく||
I'm sorry. I need some time to digest.
( サターニャ ) 忠誠 心 !
|ちゅうせい|こころ
Show some devotion!
もう 少し は 言う こと 聞き なさい よ ー お
|すこし||いう||きき|||-|
( ラフィエル ) は あ …
Yes, Master.
そんな 甘い 考え じゃ 私 に つい て こ れ ない わ よ お
|あまい|かんがえ||わたくし|||||||||
You'll never be able to keep up with me if you're this soft.
分かって る の ?
わかって||
Do you understand?
努力 は し て いる の です が
どりょく|||||||
I'm doing my very best.
まったく もう
For crying out loud.
( ラフィエル ) はっ それ と サターニャ 様 ?
|||||さま
By the way, Satania-sama.
なに ?
I have one condition if I'm going to stay here.
( ラフィエル ) 置 い て もらう に あたって 1 つ 提案 が
|お|||||||ていあん|
提案 ?
ていあん
Condition?
シングル の お 布団 に 2 人 は 狭かった ので ―
しんぐる|||ふとん||じん||せまかった|
A single futon is too cramped for two.
これ から は 私 が お 布団 を 使わ せ て いただき ます ね
|||わたくし|||ふとん||つかわ|||||
From now on, I'll sleep in the futon, thank you.
お前 弟子 クビ …
おまえ|でし|くび
You're fired.
♪~
~♪