Gabriel DropOut Episode 6
( サターニャ ) また ガヴリール に やら れ た ああ あ !
Gabriel got me good again!
ん ん ~ なんで うまく いか ない の よ お ~
あれ は 絶対 うまく いく と 思った のに
||ぜったい||||おもった|
My plan was totally foolproof!
( サターニャ ) ふ っふ っ ふ 我ながら 名案 だ わ
|||||われながら|めいあん||
ガヴリール は 仕方なく 足 つぼ スリッパ を 履 い て …
||しかたなく|あし||すりっぱ||は||
Gabriel will don those massage slippers, and...
( ガヴリール ) う わ あ う おお
( サターニャ ) って なる に 違いない わ あ
||||ちがいない||
There can only be one outcome!
フーッ
( サターニャ ) ん ひ っ
あれっ ?
Huh?!
ちょっと ! ( ガヴリール ) あ ?
Hold it!
何 当たり 前 の よう に 履 い てって ん の よ
なん|あたり|ぜん||||は|||||
Why are you wearing those like it's normal?
変 だ と 思わ ない の ?
へん|||おもわ||
It's so obviously not!
やっぱり お前 の 仕業 か
|おまえ||しわざ|
So it was you.
あ …
って 怒ら れ た し ぃ
|いから||||
And then she got mad at me!
もう どう し たら いい の よ ~ !
How in Hell do I beat her?!
( MC ) 悪魔 の 皆さん こんばん は ~
|あくま||みなさん||
Good evening, all you demons out there!
( サターニャ ) ん ?
( MC ) 悪魔 の 皆さん こんばん は ~
|あくま||みなさん||
魔 界 通販 の 時間 です !
ま|かい|つうはん||じかん|
Welcome to the Hell Shopping Network.
本日 は 天使 を ギャフン と 言わ せる こと が できる っ !
ほんじつ||てんし||||いわ|||||
Today we've got some special items
そんな 商品 を ご 紹介 し たい と 思い ま ~ す
|しょうひん|||しょうかい||||おもい||
sure to make any angel cry uncle!
( サターニャ ) な ん です って ?
Speak of the devil!
本日 の お すすめ 商品 は これ っ !
ほんじつ||||しょうひん|||
First up today, we've got...
44 口径 リボルバー マグナム デビル パイソ ~ ン !
こうけい|||||
a .44 caliber magnum revolver,
カ … カッコいい ~
|かっこいい
S-So cool...
♪~
~♪
( ヴィーネ ) 何 朝っぱら から ―
|なん|あさっぱら|
Don't you think it's a little early to play with weapons?
物騒 な も の 出し てる の よ
ぶっそう||||だし|||
フッフ 驚 い た ?
|おどろ||
これ は 魔 界 通販 で 買った 秘密 兵器
||ま|かい|つうはん||かった|ひみつ|へいき
I bought this dirty baby from the Hell Shopping Network.
44 口径 リボルバー マグナム デビル パイソンッ !
こうけい||||
It's a .44 caliber magnum revolver.
( ラフィエル ) う ふ ふ ~
ラフィ 隣 の クラス でしょ ?
|となり||くらす|
Raphi, shouldn't you be next door? Homeroom's about to start.
ホームルーム 始まる わ よ
|はじまる||
サターニャ さん の いる ところ で し たら ―
Wherever Satania-san is, so too shall I appear.
どこ に でも 湧き ます よ
|||わき||
湧く な よ …
わく||
Don't.
ところで 魔 界 通販 って ?
|ま|かい|つうはん|
By the way, what is the Hell Shopping Network?
うさんくさい もの を 売って る 魔 界 の 通販 番組 よ
|||うって||ま|かい||つうはん|ばんぐみ|
( サターニャ ) これ は 魔 界 の デビル 社 が 開発 し た ―
|||ま|かい|||しゃ||かいはつ||
リボルバー マグナム ( ヴィーネ ・ ラフィエル ) ん ?
その 洗練 さ れ た フォルム は 一 級 品 !
|せんれん||||||ひと|きゅう|しな
With first-class ergonomic and aerodynamic design.
取 説 ( とり せつ ) ガン 見 か よ
と|せつ|||がん|み||
Reading straight from the manual?
どう ?
Well?
どう って 何 が ?
||なん|
Well, what?
カッコ いい か どう か に 決まって る で しょ お
かっこ||||||きまって||||
Well, isn't it totally hella cool? Duh!
めん どくせ え な
What a pain.
サターニャ さん それ って 実弾 で は ない です よ ね ?
||||じつだん||||||
Satania-san, that isn't loaded, is it?
ええ これ に は 特殊 な 弾 が 入って る の よ
||||とくしゅ||たま||はいって|||
You bet it is. And with special ammunition.
特殊 ?
とくしゅ
フフン 聞い て 恐怖 なさい
|ききい||きょうふ|
これ に 撃た れ た 者 は なんと ―
||うた|||もの||
Anyone shot by this baby...
10 分間 笑い が 止まら なく なって しまう の よ
ぶん かん|わらい||とまら|||||
サターニャ さん
Satania-san...
お ?
めちゃくちゃ カッコ いい です ~
|かっこ||
You look so cool.
ぷっ くう ~
( ヴィーネ ) ウ ウソ つい た
||うそ||
Sh-She lied!
もはや 魔 界 の キング オブ ハードボイルド は ―
|ま|かい||きんぐ|おぶ||
You've descended to the throne of Hell's King of Hard-Boiled.
サターニャ さん と 言って も 過言 で は あり ませ ん
|||いって||かごん|||||
That may really be God's honest truth.
そう でしょ ~ ?
Yes, sing my praises!
( ヴィーネ ) だまさ れ た !
She fell for it?!
( サターニャ ) フンッ ! う あ !
う ああ …
さあ ! 覚悟 し なさい ガヴリール
|かくご|||
Now, say your prayers, Gabriel!
こう なる の も あんた の 日頃 の 行い が 悪い から よ
||||||ひごろ||おこない||わるい||
It just goes to show that you reap what you sow!
まあ あんた の こと だ し どうせ 降参 なんて し ない と 思う けど
|||||||こうさん|||||おもう|
Well, knowing you,
( ガヴリール ) 参った
|まいった
You win.
( サターニャ ) えっ ?
降参 そんな もの 出さ れ たら 無理 だ ろ う
こうさん|||ださ|||むり|||
I surrender.
今回 は 私 の 負け だ サターニャ
こんかい||わたくし||まけ||
You win this time, Satania.
( サターニャ ) うえ っ … 今 なんて ?
|||いま|
Huh?
だから 降参 だって
|こうさん|
I said, I surrender. You win.
お前 の 勝ち だ よ
おまえ||かち||
あ … は あ … !
う わ あ ああ ! はっ !
( サターニャ ) ついに ガヴリール が 負け を 認め た ~ !
||||まけ||みとめ|
え あっ ! ここ で は しゃい で は ハードボイルド の 名 が 廃る わ
||||||||||な||すたる|
No, stop. I'm hard-boiled. That means no victory dance.
平常 心 平常 心 …
へいじょう|こころ|へいじょう|こころ
Poker face. Poker face.
い 今さら そんな こと 言って も 遅い ん だ から ね
|いまさら|||いって||おそい||||
T-Too bad it's too late to change the highway you're on!
どんな 顔 だ よ
|かお||
What's with your face?
負け を 認め た ところ で ―
まけ||みとめ|||
You may admit your defeat,
あんた が 私 に し て き た こと は 許さ れ な いわ よ
||わたくし||||||||ゆるさ||||
but you still have hell to pay for all you've done to me.
( ガヴリール ) 覚悟 は でき てる よ
|かくご||||
I'm prepared for the worst.
フンッ 強 が り を
|つよ|||
まあ 痛み は ない らしい から 安心 し なさい
|いたみ|||||あんしん||
Well, apparently, it's painless. Count yourself lucky.
爆笑 し ながら 今 まで の 行い を 悔やむ こと ね
ばくしょう|||いま|||おこない||くやむ||
Act your contrition through your explosive laughter!
( ガヴリール ) ちょっと 待った ( サターニャ ) あん ?
||まった||
Time out.
あ な 何 よ ?
||なん|
Wh-What?
お前 痛み は ない らしい って ―
おまえ|いたみ||||
You said it's "apparently" painless.
実際 に 試し て ない の ?
じっさい||ためし|||
You haven't tested it yet?
試し て ない けど
ためし|||
ちょっと 貸し て み これ で 不良 品 だ と カッコ つ か ない だ ろ
|かし|||||ふりょう|しな|||かっこ|||||
Lemme see it a sec.
いや あ でも …\ N ( ガヴリール ) ほら 早く
||||||はやく
Yeah, but—
う … うん …
O-Okay...
ふ ~ ん
( 発砲 音 )
はっぽう|おと
( 発砲 音 )
はっぽう|おと
No mercy!
( ヴィーネ ) 容赦 ねえ ! ( ラフィエル ) う わ ~
|ようしゃ||||
( ヴィーネ ) 容赦 ねえ ! ( ラフィエル ) う わ ~
|ようしゃ||||
( サターニャ ) う わ あ ! いっ …
もう 言わ ん こっちゃ ない 大丈夫 ?
|いわ||||だいじょうぶ
Now, what did I tell you?
フンッ
あっ ?
( サターニャ ) ふ っ ふ っ ふ ふ ふ ふ ふ っ
だ は ー は あっ はっ はっ は あ は は あ は は は は
||-|||||||||||||
ちょ っ ガヴリ …\ N わ ー はっ はっ あ は は …
|||||-|||||
Wait— Gabriel—
よかった な サターニャ
Lucky you, Satania. Looks like it really does work.
( サターニャ の 笑い声 )
||わらいごえ
( サターニャ の 笑い声 )
||わらいごえ
( サターニャ の 笑い声 )
||わらいごえ
本当 に 効果 ある みたい だ ぞ
ほんとう||こうか||||
あ は あ は クッソ ~ あ は は
( サターニャ の 笑い声 )
||わらいごえ
あー はっ は あ は あー はっ は あ は は う ー は う は
||||||||||||-|||
う は は あー はっ は ひ っ ひ っ ひ っ ひ ー っ ひ っ う ー ふ っ う ー ふ ひ っ
|||||||||||||-|||||-||||-|||
ひ ゃ ー は は う は は う は は
||-||||||||
くっ ひ ー っ ひ ー っ ひ ー っ
||-|||-|||-|
う ぃっ あー は う ふ ふ ふ う あ は あ う ー は は う う う う !
|||||||||||||-||||||
は ー あ あ ああ !
|-|||
( 砲撃 音 )
ほうげき|おと
( サターニャ ) ガヴリール !
Gabriel!
ゲーム なんて やって る 場合 じゃ な いわ よ !
げーむ||||ばあい||||
This isn't the time for video games!
私 と 勝負 し なさい !
わたくし||しょうぶ||
Fight me!
今 私 を 止め て おか ない と 悪魔 的 行為 ( デビルズ アクション ) に よって ―
いま|わたくし||とどめ|||||あくま|てき|こうい||あくしょん||
If you don't stop me now, the world will be
世界 が 混沌 の 渦 に のみ 込ま れる こと に なる わ よ
せかい||こんとん||うず|||こま||||||
steeped long into chaos by my devilish actions.
( ゲーム 音 )
げーむ|おと
む う う
手始め に ゲーム の 電源 を 切って あげよ う か ?
てはじめ||げーむ||でんげん||きって|||
Perhaps I'll begin by turning off your game console!
( ガヴリール ) やって みろ 血 の 雨 が 降る ぞ
|||ち||あめ||ふる|
Try me. I'll turn your body into blood.
う あっ !
勝負 勝負 って なんで お前 と 勝負 し なきゃ いけない ん だ よ
しょうぶ|しょうぶ|||おまえ||しょうぶ||||||
You always want to fight.
どっち が 優秀 な 悪魔 か はっきり さ せる の よ !
||ゆうしゅう||あくま||||||
To make it clear who's the superior demon!
悪魔 じゃ ね ー よ 私
あくま|||-||わたくし
Yeah, uh, I'm not a demon.
とにかく 勝負 なさい 白黒 はっきり つける わ よ ~
|しょうぶ||しろくろ||||
Just fight me! We'll settle this once and for all!
めん どくさ すぎる 帰れ
|||かえれ
Too much work. Get lost.
いや ! 勝負 し て くれる まで 帰ら な ~ い !
|しょうぶ|||||かえら||
No way! I'm not leaving until you fight me!
う っ ぜ
Shut up.
お 話 は 聞か せ て いただき まし たっ
|はなし||きか|||||
It appears that I'm needed!
う わ ああ ! あんた どこ から 湧 い た の よ
||||||わ||||
サターニャ さん の いる ところ で し たら ―
Wherever Satania-san is, so too shall I appear.
どこ に でも 湧き ます よ
|||わき||
湧く な よっ !
わく||
Don't.
( ガヴリール ) な んで うち に 集まる ん だ よ
|||||あつまる|||
Why do you freaks have to appear at my place?
ガヴ ちゃん と 勝負 さ れる ん です ね ?
|||しょうぶ|||||
You've challenged Gab-chan to a contest, yes?
そう だ けど
Well, yeah...
では 私 が 立会人 と して お 2 人 の 勝負 を 見届け たい と 思い ます
|わたくし||たちあいにん||||じん||しょうぶ||みとどけ|||おもい|
I would like to oversee your match as referee.
は ああ ? どうせ 邪魔 する だけ でしょ ~
|||じゃま|||
Hell no! You're just gonna get in the way!
いえ サターニャ さん それ は 違い ます
|||||ちがい|
Oh, no, Satania-san. You're quite mistaken.
え えっ ?
サターニャ さん が 見事 に 勝利 を 収め た とき ―
|||みごと||しょうり||おさめ||
When you triumph in glory and splendor,
その 雄姿 を 誰 が 語り継ぐ の です か ?
|ゆうし||だれ||かたりつぐ|||
who will tell tales of your valiant exploits?
( サターニャ ) ハッ !
語り手 と なり サターニャ さん の 武勇 伝 を 後世 に 残し たい
かたりて||||||ぶゆう|つたい||こうせい||のこし|
I shall bear witness
そういう 思い で 私 は 来 た の です
|おもい||わたくし||らい|||
あ …
ん っ ふ っ なるほど お
その 意気 や よし
|いき||
立ち会い を 許可 する
たちあい||きょか|
I grant you permission to stay!
ありがとう ござい ます !
Thank you, sir!
勝手 に 許可 す ん な よ 私 の 家 だ っ つ の
かって||きょか|||||わたくし||いえ||||
You can't give permission. This is my apartment.
ん じゃあ 何で 勝負 し よ う かしら
||なんで|しょうぶ||||
そう です ねえ
Good question.
将棋 など は どう でしょ う ?
しょうぎ|||||
How about shogi?
し … しょ う ぎ ?
Sh-Shogi?
とても 知的 な ゲーム な の で ―
|ちてき||げーむ|||
It's an intellectual game,
サターニャ さん に ぴったり と 思った ん です よ
|||||おもった|||
( サターニャ ) あっ …\ N ( ラフィエル ) どう でしょう か ?
知的 … いい じゃ ない 私 って 頭脳 派 だ し ね
ちてき||||わたくし||ずのう|は|||
Intellectual...
お前 さ 将棋 の ルール なんて 知って る の ?
おまえ||しょうぎ||るーる||しって||
Hey, like, do you even know the rules?
私 は できる けど
わたくし|||
I can play, but you?
当然 でしょ !
とうぜん|
That goes without saying!
お いっ !
Hey!
( サターニャ ) ふ っふ っ ふ 将棋 の ルール は 掌握 し た わ
|||||しょうぎ||るーる||しょうあく|||
つまり これ は 相手 の 王 を 討伐 する ゲーム
|||あいて||おう||とうばつ||げーむ
The goal of the game is to take your opponent's king.
よく 読め ない 漢字 が ある けど まあ いい わ
|よめ||かんじ||||||
Knight Lance
先手 は くれ て やる さっさと 始めよ う か
せんて||||||はじめよ||
I'll let you have the first move. Let's get started.
( ガヴリール ) 早い とこ 終わら せよ
|はやい||おわら|
So I can end this quick.
澄ました 顔 を し て い られる の も 今 の うち よ
すました|かお||||||||いま|||
You won't look so composed for long.
私 の 実力 に 恐怖 し て 泣か ない こと ね
わたくし||じつりょく||きょうふ|||なか|||
Don't start crying in fear of my power.
いく わ よ ー っ !
|||-|
Here I go!
お前 ホント に ルール 分かった の ?
おまえ|ほんと||るーる|わかった|
Are you sure you know the rules?
王 たる も の 守ら れ てる だけ で は 威厳 を 示せ ない わ
おう||||まもら||||||いげん||しめせ||
A king commands neither men nor respect from the rear.
自ら が 先頭 に 立って こそ 兵士 は ついてくる もの
おのずから||せんとう||たって||へいし|||
Only if he takes the lead himself will the soldiers follow.
さあ 独創 的 で 悪魔 的 な この 一 手
|どくそう|てき||あくま|てき|||ひと|て
Well? How will you counter this inventive and devilish move, Gabriel?
どう 対応 する ? ガヴリール
|たいおう||
( ホイッスル )
ほいっする
( ホイッスル )
ほいっする
( ガヴリール ・ サターニャ ) ん ?
( ガヴリール ・ サターニャ ) ん ?
Huh?
サターニャ さん ! オフサイド です
||おふさいど|
Satania-san.
( サターニャ ) ふ えっ ! ?
Huh?!
( サターニャ ) オフサイド …\ N オフサイド って 何 ?
|おふさいど||おふさいど||なん
今 の 一 手 の 何 が いけなかった と いう の ?
いま||ひと|て||なん|||||
What was wrong with my move?!
ガヴ ちゃん 2 点 先制 です
||てん|せんせい|
First two points to Gab-chan!
( サターニャ ) ガヴリール に 謎 の ポイント が !
|||なぞ||ぽいんと|
Why did Gabriel get points?!
ん っ ! 後れ を とった わ まさか ポイント 制 だった なんて … !
||おくれ|||||ぽいんと|せい||
将棋 … どうやら 一筋縄 じゃ いか ない よう ね
しょうぎ||ひとすじなわ|||||
Shogi... It appears that it's harder than it looks.
だけど それ で 怖気づく よう な 私 じゃ ない わ
|||おじけづく|||わたくし|||
But I won't let a mere penalty shake me.
むしろ ここ は 強気 に …
|||つよき|
On the contrary, I will stand firm and...
攻める 攻める 攻める !
せめる|せめる|せめる
Attack!
う っ ふ っ ふ 何も フィールド が 板 の 上 だけ と は 限ら ない わ
|||||なにも|ふぃーるど||いた||うえ||||かぎら||
場 内 場 外 に 配置 さ れ た 兵 たち は ―
じょう|うち|じょう|がい||はいち||||つわもの||
I've positioned my soldiers both inside and outside the castle
縦横無尽 に 働き 回り ガヴリール の 王 に 襲いかかる
じゅうおうむじん||はたらき|まわり|||おう||おそいかかる
to attack Gabriel's king from all directions!
これ ぞ 悪魔 の 陣 ! さあ どこ から でも かかって …
||あくま||じん|||||
This is a true demonic formation!
これ ぞ 悪魔 の 陣 ! さあ どこ から でも かかって …
||あくま||じん|||||
( ホイッスル )
ほいっする
( ホイッスル )
ほいっする
( ホイッスル )
ほいっする
え えっ ?
ダブル ドリブル ! ガヴ ちゃん 2 ポイント
だぶる|どりぶる|||ぽいんと
Double dribble. Two points to Gab-chan.
また あ ? もう 全然 ルール 分か ん ない ん だ けど お
|||ぜんぜん|るーる|わか||||||
Again?! I don't get these rules at all!
次 は ガヴ ちゃん の 番 です
つぎ|||||ばん|
あっ ん じゃあ 私 は もらった 4 ポイント を 使って
|||わたくし|||ぽいんと||つかって
'Kay. Then, I'll use my four points...
え えっ ?
Huh?
( ガヴリール ) サターニャ の 歩兵 を 買収
|||ほへい||ばいしゅう
...to bribe Satania's pawns.
ポイント を そんな 使い 方 ?
ぽいんと|||つかい|かた
You can use points like that?!
あっ って いう か 買収 と か 反則 な ん じゃ ない の ?
||||ばいしゅう|||はんそく|||||
Aren't bribes against the law or something?!
ルール 上 は 問題 あり ませ ん
るーる|うえ||もんだい|||
There is nothing against it in the rules.
あんた 適当 に 言って ん じゃ ない でしょ う ね ?
|てきとう||いって||||||
You'd better not be making them up as you go.
( ガヴリール ) さらに 買収 し た 歩兵 を 進化
||ばいしゅう|||ほへい||しんか
Next, I'll evolve the soldiers I bought.
( サターニャ ) 進化 ! ?
|しんか
Promoted Pawn
( ガヴリール ) そして 最終 奥義
||さいしゅう|おうぎ
And activate my ultimate move.
最終 奥義 … ?
さいしゅう|おうぎ
Ultimate move?
( ガヴリール ) 4 枚 の 歩兵 を いけにえ に する こと で ―
|まい||ほへい||||||
By sacrificing four pawns...
王 は 神 へ と 進化 する
おう||かみ|||しんか|
My king evolves into God.
( サターニャ ) 神 … !
|かみ
God?!
って ! 思いっきり 手書き じゃ ない !
|おもいっきり|てがき||
Hey! You wrote that on the piece!
こんな の 絶対 反則 でしょ ?
||ぜったい|はんそく|
This has to be against the rules!
続行 ! ( サターニャ ) 流れ た !
ぞっこう||ながれ|
Safe!
くら えっ ! 神 の 鉄 槌 ( てっ つい ) !
||かみ||くろがね|つち||
Take this! The Hammer of God!
( サターニャ ) う が っ !
勝者 ガヴ ちゃ ~ ん
しょうしゃ|||
The winner is Gab-chan!
よっ わ ~ い
Weak.
こんな の 納得 できる わけ ない でしょ ー !
||なっとく|||||-
There's no way I can accept this!
( ガヴリール ) ルール も 分から ず 始め た お 前 が 悪い
|るーる||わから||はじめ|||ぜん||わるい
Hey, you didn't know the rules but wanted to play anyway.
ぐ っ …
ぬう う う う っ !
分かった わ ( ガヴリール ) ん ?
わかった|||
Fine.
明日 まで に ルール 覚え て くる から !
あした|||るーる|おぼえ|||
I'll memorize the rules by tomorrow!
そ したら もう 1 度 勝負 よ !
|||たび|しょうぶ|
And then I'll challenge you again!
無駄 な 努力 だった な
むだ||どりょく||
You wasted your time.
( サターニャ ) う う っ …
敗者 の サターニャ さん に は 熱湯 風呂 の 刑 が 科 さ れ ます
はいしゃ||||||ねっとう|ふろ||けい||か|||
The penalty for the loser, Satania-san, is a bath in boiling water.
だから どんな ルール よ !
||るーる|
What kind of rules are these?!
( 委員 長 ) 私 は 1 B の クラス 委員 長
いいん|ちょう|わたくし||||くらす|いいん|ちょう
I'm Class 1-B's president.
特技 は 暗算
とくぎ||あんざん
My specialty is mental math.
私 が こんな ポーズ を し て いる の に は もちろん 理由 が ある
わたくし|||ぽーず|||||||||りゆう||
There is, of course, a reason I'm striking this pose.
それ は 今 が 人物 デッサン の 授業 だ から
||いま||じんぶつ|でっさん||じゅぎょう||
It's because we're doing figure drawings in art class.
けど ―
But...
普通 人物 デッサン の モデル は こんな 感じ
ふつう|じんぶつ|でっさん||もでる|||かんじ
Normally, models would pose like that—
ただ 座って る だけ
|すわって||
just sitting.
なぜ 私 だけ これ か と 言う と …
|わたくし|||||いう|
Why am I striking a pose, you ask?
私 の パートナー が 胡桃 沢 ( くるみ ざ わ ) さん だ から
わたくし||ぱーとなー||くるみ|さわ||||||
Because my partner is Kurumizawa-san!
彼女 が 言う に は カリスマ 的 ポーズ と いう こと らしい ん だ けど
かのじょ||いう||||てき|ぽーず|||||||
According to her, this pose is "hella awesome" or something.
もう なんの 公開 処刑 よ
||こうかい|しょけい|
But to me, it's my public execution!
( サターニャ ) 委員 長 ! ( 委員 長 ) えっ な っ なに ?
|いいん|ちょう|いいん|ちょう||||
Prez!
フリーズ !
Freeze!
あっ はい !
R-Right!
( 委員 長 ) この クラス 天 真 ( てん ま ) さん と か 月 乃 瀬 ( つき の せ ) さん と か ―
いいん|ちょう||くらす|てん|まこと||||||つき|の|せ||||||
I thought Tenma-san and Tsukinose-san were the class eccentrics this year, but...
変わった 人 が いる なあ と は 思って た けど …
かわった|じん||||||おもって||
な っ は っ は あ 私 は 大 悪魔 サタニキア
||||||わたくし||だい|あくま|
地獄 を 統べる 者
じごく||すべる|もの
Queen of all Hell!
もちろん 宿題 なんて やら ない わ あ
|しゅくだい|||||
Dream
そして それ を わびる 気 も まったく ない わ
||||き||||
And I have no intention of apologizing for it!
どう ? 最高 に 悪魔 的 な 行為 でしょ ?
|さいこう||あくま|てき||こうい|
How do you like that? A demonic deed of the highest order, isn't it?
魚 ! 覚悟 ~ !
ぎょ|かくご
Prepare to meet your maker, fish!
う あっ !
( 委員 長 ) 正直 胡桃 沢 さん は 格 が 違う
いいん|ちょう|しょうじき|くるみ|さわ|||かく||ちがう
But Kurumizawa-san is on another level entirely.
よし 委員 長 ! 脱 ご う か
|いいん|ちょう|だつ|||
Okay, Prez.
今 の まま だ と カリスマ 性 が 足りない って いう か ―
いま||||||せい||たりない|||
This picture isn't hella awesome enough.
なんか ありきたり な の よ ね ~
It's too ordinary.
あ いや でも さすが に 裸 は …
|||||はだか|
Um, posing in the nude is a little—
( サターニャ ) 委員 長 ! ( 委員 長 ) あ …
|いいん|ちょう|いいん|ちょう|
Prez.
私 に も 画家 と して の プライド が ある の
わたくし|||がか||||ぷらいど|||
My pride as an artist is at stake.
作品 に 対 し て 妥協 する よう な こと は 到底 でき ない わ
さくひん||たい|||だきょう||||||とうてい|||
I refuse to make compromises in pursuing my art.
( 委員 長 ) いつ から 画家 に …
いいん|ちょう|||がか|
Since when were you an artist?
けど 真面目 に やって る って いう こと は 伝わって き た わ
|まじめ||||||||つたわって|||
But now I see that she's really taking this seriously.
私 も できる 限り 協力 を …
わたくし|||かぎり|きょうりょく|
I should cooperate as best as I can.
( サターニャ ) 上 じゃ ない 下
|うえ|||した
Not the top. The bottom!
え えっ ? 下 は 無理 よ 下 は !
||した||むり||した|
What?!
あ いや ホント は 上 も 無理 だ から
||ほんと||うえ||むり||
I mean, I can't take my top off, either!
せめて 私 が 考え られる カッコいい ポーズ で …
|わたくし||かんがえ||かっこいい|ぽーず|
I can strike a pose that I think is cool, but...
( サターニャ ) フリーズ ! ( 委員 長 ) ああ ごめん
||いいん|ちょう||
Freeze!
ああ … 委員 長 大丈夫 かしら
|いいん|ちょう|だいじょうぶ|
Sorry!
サターニャ の 相手 と か 運 が なかった な ~
||あいて|||うん|||
Sucks for her, getting stuck with Satania.
迷惑 かけ なきゃ いい けど
めいわく||||
I hope she won't be too much trouble.
もう かけ てる けど な
Yeah, wishful thinking.
で こっち は ?
How's yours coming along?
もう ちょ い かな なかなか うまく 描け てる よ
||||||えがけ||
Almost done. It's coming out pretty well.
ホント ? どれ どれ
ほんと||
なんで そこ に スポット 当て た ?
|||すぽっと|あて|
Why did you zoom in on that?
もう 飽き た
|あき|
I'm bored now.
( 委員 長 ) え えっ 急に どうして ? さっき まで の 情熱 は ?
いいん|ちょう|||きゅうに|||||じょうねつ|
Huh?!
だって 委員 長 の ポーズ なんか パッと し ない ん だ もん
|いいん|ちょう||ぽーず||ぱっと|||||
Your pose just isn't speaking to me.
私 の せい ?
わたくし||
It's my fault?!
( 委員 長 ) しまった もし 私 の せい で ―
いいん|ちょう|||わたくし|||
Oh, no.
絵 が 完成 し なかったら 申し訳ない わ
え||かんせい|||もうし わけない|
なんとか やる 気 を 取り戻し て もらわ ない と
||き||とりもどし||||
There must be something I can do to reinspire her.
胡桃 沢 さん ! ( サターニャ ) ん ん ?
くるみ|さわ||||
Kurumizawa-san!
何 か その … あっ 小道具 と か 使って み たら どう かしら
なん||||こどうぐ|||つかって||||
What if, um...
小道具 …
こどうぐ
ほら あ 準備 室 に いろいろ ある と 思う から ―
||じゅんび|しつ|||||おもう|
There should be plenty of them in the supply room.
それ を 絵 に 加え て みる と か
||え||くわえ||||
Why not add one to your drawing?
なるほど !
これ よっ
I choose him!
あ あ …
これ なら いい 絵 が 描け そうだ わ あ
|||え||えがけ|そう だ||
I could turn him into a great work of art.
( 委員 長 ) いや 私 … 小道具 って …
いいん|ちょう||わたくし|こどうぐ|
He's more of a subject than a prop...
こいつ 服 も 着 て ない し ちょうど いい じゃ ない
|ふく||ちゃく|||||||
He's not wearing clothes, either. He's perfect.
( 委員 長 ) 忘れ て 裸 の こと は
いいん|ちょう|わすれ||はだか|||
What's with the obsession with nudes?
( 委員 長 ) あの 今日 は クラス の 人 を デッサン する って いう …
いいん|ちょう||きょう||くらす||じん||でっさん|||
Um, but the assignment is to draw a classmate.
分かって る わ
わかって||
I know.
顔 は ちゃんと 委員 長 よっ
かお|||いいん|ちょう|
I'll put your face on him!
( 委員 長 ) 気持ち 悪 っ
いいん|ちょう|きもち|あく|
Creepy!
それ は ちょっと …
I don't know about that.
ああ ! こっち が いい ん でしょ う
どっち も よく な ~ い
I don't want it on anything!
ええ ~ だめ な の お ~
Oh, come on.
( 委員 長 ) 胡桃 沢 さん の やる 気 が ! 何 か 使える もの は … ?
いいん|ちょう|くるみ|さわ||||き||なん||つかえる||
Kurumizawa-san's inspiration is fading!
これ だ !
Eureka!
に … 二 刀 流 !
|ふた|かたな|りゅう
D-Double-sword style!
あ ~ それ で いい ん じゃ ない ?
Uh, sure. Let's go with that.
死に たい …
しに|
Kill me now.
ごめん ね 委員 長 サターニャ が …
||いいん|ちょう||
Sorry, Prez, Satania's a little...
分かった わ 脱ぐ わ よ 今度 こそ ホント に 脱ぐ わ !
わかった||ぬぐ|||こんど||ほんと||ぬぐ|
え えっ ! ? ちょ っ 委員 長 何 やって る の お
||||いいん|ちょう|なん||||
え えっ ! ? ちょ っ 委員 長 何 やって る の お
||||いいん|ちょう|なん||||
( 委員 長 ) ん っ ! ん っ !
いいん|ちょう||||
放し て 月 乃 瀬 さん っ !
はなし||つき|の|せ||
Let me go, Tsukinose-san!
私 に は 委員 長 と して の 責任 が …
わたくし|||いいん|ちょう||||せきにん|
It's my responsibility as class president!
あっ その ポーズ よ ! フリーズ !
||ぽーず||
ん お っ
( 委員 長 ) 私 に は 荷 が 重かった わ
いいん|ちょう|わたくし|||に||おもかった|
The responsibility was too much for me to bear.
( 連続 する チャイム )
れんぞく||ちゃいむ
は ~ い
What?
( 3 人 ) トリック オア トリート ~
じん|とりっく||
Trick or treat!
ふ ふん
ん ふ
フンッ
( 3 人 ) お 菓子 を くれ ない と いたずら し ちゃ う ぞ ~
じん||かし|||||||||
Trick or treat, smell my feet, give me something good to eat!
そんな わけ で 今日 は ハロウィン で ~ す
|||きょう||||
Right! So today is Halloween!
お 菓子 もらい 放題 いたずら し 放題 の ―
|かし||ほうだい|||ほうだい|
That awesome day when you get all the candy and pull all the pranks you want!
すばらしい 1 日 の 始まり で ~ す ~ !
|ひ||はじまり||
ハロウィン だ か なんだか 知ら ない けど 上がって く ん な よ
||||しら|||あがって||||
I don't care if it's Armageddon. Do you have to do it here?
部屋 の もの も 勝手 に 外 に 出し や がって
へや||||かって||がい||だし||
And did you have to toss all my stuff outside?
私 ネトゲ で 忙しい ん だ ぞ ~
わたくし|||いそがしい|||
I've got MMOs to play.
豆 しか くれ ない 薄情 者 に 拒否 権 は ない の よ お !
まめ||||はくじょう|もの||きょひ|けん|||||
You forfeit the right to refuse us when you gave us only beans!
ハロウィン 厳しい な
|きびしい|
Dang, Halloween's harsh.
それ に その 変 な 格好
|||へん||かっこう
And what's with the weird get-ups?
変 じゃ ない わ よ お この 日 の ため に 頑張って 作った ん だ から
へん|||||||ひ||||がんばって|つくった|||
They're not weird! I made these especially for today!
お前 イベント ごと ホント 好き だ な ~
おまえ|いべんと||ほんと|すき||
Man, do you have to get so excited over every little event?
だって せっかく の 人間 界 だ し 楽し ん だ 方 が いい じゃ な ~ い
|||にんげん|かい|||たのし|||かた|||||
Since we're in the human world, we should enjoy it to the fullest!
その とおり !
Exactly!
うる っせ
Shut up.
( サターニャ ) 人 の 家 に 押しかけ 欲望 の まま に お 菓子 を 奪い ―
|じん||いえ||おしかけ|よくぼう|||||かし||うばい
Forcing your way into people's homes, taking all the candy you desire,
お 菓子 が なけ れ ば 怒り の まま に いたずら を 仕掛ける
|かし|||||いかり||||||しかける
venting your anger through pranks if they don't give you any...
こんな 楽しい イベント 他 に ない で し ょお !
|たのしい|いべんと|た|||||
Nothing could be more fun than this!
それ は ただ の 危ない やつ じゃ ねえ か
||||あぶない||||
You sound like a total maniac.
きっと この 家 に も まだ お 菓子 が ある はず だ わ あ
||いえ|||||かし||||||
There's still treats to be plundered here! I can feel it!
は あ ?
Say what?
手分け し て 探す わ よ ラフィエル !
て わけ|||さがす|||
We'll split up and search. Raphiel!
( ラフィエル ) は いっ !
On it!
おい ! ん も う ~
Hey!
ホント に お前 ら 何 し に 来 た ん だ よ お
ほんと||おまえ||なん|||らい|||||
あっ そう そう 忘れ て た わ
|||わすれ|||
Oh, right. I forgot.
ガヴ の 衣装 も 作った から
||いしょう||つくった|
I made a costume for you, too, Gab.
いい ! 着 たく ない
|ちゃく||
Nope. Not wearing it.
ええ なんで よ お せっかく 作った のに ぃ
|||||つくった||
Aw, why not? I already made it...
着る 意味 が 分から ん
きる|いみ||わから|
No point, and it's stupid.
それ に ハロウィン って もともと ―
Besides, isn't Halloween about driving away demons and evil spirits?
悪霊 と か 悪魔 を 追い払う 行事 でしょ ?
あくりょう|||あくま||おいはらう|ぎょうじ|
う っ …
それ を 悪魔 が 楽し ん で て いい の ?
||あくま||たのし|||||
And you demons are enjoying it?
いや もう ハロウィン に 宗教 的 な 意味合い は ほぼ ない し ―
||||しゅうきょう|てき||いみあい||||
Well, Halloween has basically no religious significance anymore,
そこ は 悪魔 も 柔軟 に 対応 し て いか ない と
||あくま||じゅうなん||たいおう|||||
and we demons need to adapt to the times, too...
な の で ! 今後 の イベント に 関 し まし て も ―
|||こんご||いべんと||かん||||
Therefore, it is our conclusion that there is no need to eschew the occasion.
そこ まで 真剣 に なら なく て も よい と 考え て い ます
||しんけん||||||||かんがえ|||
なんの 記者 会見 だ よ
|きしゃ|かいけん||
What is this, a press conference?
あっ そう いえ ば 私 仮装 の 衣装 一 着 持って た わ
||||わたくし|かそう||いしょう|ひと|ちゃく|もって||
Oh, right. That reminds me, I already have a costume.
へ っ ?
Huh?
( ヴィーネ ) 少し 意外 だ けど やっぱり ガヴ も ―
|すこし|いがい|||||
I didn't expect her to care,
こういう イベント に 興味 が
|いべんと||きょうみ|
あっ ?
天使 の 仮装
てんし||かそう
My angel costume.
本業 だ ろ お !
ほんぎょう|||
That's what you are!
あんた ホント に ギリギリ で 天使 やって ん だ から ―
|ほんと||ぎりぎり||てんし||||
Or, well, you know, you're just barely an angel now.
気 を つけ な さ いよ ね
き||||||
Just be careful, okay?
ギリギリ 天使
ぎりぎり|てんし
Barely an angel...
じゃあ ついで だ し この 衣装 も 着 ま しょ う か
|||||いしょう||ちゃく||||
And since you're trying things on anyway, try this on, too.
着替える の 面倒 だ し イヤ
きがえる||めんどう|||いや
Changing's effort. No thanks.
いい じゃ な ~ い 絶対 に かわいい から ねっ ?
||||ぜったい||||
Oh, come on! You'll be positively adorable! Please?
イヤ っ
いや|
Nope.
そんな こと 言わ ない …\ N ( ガヴリール ) イヤ っ
||いわ||||いや|
Don't be like that—
ちょっと だ …\ N ( ガヴリール ) イヤ っ
||||いや|
Nope. Not gonna. I'm good.
着 ない 結構 です
ちゃく||けっこう|
( ヴィーネ ) ラフィ ~ ちょっと ~\ N ( ラフィエル ) ん ?
Raphi, do you have a moment?
ガヴ に かわいい 服 着せ たい の ~\ N 手伝って くれ な あい ?
|||ふく|ちゃくせ||||てつだって|||
I'd like to dress Gab up in something cute. Be a doll and give me a hand?
ガヴ に かわいい 服 着せ たい の ~\ N 手伝って くれ な あい ?
|||ふく|ちゃくせ||||てつだって|||
( ガヴリール ) ん ~ ん に ~ ぐ ~
あら あら あ
My, oh, my!
( 2 人 ) き ゃ ー
じん|||-
なん だ よ この 衣装
||||いしょう
What the hell is this?!
化け 猫 だ けど むっ ふ ふ
ばけ|ねこ|||||
A werecat costume.
( ガヴリール ) 絶対 違う だ ろ
|ぜったい|ちがう||
Not buying it.
やっぱり 私 の 目 に 狂い は なかった わ
|わたくし||め||くるい|||
I knew I was onto something.
私 だけ 趣向 違 く ない ?
わたくし||しゅこう|ちが||
One of us isn't like the others, and it's me.
他の に しろ と は 言わ ない けど
たの|||||いわ||
Not that something else'd be better.
( ラフィエル ) これ から どう し ま しょ う
What shall we do now?
( ヴィーネ ) そう ねえ 誰 か の 家 に 行って みる と か ?
|||だれ|||いえ||おこなって|||
Hmm. Go to someone's house?
ふ あ ~
私 行き たい 家 が ある ん だ けど
わたくし|いき||いえ|||||
I've got a place in mind!
( 食べる 音 )
たべる|おと
What do you think you're eating?!
って お前 何 食って ん だ !
|おまえ|なん|くって||
( 食べる 音 )
たべる|おと
私 の 貴重 な 食料 を !
わたくし||きちょう||しょくりょう|
Those are my precious provisions!
知ら ない 人 の 家 は だめ よ
しら||じん||いえ|||
We can't bother any strangers, okay?
だ ~ い じょうぶ みんな 知って る 人 の 家 だ から
||||しって||じん||いえ||
No prob! It's someone we all know's house!
みんな 知って る …
|しって|
Someone we all know?
ここ ?
This?
そう っ !
誰 の 家 だ よ
だれ||いえ||
Who lives here?
まあ すぐに 分かる わ よ
||わかる||
( ラフィエル ・ ヴィーネ ) あっ !
は あ
う わ っ !
( ガヴリール ) ん …
先生 ! トリック オア トリートッ !
せんせい|とりっく||
Sensei! Trick or treat!
って 先生 の 家 か よ
|せんせい||いえ||
It's our teacher's house?!
先生 ! これ は その て 手違い と いう か …
せんせい|||||てちがい|||
Sensei, I can explain!
ヴィ ネット 落ち着き なさい ハロウィン だ から 大丈夫 よ
|ねっと|おちつき|||||だいじょうぶ|
Vignette, calm yourself. This is permissible on Halloween.
( サターニャ ) クッ フッフッフ これ ぞ 悪魔 的 作戦 ( デビルズ ミッション )
|||||あくま|てき|さくせん||みっしょん
Devil's Mission
あえて お 菓子 が な さ そう な 家 に 行き ―
||かし||||||いえ||いき
正当 な 理由 の もと に いたずら を する
せいとう||りゆう||||||
so you're justified in playing a trick on them!
怒ら れ ず に 先生 に 日頃 の 仕返し が できる チャンス !
いから||||せんせい||ひごろ||しかえし|||ちゃんす
I get to get payback on the teacher without fear of repercussions!
私 天才 !
わたくし|てんさい
I am such a genius.
さ あ ~ 先生 お 菓子 は ある ?
||せんせい||かし||
Well, Sensei? Where are our treats?
なければ いたずら さ れ て も 文句 は 言え な いわ よ !
||||||もんく||いえ|||
No treats, no complaints if we play tricks on you!
フンッ
( ラフィエル ) あら
Oh, my.
ちょ っ ひきょう よ ~ ない なら おとなしく いたずら さ れ … あ ?
Get back here, coward! No treats means you wanna get tricked—
ある の か よ !
He has treats?!
しかも 本格 的 !
|ほんかく|てき
Complete with goodie bag?!
う っ … こんな もん じゃ 満足 し ない わ よ ~
|||||まんぞく||||
Th-This is not enough to satisfy me!
( ヴィーネ ) なんで よ …
Why not?
もっと 私 の 喜ぶ よう な … ん ?
|わたくし||よろこぶ|||
Offer me something more to my—
は ああ ! これ は 数量 限定 の 特製 メロン パン !
||||すうりょう|げんてい||とくせい|めろん|ぱん
すげ ー な 先生
|-||せんせい
Nice, Sensei.
あ は は ぁ あり が …
Th-Thank y—
( 犬 ) ワンワン ! アム !
いぬ|わんわん|
( サターニャ ) なあ ああ !
ちょっと お ! なんで 私 が 意地悪 さ れる の よ 犬 に い ~
|||わたくし||いじわる|||||いぬ||
Hey!
トリック オア ドーッグ !
とりっく||
Trick or dog!
♪~
~♪