Bungou Stray Dogs (Literary Stray Dogs ) Episode 8
bungou|stray|dogs|literary|stray|dogs|episode
Bungou Stray Dogs (Literary Stray Dogs) Episode 8
お 嬢ちゃん 誰 か と 待ち合わせ
|じょうちゃん|だれ|||まちあわせ
Hey, girlie, are you waiting for someone?
そう いえ ば お 嬢ちゃん
||||じょうちゃん
Come to think of it, I saw you here yesterday, too.
昨日 も ここ で 見かけ た けど ずっと ここ に 立って る の
きのう||||みかけ||||||たって||
もし かして 人形 だったり し て
||にんぎょう|||
Maybe she's a doll.
今 瞬き し た
いま|まばたき||
動 い た
どう||
She moved!
私 ?
わたくし
What?
見つけ た
みつけ|
Found you.
これ は まずい
This isn't good...
太 宰 が 行方 不明 ?
ふと|おさむ||ゆくえ|ふめい
Dazai's gone missing?
電話 も 繋がり ませ ん し 下宿 に も 帰って い ない よう で
でんわ||つながり||||げしゅく|||かえって||||
He's not answering his phone,
どうせ また 川 の 中 だ
||かわ||なか|
He's just floating in some river again.
拘置 所 に いる パターン かも
こうち|しょ|||ぱたーん|
Or he could be in prison this time.
女 と ど っか に 行った と 見 た
おんな|||||おこなった||み|
My guess would be that he went off somewhere with a woman.
けど ポート マフィア に 狙わ れ て いる の は 確か です し
||まふぃあ||ねらわ||||||たしか||
But it's true that he's targeted by the Port Mafia.
もしかしたら …
It could be that...
あの 男 の 危機 察知 能力 と 生命 力 は 悪夢 の 域 だ
|おとこ||きき|さっち|のうりょく||せいめい|ちから||あくむ||いき|
That man's ability to sense danger and stay alive approaches nightmarish proficiency.
あれ だけ 自殺 未遂 を 重ねて も まだ ピンピン し て い ます もん ね
||じさつ|みすい||かさねて|||ぴんぴん||||||
Just think about how he's as healthy as can be
マフィア 如き に 後れ を 取る と は 思え ん な
まふぃあ|ごとき||おくれ||とる|||おもえ||
I doubt the Mafia alone will be enough to get the better of him.
でも …
But...
ボク が 調べ て おく よ
ぼく||しらべ|||
I'll go look into it.
谷崎 さん もう 大丈夫 な ん です か
たにざき|||だいじょうぶ||||
Are you all better now, Tanizaki-san?
おかげ さま で
Yes, thankfully.
あの 時 は どう なる こと か と 思い まし た けど
|じ|||||||おもい|||
I was really worried when it all happened.
ほんと よかった です
I'm relieved you're okay.
心配 掛け ちゃ った ね
しんぱい|かけ|||
I'm sorry I worried you.
やっと 回復 し た か
|かいふく|||
So you're finally recovered.
与謝 野 先生 の 治療 の 賜物 です
よさ|の|せんせい||ちりょう||たまもの|
It's all thanks to Dr. Yosano's treatment.
それ で 何度 やら れ た
||なんど|||
よ よ … 四 回 です
||よっ|かい|
F-F-Four times...
四 回 も
よっ|かい|
That many...
敦 君 この 探偵 社 に いる 間 は 怪我 だけ は 絶対 に し ちゃ 駄目 だ よ
あつし|きみ||たんてい|しゃ|||あいだ||けが|||ぜったい||||だめ||
Atsushi-kun...
まずい と 思ったら すぐ 逃げる
||おもったら||にげる
If you think you're at any risk, run.
危機 察知 能力 を 日頃 から 養って おく こと だ ね
きき|さっち|のうりょく||ひごろ||やしなって||||
You should cultivate your ability to sense danger on a daily basis.
例えば 今 から 十 秒 後
たとえば|いま||じゅう|びょう|あと
For example, ten seconds from now...
与謝 野 先生 お 早う 御座い ます
よさ|の|せんせい||はやう|ござい|
敦 かい
あつし|
Oh, Atsushi.
ど っか 怪我 し て ない
||けが|||
Are you hurt anywhere?
ええ 大丈夫 です けど
|だいじょうぶ||
Oh, I'm fine.
ち ぇっ
Darn.
ち ぇ ?
Darn?
誰 か に 買い物 付き合って もら お う と 思った けど
だれ|||かいもの|つきあって|||||おもった|
I was hoping to have someone come with me on a shopping trip,
あんた しか い ない よう だ ね
but I guess you're the only one around.
危機 察知 能力 って これ ?
きき|さっち|のうりょく||
Is this what he meant by the ability to sense danger?
よ … 与謝 野 先生 まだ 買う ん です か
|よさ|の|せんせい||かう|||
D-Dr. Yosano, you're still not done?
落とす ん じゃ ない よ
おとす||||
Don't you dare drop anything.
何 を やって る ん だ 全く この 給金 泥棒 が
なん||||||まったく||きゅうきん|どろぼう|
What the hell do you think you're doing?
早く 迎え を 寄越せ
はやく|むかえ||よこせ
い た た た
Ow...
あの 大丈夫 です か
|だいじょうぶ||
U-Um, are you okay?
どういう 心 算 だ 小僧
|こころ|さん||こぞう
What's the meaning of this, you little twit?
欧州 デザイン の 特別 誂え だ ぞ
おうしゅう|でざいん||とくべつ|あつらえ||
This is a custom-made suit from a European brand.
す … すみません
S-Sorry.
申し訳 あり ませ ん お 怪我 は
もうしわけ|||||けが|
I'm very sorry.
触る な
さわる|
Don't touch me.
この 件 は 君 の 所属 企業 に 抗議 さ せ て もら お う
|けん||きみ||しょぞく|きぎょう||こうぎ||||||
I'll be lodging a complaint with your employer!
おい 仕事 は なん だ
|しごと|||
Hey, what's your job?
お茶 汲 み か ? 接客 女 か ?
おちゃ|きゅう|||せっきゃく|おんな|
Are you a tea server?
それとも もう 少し 特殊 な 業務 かな
||すこし|とくしゅ||ぎょうむ|
Or perhaps you're something a little more specialized?
い た た た た た た …
妾 は 医者 だ よ エロ オヤジ
めかけ||いしゃ||||おやじ
I'm a doctor, you pervert.
おや あんた 腕 が 二 本 も ある ね
||うで||ふた|ほん|||
Oh?
多 すぎ て 不便 だ ろ
おお|||ふべん||
一 本 とって や ろうか
ひと|ほん|||
Would you like me to take one off?
先刻 は … その すいません
せんこく|||
I'm sorry about... um... earlier.
荷物 も こんな こと に なっちゃ っ て
にもつ|||||||
The packages are in a sorry state, too.
気 に する こと は ない よ
き||||||
Nothing to be sorry about.
ところで さ
By the way...
なに お 仕 置き ?
||し|おき
What?
綺麗 な もん だ ね
きれい||||
Hmm, nice leg.
あんた 谷崎 が やら れ た 時
|たにざき|||||じ
I heard your leg was bitten off
ポート マフィア に 脚 を 喰 い 千切ら れ た そう じゃ ない か
|まふぃあ||あし||しょく||ちぎら||||||
by the Port Mafia when Tanizaki got injured.
癒 合 痕 も 瘢痕 も ない
いや|ごう|あと||はんこん||
Not signs of scaring or fusion...
再生 と いう より 復元 だ
さいせい||||ふくげん|
It's more of a restoration than a regeneration.
虎 は これ を 一瞬 で …
とら||||いっしゅん|
The tiger did this instantly?
あの …
Um...
何 か 問題 でも
なん||もんだい|
Is there a problem?
な ー に 妾 が 治療 でき なく て 残念 だって 話 さ
|-||めかけ||ちりょう||||ざんねん||はなし|
Oh, I'm just sad I couldn't treat you.
でも 次 は ない よ
|つぎ|||
But there's no reprieve next time for you.
元来 マフィア って の は 奇襲 夜 討 が 本分 だ
がんらい|まふぃあ||||きしゅう|よ|う||ほんぶん|
The Mafia are known for surprise attacks.
夜道 に ゃ 気 を つける ん だ ね
よみち|||き|||||
You should watch yourself at night.
いつ どこ で 襲って くる か わかん ない よ
|||おそって|||||
You never know when they might strike next.
そう だ マフィア の 一 番 の 狙い は 僕
||まふぃあ||ひと|ばん||ねらい||ぼく
That's right.
自分 の 身 は 自分 で 守ら ない と
じぶん||み||じぶん||まもら||
I should know how to protect myself on my own.
あー テス テス
Testing, testing. This is your train conductor.
こちら 車掌 室
|しゃしょう|しつ
誠に 勝手 ながら ただいま より ささやか な 「 物理 学 実験 」 を 行い ま ~ す
まことに|かって||||||ぶつり|まな|じっけん||おこない||
We apologize for the inconvenience, but we will now conduct a minor physics experiment!
題目 は 「 非 慣性 系 に おける 爆轟 反応 および 官能 評価 」
だいもく||ひ|かんせい|けい|||ばくとどろき|はんのう||かんのう|ひょうか
The topic: Evaluation of Explosive Reaction and Sensory Response
試験 者 は お 乗りあわせ の 皆様 ご 協力 誠に 感謝
しけん|もの|||のりあわせ||みなさま||きょうりょく|まことに|かんしゃ
The test subjects will be our current passengers!
では 早速 です が これ を お 聞き くだ さ ~ い
|さっそく||||||きき|||
So, without further ado,
今 の で 二三 人 は 死 ん じゃ った かな
いま|||ふみ|じん||し||||
Maybe two or three of you already died from that one?
でも 次 は こんな もん じゃ あり ませ ん
|つぎ|||||||
But that will pale in comparison to the next one!
皆様 が 月 まで 飛べ る 量 の 爆弾 が 先頭 と 最後尾 の 車両 に 仕掛け られ て おり ま ~ す
みなさま||つき||とべ||りょう||ばくだん||せんとう||さいこうび||しゃりょう||しかけ|||||
We've rigged enough explosives in the front and back cars
さて さて 試験 者 の 敦 君
||しけん|もの||あつし|きみ
Now, test subject Atsushi-kun.
君 が 首 を 差し出さ ない と 乗客 全員
きみ||くび||さしで さ|||じょうきゃく|ぜんいん
Unless you surrender yourself,
月 どころ か 天国 に 逝っちゃ う ぞ
つき|||てんごく||いっちゃ||
そんな …
But...
云 った 傍 から 御 出 まし って わけ だ
うん||そば||ご|だ||||
Speak of the devil...
ど どう し ま しょ う
Wh-What should we do?
一 大人 しく 捕まる
ひと|おとな||つかまる
Option one, turn yourself in.
二 走る この 列車 から 乗客 数 十 人 と 一緒 に 跳び 降り て 脱出
ふた|はしる||れっしゃ||じょうきゃく|すう|じゅう|じん||いっしょ||とび|ふり||だっしゅつ
Option two, jump off this running train with several dozen passengers to escape.
三 …
みっ
Option three...
連中 を ぶ っ 飛ばす
れんちゅう||||とばす
Beat them up.
上等 だ
じょうとう|
Excellent.
何 しろ 妾 ら は 武装 探偵 社 だ から ね
なん||めかけ|||ぶそう|たんてい|しゃ|||
After all, we are the Armed Detective Agency.
却 説 敦 手分け し て 爆弾 を 探す よ
きゃく|せつ|あつし|てわけ|||ばくだん||さがす|
Okay, Atsushi.
妾 は 前方 あんた は 後方 だ
めかけ||ぜんぽう|||こうほう|
I'll take the front.
もし 敵 が い たら
|てき|||
What if we run into the enemy?
ぶ っ 殺せ
||ころせ
Terminate with extreme prejudice!
了解
りょうかい
Roger!
一般 人 も 乗って る 白昼 の 列車 に 自爆 紛 い の 脅迫
いっぱん|じん||のって||はくちゅう||れっしゃ||じばく|まがい|||きょうはく
A bomb threat, on a train with civilian passengers, in broad daylight...
ポート マフィア の 謀 に し て も えらい 覚悟
|まふぃあ||はかりごと||||||かくご
Even for the Port Mafia, this plan's pretty bold...
いや 執着 だ ね
|しゅうちゃく||
Or, rather, obsessive.
いったい どんな 奴 が …
||やつ|
I wonder who's behind this.
果断 なる 探偵 社 の ご 婦人 よ よう こそ
かだん||たんてい|しゃ|||ふじん|||
Our warmest welcome to the decisive lady from the Detective Agency...
そして さようなら ~
お やおや
Well, well...
誰 か と 思え ば 有名 人 じゃ ない か
だれ|||おもえ||ゆうめい|じん|||
If it isn't a celebrity we've got here.
ほう 生き て た
|いき||
Ah, you're alive?
こいつ は 驚き だ な
||おどろき||
What a surprise.
最近 の 女性 は 頑丈 だ
さいきん||じょせい||がんじょう|
男女 同権 の 世 だ から ね
だんじょ|どうけん||よ|||
It is an era of equal rights for men and women.
妾 から すりゃ あんた み たい な 指名 手配 犯 が こんな 処 に いる ほう が 驚き だ よ
めかけ|||||||しめい|てはい|はん|||しょ|||||おどろき||
From where I stand,
梶井 基 次郎
かじい|もと|じろう
隠密 主義 の ポート マフィア の 中 に あって
おんみつ|しゅぎ|||まふぃあ||なか||
While being a member of the secretive Port Mafia,
珍しく 名 が 知れ た 爆弾 魔
めずらしく|な||しれ||ばくだん|ま
you are a surprisingly well-known terrorist bomber...
先日 の 丸善 ビル 爆破 事件 で は 一般 人 二十八 人 を 殺し てる
せんじつ||まるぜん|びる|ばくは|じけん|||いっぱん|じん|にじゅうはち|じん||ころし|
Kajii Motojirou Ability: Lemon Bomb
あれ は 素晴らしかった よ
||すばらしかった|
That was most wonderful.
拍動 の 低下
はくどう||ていか
The slowing of the pulse,
神経 細胞 の 酸欠 死
しんけい|さいぼう||さんけつ|し
the hypoxia of neurons!
乳 酸 アシドーシス
ちち|さん|
Lactic acidosis...
死 と は 無数 の 状態 変化 の 複合 音楽 だ
し|||むすう||じょうたい|へんか||ふくごう|おんがく|
Death is the collective music of infinite changes in states!
そして 訪れる 不可逆 の 死
|おとずれる|ふかぎゃく||し
Ah, then comes irreversible death...
死 が 実験 だって ?
し||じっけん|
科学 の 究極 と は 神 と 死
かがく||きゅうきょく|||かみ||し
Science, in its ultimate form, is God and death...
どちら も 実在 し しかし 科学 で 克服 でき ず
||じつざい|||かがく||こくふく||
Both exist and cannot be overcome by science.
故に 我ら を 惹 きつける
ゆえに|われら||じゃく|
That is why we are drawn to them...
却 説
きゃく|せつ
So...
あなた の 血 は 何 色 かな
||ち||なん|いろ|
What color is your blood?
確かめ て み な
たしかめ|||
See for yourself.
爆弾 を 撤去 でき ない と この 人 達 が 死ぬ
ばくだん||てっきょ|||||じん|さとる||しぬ
If we can't remove the bombs, these people will die.
だけど できる の か 僕 に
||||ぼく|
But can I do this?
君 駄目 だ そっち に は 爆弾 が
きみ|だめ|||||ばくだん|
Don't go that way! There's a bomb!
中央 の 車両 に 戻って ください
ちゅうおう||しゃりょう||もどって|
Please go back to the central car.
後部 車両 に は 爆弾 が
こうぶ|しゃりょう|||ばくだん|
There's a bomb in the rear car...
あの 君 …
|きみ
Um, you...
お前 の 任務 は 爆弾 の 死守 だ
おまえ||にんむ||ばくだん||ししゅ|
Your duty is to protect the bomb at any cost.
君 は …
きみ|
You're...
あの 時 の …
|じ|
You're the one I saw...
邪魔者 は 殺せ
じゃまもの||ころせ
Use your ability Demon Snow
お前 の 異 能力 「 夜叉 白雪 」 で
おまえ||い|のうりょく|やしゃ|はくせつ|
to kill anyone who interferes.
敵 の ことごとく を 切り 刻め 夜叉 白雪
てき||||きり|きざめ|やしゃ|はくせつ
Shred your enemies, Demon Snow.
つ … 強 すぎる
|つよ|
Sh... She's too strong!
な … なんで
Wh-Why?
君 み たい な 女の子 が …
きみ||||おんなのこ|
Why would a girl like you...
私 の 名 は 鏡 花
わたくし||な||きよう|か
My name is Kyouka,
あなた と 同じ 孤児
||おなじ|こじ
an orphan like you.
好き な もの は 兎 と 豆腐
すき||||うさぎ||とうふ
I like bunny rabbits and tofu.
嫌い な もの は 狗 と 雷
きらい||||く||かみなり
I hate dogs and lightning.
ポート マフィア に 拾わ れ
|まふぃあ||ひろわ|
After being taken in by the Port Mafia,
六 ヶ月 で 35 人 殺し た
むっ|かげつ||じん|ころし|
爆弾 を 守れ そして 邪魔者 は 殺せ
ばくだん||まもれ||じゃまもの||ころせ
噂 ほど じゃ ない な ー 探偵 社 って いう の も
うわさ|||||-|たんてい|しゃ||||
The Agency isn't as formidable as I've heard.
まあ いい や
Oh, well.
これ から 君 は 死ぬ わけ だ けど その 前 に 教え て くれよ
||きみ||しぬ|||||ぜん||おしえ||
So you're about to die, but tell me this before you do:
死ぬ って 何 ?
しぬ||なん
What does it mean to die?
なん だって
What did you say?
な ー に 学術 的 な 興味 だ よ
|-||がくじゅつ|てき||きょうみ||
Oh, it's just scholarly interest.
僕 は 学究 の 徒 だ から ね
ぼく||がっきゅう||と|||
人 の 死因 脳 細胞 の 酸欠 も テロメア の 摩耗 も
じん||しいん|のう|さいぼう||さんけつ||||まもう|
All the reasons for human death,
実験 室 レヴェル で は 単純 で 可 逆 的 な 反応 だ
じっけん|しつ||||たんじゅん||か|ぎゃく|てき||はんのう|
are simple and reversible processes in laboratory settings.
なのに 何故 死 は 不可逆 な の だ
|なぜ|し||ふかぎゃく|||
Yet, why is death irreversible?
何 故人 は いずれ 必ず 死ぬ
なん|こじん|||かならず|しぬ
そんな こと も わから ん の かい
You don't even know why?
大した こと ない ね ー マフィア って の も
たいした||||-|まふぃあ|||
So the Mafia aren't so formidable, after all...
理学 の 求 道 者 たる この 梶井 が 知ら ない こと を
りがく||もとむ|どう|もの|||かじい||しら|||
You claim that someone who's a meddling private eye
街 の 便利 屋 探偵 が わかる と でも ?
がい||べんり|や|たんてい||||
would know something that I, a seeker of science, do not?
わかる と も 理由 は 簡単 だ
|||りゆう||かんたん|
Sure I would.
あんた が 阿 呆 だ から さ
||おもね|ぼけ|||
You're just an idiot.
参考 に なる 意見 を どう も
さんこう|||いけん|||
Thank you for your valuable opinion.
博学 の 君 なら 当然 知って る と 思う けど
はくがく||きみ||とうぜん|しって|||おもう|
I think you would know this, being well-read and all...
出血 多量 で 死 ん だ 後 も 脳 と 意識 は 八 時間 生き て いる そう だ
しゅっけつ|たりょう||し|||あと||のう||いしき||やっ|じかん|いき||||
but even after the body dies from blood loss,
後 で 君 の 死体 に 聞い て みる よ
あと||きみ||したい||ききい|||
Afterward, I'll ask your corpse this:
「 死 ん だ けど 今 どんな 気分 」 って ね
し||||いま||きぶん||
"You're dead now. How do you feel?"
それ じゃ ご ゆっくり ~
無理 だ 勝て る わけない
むり||かて||
It's impossible.
僕 は ここ で 死ぬ の か
ぼく||||しぬ||
Am I going to die here?
また この 人 達 が 僕 の 所 為 で
||じん|さとる||ぼく||しょ|ため|
Are people going to die again because of me?
僕 と 同じ 電車 に 乗った ただ それ だけ の 所 為 で みんな 死ぬ
ぼく||おなじ|でんしゃ||のった|||||しょ|ため|||しぬ
Just because they got on the same train as me?
それ が 貴 様 の 業 だ 人 虎
||とうと|さま||ぎょう||じん|とら
That is your karma, weretiger.
貴 様 は 生き てる だけ で 周囲 の 人間 を 損なう
とうと|さま||いき||||しゅうい||にんげん||そこなう
You will cause ill for everyone around you, just by being alive.
出 て いけ 穀潰 し
だ|||こくつぶす|
Get out, you good-for-nothing!
どこ ぞ で 野 垂れ 死 ん だ ほう が 世間 様 の 為 よ
|||の|しだれ|し|||||せけん|さま||ため|
The world would be a better place if you'd just die in a ditch somewhere!
穀潰 し は この 施設 に は 要ら ん
こくつぶす||||しせつ|||いら|
We don't need worthless louts!
貴 様 は 何故 生き て いる
とうと|さま||なぜ|いき||
周囲 に 迷惑 と 不幸 を 振りまき 何一つ 成し遂げ ぬ 者 に
しゅうい||めいわく||ふこう||ふりまき|なにひとつ|なしとげ||もの|
You accomplish nothing,
誰 も 救わ ぬ 者 に 生きる 価値 など ない
だれ||すくわ||もの||いきる|かち||
Those who can save no one do not deserve to live.
その 時 唐突 に ある 発想 が 浮か ん だ
|じ|とうとつ|||はっそう||うか||
Just then, an idea popped into my head.
莫迦げ た 発想 だ
ばかげ||はっそう|
It was a stupid idea.
でも 頭 から 離れ ない
|あたま||はなれ|
But I couldn't shake it off.
もし 僕 が ここ に いる 乗客 を
|ぼく|||||じょうきゃく|
彼ら を 救い
かれら||すくい
the passengers here...
無事 家 に 返せ たら
ぶじ|いえ||かえせ|
If I could get them back safe and sound to their homes...
そう したら
Wouldn't that mean...
僕 は …
ぼく|
that I...
生き て い て も いい って ことに なら ない だ ろ う か
いき|||||||||||||
Wouldn't that mean it's okay for me to live?
来 ない で
らい||
Stay away.
ごめん
Sorry.
もう 無理 だ
|むり|
I can't do this anymore!
速 すぎる
はや|
She's too fast...
矢 っ 張り 無理 な の か
や||はり|むり|||
I guess I can't do this, after all.
せめて 今 あの 力 が あれ ば …
|いま||ちから|||
If I could only use my ability...
さ ー て
|-|
All right.
中 まで こんがり 火 が 通った か な ー
なか|||ひ||かよった|||-
I wonder if she's nice and cooked all the way through now.
どれ どれ ~
Let's see.
今一 だ ね もっと 吹っ飛ぶ か と 思った が
いまいち||||ふっとぶ|||おもった|
な … 何故
|なぜ
あんな ネズミ 花火 で 死ぬ もん か
|ねずみ|はなび||しぬ||
That little sparkler wouldn't kill me.
今 殴った の どっち 側 だ っけ
いま|なぐった|||がわ||
Which side did I punch you on just now?
ど ど ど … どちら か と いう と こっち より …
I-I-I-If I had to choose, maybe this side?
そんな 先刻 まで 瀕死 だった 筈
|せんこく||ひんし||はず
Impossible!
こう 見え て も 妾 は 医者 で ね
|みえ|||めかけ||いしゃ||
I may not look like it, but I'm a doctor.
あんた の 百 倍 は 死 を 見 てる
||ひゃく|ばい||し||み|
I've seen a hundred times more deaths than you, at the very least.
死 と は 何 か って
し|||なん||
What's death, you ask?
教え て やる よ
おしえ|||
Let me tell you...
死 は 命 の 喪失 さ
し||いのち||そうしつ|
Death is the loss of life.
妾 達 医者 が どんなに 手 を 尽くし て も 患者 の 命 は 指 の 間 から 零れ落ちる
めかけ|さとる|いしゃ|||て||つくし|||かんじゃ||いのち||ゆび||あいだ||こぼれおちる
No matter how hard we doctors try,
死 が 科学 の 究極 だ と ?
し||かがく||きゅうきょく||
Death, the ultimate form of science?
巫山 戯 る な
ふやま|ぎ||
What a load!
命 を 大事 に し ない 奴 は ぶ っ 殺し て やる
いのち||だいじ||||やつ||||ころし||
I'll kill anyone who doesn't value life!
お … 思い出し た
|おもいだし|
I... I remember now...
武装 探偵 社 の 専属 医 与謝 野 晶子 と は お前 か
ぶそう|たんてい|しゃ||せんぞく|い|よさ|の|あきこ|||おまえ|
So you're the Armed Detective Agency's physician,
妾 の 異 能力 「 君 死 給 勿 」 は 凡 る 外傷 を 治癒 さ せる
めかけ||い|のうりょく|きみ|し|きゅう|もちろん||ぼん||がいしょう||ちゆ||
My ability, Thou Shalt Not Die,
自分 の 怪我 だって ほら この 通り
じぶん||けが||||とおり
Even my own wounds, as you can see.
ただ 条件 が 厳しく て ね
|じょうけん||きびしく||
But the necessary conditions are harsh.
瀕死 の 重傷 しか 治せ ない
ひんし||じゅうしょう||なおせ|
It can only cure lethal injuries.
不便 な 力 さ
ふべん||ちから|
What an inconvenient ability.
程々 の 怪我 を 治 そ う と 思ったら
ほどほど||けが||ち||||おもったら
If I want to cure moderate injuries,
先 ず は 半 殺し に し なきゃ なら ない
さき|||はん|ころし|||||
I have to half kill my patient first.
お や ー
||-
Oh?
怪我 し てる ね お 兄さん
けが|||||にいさん
You're hurt, aren't you, boy?
治し て や ろうか
なおし|||
Would you like me to treat you?
これ は …
This is...
終わり だ
おわり|
It's over.
私 の 名 は 鏡 花
わたくし||な||きよう|か
My name is Kyouka.
35 人 殺し た
じん|ころし|
爆弾 は どこ だ
ばくだん|||
Where's the bomb?
一 番 最後 に 殺し た の は 三 人 家族 父親 と 母親 と 男の子
ひと|ばん|さいご||ころし||||みっ|じん|かぞく|ちちおや||ははおや||おとこのこ
My last victims were a family of three,
夜叉 白雪 が 首 を 掻き切った
やしゃ|はくせつ||くび||かききった
Demon Snow slit their throats.
なんて こと を
What have you done?!
君 は いったい 何者 な ん だ
きみ|||なにもの|||
Who are you?
言葉 から も 君 自身 から も 何 の 感情 も 感じ ない
ことば|||きみ|じしん|||なん||かんじょう||かんじ|
I can't feel any emotion in your words, or even in you, yourself.
まるで 殺人 機械 だ
|さつじん|きかい|
You're like a killing machine.
思い が ある なら 言葉 に し なきゃ 駄目 だ
おもい||||ことば||||だめ|
If you feel anything, you should put it into words.
じゃ ない と 僕 み たい な 莫迦 に は わから ない
|||ぼく||||ばか||||
こんな こと が 本当 に 君 が し たい こと な の か
|||ほんとう||きみ|||||||
Is something like this what you really want to do?!
こちら 車掌 室
|しゃしょう|しつ
This is the train conductor's office.
敦 まだ 生き てっかい
あつし||いき|
Atsushi!
与謝 野 先生
よさ|の|せんせい
Dr. Yosano?
こっち の ヘボ 爆弾 魔 に 拠 る と そっち の 爆弾 は 遠隔 点火 式 らしい
|||ばくだん|ま||きょ|||||ばくだん||えんかく|てんか|しき|
According to this weak-ass bomber here,
間違った 手段 で 解除 する と 数 秒 で 爆発 する
まちがった|しゅだん||かいじょ|||すう|びょう||ばくはつ|
If you make one mistake trying to defuse it,
解除 に は リモコン の 停止 釦 しか ない
かいじょ|||りもこん||ていし|ぼたん||
You'll have to use the remote detonator's stop button to deactivate it.
そっち の マフィア が 持って る 筈 だ よ
||まふぃあ||もって||はず||
The Mafia agent there should have it.
君 が 持って る の か
きみ||もって|||
Do you have it?
渡し て くれ
わたし||
Give it to me.
なん だ
What?!
それ を 押し た の か 鏡 花
||おし||||きよう|か
You pressed the button, Kyouka?
解除 など 不要 乗客 を 道連れ に
かいじょ||ふよう|じょうきゃく||みちづれ|
Deactivating the bomb is unnecessary.
ポート マフィア へ の 畏怖 を 俗 衆 に 示せ
|まふぃあ|||いふ||ぞく|しゅう||しめせ
and show the hapless masses that the Port Mafia should be feared.
爆弾 を 外す ん だ
ばくだん||はずす||
Take the bomb off!
時間 は 後 どれ くらい ある
じかん||あと|||
How much time do we have left?!
間に合わ ない
まにあわ|
There's no time!
矢 っ 張り 僕 は 莫迦 だ
や||はり|ぼく||ばか|
I am an idiot, after all...
その 細い 腕 に 押さ れ た 時 僕 は 漸 く 気づ い た
|ほそい|うで||おさ|||じ|ぼく||すすむ||きづ||
I only realized once her slender arms pushed me...
彼女 の 異 能力 は いつも 携帯 から の 声 で 動 い て い た
かのじょ||い|のうりょく|||けいたい|||こえ||どう||||
that her ability is always activated by a voice from her cell phone.
彼女 は 自分 の 異 能力 を 自分 で 操れ ない ん だ
かのじょ||じぶん||い|のうりょく||じぶん||あやつれ|||
She is unable to control her own ability.
私 は 鏡 花 35 人 殺し た
わたくし||きよう|か|じん|ころし|
My name is Kyouka.
もう これ 以上 一 人 だって 殺し たく ない
||いじょう|ひと|じん||ころし||
I don't want to kill anyone else!
敦
あの …
あつし|
Um...
いくら 強く て も 駒 は 駒 か
|つよく|||こま||こま|
貴方 は どう だ
あなた|||
What about you?
駒 か 指し手 か
こま||さして|
Are you a pawn or the master?
或いは
あるいは
Or are you a pawn who is waiting to be crushed?
砕か れる の を 待つ 駒 か
くだか||||まつ|こま|
僕 が 僕 で い られる 理由 を 探し て い た
ぼく||ぼく||||りゆう||さがし|||
あなた の 胸 の 中 で 生き て いる 僕 が いる の なら ば
||むね||なか||いき|||ぼく|||||
暗闇 も 長い 坂道 も 越え て 行ける よう な 僕 に なれる はず
くらやみ||ながい|さかみち||こえ||いける|||ぼく|||
それぞれ に 今 を 歩 い てる 僕ら が 笑える よう に
||いま||ふ|||ぼくら||わらえる||
生き て いる 意味 を 確かめ 合い ながら 進める よう に
いき|||いみ||たしかめ|あい||すすめる||
名前 を 呼ぶ よ あなた の 名前 を
なまえ||よぶ||||なまえ|
あなた が あなた で いれる よう に
||||い れる||
悲しみ に 暮れ て あなた の 涙 が こぼれる 時
かなしみ||くれ||||なみだ|||じ
寂し さ に 溢れ て 心 が し ぼん で く 時
さびし|||あふれ||こころ||||||じ
名前 を 呼ぶ よ あなた の 名前 を
なまえ||よぶ||||なまえ|
僕 の 名前 を 呼 ん で くれ た み たい に
ぼく||なまえ||よ|||||||
人 を 殺し た の は 彼女 の 意思 じゃ ない
じん||ころし||||かのじょ||いし||
She didn't kill people of her own free will.
異 能力 が 当人 を 倖 せ に する と は 限ら ない
い|のうりょく||とうにん||こう||||||かぎら|
Gifts don't necessarily bring happiness to their wielders.
そんな こと 僕 が 誰 より も わかって る
||ぼく||だれ||||
I know that better than anyone!
でも 彼女 を このまま 警察 に 引き渡せ ば
|かのじょ|||けいさつ||ひきわたせ|
But if I hand her over to the police,
間違い なく 処刑 さ れ て しまう
まちがい||しょけい||||
she'll be put to death for sure.
私 を どこ へ 連れ て く の
わたくし||||つれ|||
Where are you taking me?
それ は … ええ と …
That's... um...
そう だ 取り敢えず デート しよ う
||とりあえず|でーと||
Oh, let's go on a date, for starters.
あなた と ?
A date with you?
次回 「 文豪 スト レイ ドッグス 」 第 九 話
じかい|ぶんごう|すと|れい||だい|ここの|はなし
Next time on Bungo Stray Dogs, Episode 9:
「 うつくしき 人 は 寂 と して 石像 の 如く 」
|じん||じゃく|||せきぞう||ごとく
The Beauty Is Quiet Like a Stone Statue
湯豆腐 は おいしい
ゆどうふ||
Boiled tofu is delicious.