×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

北斗の拳 (Fist of the North Star), Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 9

Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 9

( ナレーション ) 199 X 年

地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た

あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た

しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった

♪ ~

~ ♪

「 悪党 ども 死ぬ 前 に 祈り を 済ませろ 」

( バット ) これ だけ あれ ば 一 晩 大丈夫 だ

これ で 野 ウサギ でも いりゃ 言う こと ねえ ん だ けど な

お ?

( 荒い 息 )

( 軍団 員 ) おりゃ !

( サム ) あ あっ … ( ミカ ) あ あっ …

( 軍団 員 たち ) キャッ ホー

( リン ) 捕まっちゃ っ た わ

( バット ) ヤバ い よ ほっと い たら あの 2 人 殺さ れ ちゃ う ぜ

ケン 何とか し …

( 軍団 員 の 笑い声 )

ウハハハハッ

ヘヘヘヘッ

ヘッヘッヘッ …

うん ?

何 だ て め え は ?

野郎 何とか 言え !

う っ

( ケンシロウ ) 早死に し たく なかったら こう いう 物 は しまって おく ん だ な

う う … う …

ふざけ や が って この 野郎 !

ちょ っ ちょっと 待て ! こいつ ど っか で 見 た こ と ある ぞ

お っ ! こ っ こいつ …

も っ も しか して 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) の …

ケンシロウ だ !

え … ヤバ い ぜ

( 軍団 員 ) おい ! ちょっと 待て !

覚え て ろ よ !

( リン ) さあ 手 を 出し て

ありがとう

助け て いた だい た 上 傷 の 手当て まで …

フフッ

もう 心配 し なく て 大丈夫 よ

ケン は 優しい 人 だ から ―

きっと あなた たち の 味方 に なって くれる と 思う わ

はい ! これ で 大丈夫

( バット ) フフ フフ フフ …

ヘヘヘーッ

まっ どんな 事情 で 追わ れ て いる の か は 知ら ねえ けど よ

タダ で 助ける ほど こっち は 暇 じゃ ねえ ん だ よ

米 パン 干し 肉 水

何でも いい よ 持って る もん 出し な

そんな 物 … 村 を 逃げ出す だけ で 精一杯 で …

何 だ よ 貧乏 人 か

うん ?

誰 か 来る !

( ミカ の 父 ) お前 って 奴 は !

な っ 何 を する ん だ !

何 だ と !

( サム の 兄 ) 貴 様 自分 たち の やって る こと が どう いう こと か 分かって る の か !

こ の っ !

て め え 何 を し や がる

う わ っ う わ ー っ

イテテテテッ

そい つ は 俺 の 弟 だ !

よそ もん に は 関係 ねえ 引っ込 ん で て くれ !

私 の 娘 です 連れ戻し に 来 た ん です

父さん 私 このまま 村 へ 帰る ぐらい なら ―

死 ん だ ほう が マシ よ

いっそ の こと ここ で 殺し て !

ミカ さん 父さん が どう なって も いい の か ?

あんた が い なく なれ ば 父さん だって 村 に は もう …

( ミカ ) ああ …

とにかく 帰る ん だ

もう 一 度 パトラ 様 に 頼 ん で みる

さあ 来い

( ミカ ) イヤ ! イヤ !

( ミカ の 父 ) 聞き分け の ない こと を 言う ん じゃ ない

( ミカ ) サム 助け て ! サム !

( サム ) ミカ !

( ミカ ) サム !

( ユリア ) ケン ! ケン !

ケン !

ユリアーッ !

ユリアーッ !

フワア ~

チッ 寝不足 だ よ

あっ ! バット 前 ! ( バット ) ん ?

う わ あ !

う わ っ あー っ !

( リン ) あっ あ う っ あ …

バカ 野郎 ! どこ に 目 つけ てん だ !

( ジロー ) お前 強い か ?

え ?

まあ 強い か って ―

そう ストレート に 聞か れる と 照れる けど よ

自分 でも やっぱり 強い ん じゃ ない か と …

( ジロー ) お前 強い か ?

強い か ?

お前 なあ ケン に 向かって “ 強い か ” と は 何 だ よ

ホント に 強い か ?

ヒヒッ … 俺 より ほんの ちょっと

うち の 種 もみ だ

これ で 姉ちゃん を 助け て くれ

俺 じゃ かなわ ねえ

村 を 逃げ出し た 娘 の こと か ?

連れ て いか れ そう な ん だ パトラ 一味 に …

俺 じゃ どう に も でき ねえ

ケン 本気 か よ

面倒 な こと に 巻き込ま れ た うえ ―

食 いっぱ ぐれ なんて 俺 は イヤ だ ぜ

( ミカ ) 父さん …

行く ぞ

大丈夫 よ

きっと ケン が 何とか し て くれる わ

( エンジン 音 )

姉ちゃん は ! 姉ちゃん は どこ だ !

連れ て いか れ た ん だ な …

チキ ショー パトラ の 奴 !

ジロー !

我慢 する ん だ

ほんの 短い 間 ミカ を パトラ 様 の 所 へ 預ける だけ だ

じき に 戻って くる さ

ウソ だ ! 姉ちゃん は もう 帰って こ ねえ !

ジロー …

ケンシロウ さん お 願い だ 姉ちゃん を …

姉ちゃん を 助け て くれ

( 村長 ) わし から も お 願い し ます

( 村人 ) 村長 !

( 村長 ) やっぱり このまま じゃ いけ ない の かも しれ ん

いつ まで も パトラ 様 の 言いなり に なって たら ―

しまい に は この 村 は 滅び ち まう

ケンシロウ さん と やら ―

わし の 話 を 聞い て ください

ミカ たち を 連れ て いった 連中 は ―

パトラ 様 の 配下 の 者 です

あの 山 に 小さな 湖 が ござい ます

パトラ 様 は その 湖 の 所有 者 我々 村 の 者 は ―

湖 の 水 を 利用 する のに 貢ぎ物 を 納め て いる ん です

それ が べらぼう な 要求 で 払 え なけ れ ば ―

家畜 は もちろん 娘 や 若者 まで も …

あ こぎ だ な

よし 分かった パトラ 一味 を 退治 し て やる

米 1 俵 パン と チーズ 10 日 分 これ で 手 を 打 と う じゃ ねえ か !

まあ …

( ハープ の 音 )

( シン ) 続けろ

心 の 嘆き を です か ?

私 の …

( シン ) ユリア お前 …

ジョーカー か

( ジョーカー ) ケンシロウ が パトラ の 村 に やって まいり まし た

ケンシロウ が ?

( ジョーカー ) はい 既に 暗殺 の 手はず も

うむ ドラゴン 一味 なら 手抜かり は ある まい

( ジョーカー ) 楽しみ で ござい ます

ケン は きっと どこ か で 生き て いる

私 ( わたくし ) を 必ず 助け に 来 て くれる

( ハープ )

今 に きっと …

( 警備 員 ) 通行 証 は ?

ああ

( 警備 員 ) よし 通れ

( 呪文 )

( 軍団 員 ) パトラ 様 連れ て まいり まし た

( パトラ ) 村長 久しぶり だ な

はっ

( パトラ ) 村 の 様子 どう だ ?

ど っ どう いう こと で ござい ま しょ う

フフ フフ フッ …

この 私 に 隠し事 が できる と 思って いる の か ?

言い たく なけ れ ば 言わ なく て も よい が な

( 狼 の うなり 声 )

( 村長 ) ああ …

あ ああ …

あわ わ … あわ わ わ …

ケンシロウ の 所 に 案内 しろ いい な ?

( 村長 ) はい

やれ !

はっ

フフフ …

姉ちゃん

ジロー

姉ちゃん !

ジロー どう し て こんな 所 へ

見つかったら ひどい 目 に 遭う わ

平気 さ

あっ !

今 助け て やる から な

誰 だ ?

( 軍団 員 ) フフ フフッ …

ケンシロウ の 奴 も これ で 終わり だ ぜ

( 村長 ) ケンシロウ さん …

ケンシロウ さ ー ん っ !

おう わ あー !

ケン … シロウ さん に っ 逃げ て … ください …

ん ! あっ …

フフフフフ …

( バット ) う わ あ !

う う っ う わ あっ

わた っ

( 軍団 員 ) う わ ー っ

( 爆発 音 )

( コウモリ 男 A ) ヒヒヒヒヒヒッ …

( コウモリ 男 B ) ウハハハハハハッ …

( コウモリ 男 A ・ B ) イーヒヒヒヒッ …

これ は 南 斗 聖 拳 ( なんと せいけん ) の 流れ を くむ コウモリ 拳

シン の 手下 か ?

ヘヘヘヘヘヘッ

ほ あっ ほ あっ いや あー っ

た ー っ

ほっ

ほ あー っ

ほっ

ほ あー っ

ヒヒ ハハッ

は ー っ

あ ちょ ー っ

う ぎ ゃっ

同じ こと だ やめ て おけ

き えー っ

は あー っ

は あー っ

あ た ー っ

ほ わ ちゃ ー っ

( ケンシロウ ) 飛鳥 空 斬 波 ( ひ ちょう くう ざん ぱ ) !

フフハハハハッ

ま … げ … げ …

げ び ー

まったく ひで え ことし や がる ぜ

おい ら たち も 危うく 丸 焦げ に さ れる ところ だ

( リン ) ケン

( ミカ の 父 ) お ー い !

ジロー が い ない ん だ 誰 か 見 なかった か ね ?

( 村人 ) そう いえ ば 走って いく ところ を 見 た ぞ

パトラ の 館 の ほう だ

( ミカ の 父 ) 何 ? いつごろ だ

( 村人 ) もう かなり 前 だ が …

( ミカ の 父 ) まさか あいつ 1 人 で ミカ を 助けよ う と ?

ケン …

( 呪文 )

待って い た ぞ ケンシロウ

( ケンシロウ ) ブラッディ クロス ! やはり …

シン は どこ だ !

フッ まあ そう 焦る な

お前 の 運勢 を 占って あげよ う

太陽 は 乙女 座 に あり 海王星 が 第 一 級 の 宮 ( きゅう ) を 支配 し て いる

お前 の 命 は もう 少し で 尽きる

( ケンシロウ ) おお っ … 幻 術 か

まとも に 見 て は マズ い

かかった な ケンシロウ

“ 見つけ しだい 殺せ ”

これ が KING ( キング ) 様 の ご 命令 な の だ

この 男 たち は 牛 の 首 を も 砕く 怪力 の 持ち主 だ

どう だ 八 つ 裂き に さ れる 気分 は ?

村 の 人 たち は どこ に いる ?

今更 そんな こと を 聞い て どう する 貴 様 に 何 が できる と いう の だ

ミカ たち は 市場 ジロー は …

フフ フフ フフッ …

見る が いい

ケンシロウ さん 助け て 怖い よ !

ハハハハ ハハハッ

これ は 血 に 飢え た 狼 人食い 狼 だ

小僧 が 食いちぎ られる ところ を 見 ながら ―

貴 様 も 地獄 に 落ちろ !

ハハハハ ハハッ ウッハハハハ …

うん ?

あー っ

者 ども 何 を し て おる

早く ケンシロウ を 引きちぎって おしまい !

( ケンシロウ ) う わった !

( 狼 の うなり 声 )

う う わ っ

あ たっ

何 を し て いる ! 早く やって おしまい !

経 絡 秘 孔 ( けい らく ひこう ) 断 虚 中 穴 ( だん きょ ちゅう けつ ) を 突 い た

やがて 脊髄 ( せきずい ) が 崩れ 筋肉 が 崩壊 する

お前 たち は もう 死 ん で いる

何 い ?

ひ … で … ぶ …

う ぬ …

さあ キング の 所 に 案内 し て もら お う か

少々 お前 を 甘く 見 て い た よう だ な

また 会 お う !

あっ

これ は …

( ナレーション ) 湖 が 消え た 村人 たち の 命 の 水 が …

ブラッディ クロス の 旗 の 下 いかなる 策略 が 巡らさ れ た の か

怪しい 光 の 中 に 消え た パトラ は どこ へ

そして 連れ 去ら れ た ミカ や サム は ?

♪ ~

~ ♪

( ナレーション ) 恐怖 の 魔女 パトラ を 陰 で 操る 男 ドラゴン

村人 たち の 苦しみ の 涙 に ケンシロウ の 怒り は 炎 と 化す

次回 北斗 の 拳

「 烈 火 逆流 拳 ( れっか ぎ ゃ く りゅう けん ) 死 す べき 奴 ら が 多 すぎる 」

お前 は もう 死 ん で いる


Hokuto no Ken (Fist of the North Star ) Episode 9 hokuto||ken|fist|||north|star|episode

( ナレーション ) 199 X 年 なれーしょん|x|とし

地球 は 核 の 炎 に 包ま れ た ちきゅう||かく||えん||つつま|| The Earth was engulfed in nuclear flames.

あらゆる 生命 体 は 絶滅 し た か に 見え た |せいめい|からだ||ぜつめつ|||||みえ| It is a world in which no living thing seems to be left.

しかし 人類 は 死に 絶え て は い なかった |じんるい||しに|たえ|||| However, mankind hasn't died.

♪ ~

~ ♪

「 悪党 ども 死ぬ 前 に 祈り を 済ませろ 」 あくとう||しぬ|ぜん||いのり||すませろ "Let the scoundrels finish their prayers before they die."

( バット ) これ だけ あれ ば 一 晩 大丈夫 だ ばっと|||||ひと|ばん|だいじょうぶ| This should last us for the rest of the night.

これ で 野 ウサギ でも いりゃ 言う こと ねえ ん だ けど な ||の|うさぎ|||いう|||||| Too bad I can't find a wild rabbit to go along with it!

お ?

( 荒い 息 ) あらい|いき

( 軍団 員 ) おりゃ ! ぐんだん|いん|

( サム ) あ あっ … ( ミカ ) あ あっ … |||みか|| (Sam) Ah ... (Mika) Ah ...

( 軍団 員 たち ) キャッ ホー ぐんだん|いん|||

( リン ) 捕まっちゃ っ た わ りん|つかまっちゃ||| They caught them!

( バット ) ヤバ い よ ほっと い たら あの 2 人 殺さ れ ちゃ う ぜ ばっと||||||||じん|ころさ|||| This looks bad!

ケン 何とか し … けん|なんとか| Ken, do someth--

( 軍団 員 の 笑い声 ) ぐんだん|いん||わらいごえ

ウハハハハッ

ヘヘヘヘッ

ヘッヘッヘッ …

うん ?

何 だ て め え は ? なん||||| Who the hell are you?

野郎 何とか 言え ! やろう|なんとか|いえ Why, you...! Say something!

う っ

( ケンシロウ ) 早死に し たく なかったら こう いう 物 は しまって おく ん だ な |はやじに||||||ぶつ|||||| If you don't want to die quickly...

う う … う … Uu ... uu ... uu ...

ふざけ や が って この 野郎 ! |||||やろう Mess with ME, huh?!

ちょ っ ちょっと 待て ! こいつ ど っか で 見 た こ と ある ぞ |||まて|||||み||||| W- Wait a second! I've seen this guy somewhere before!

お っ ! こ っ こいつ … Holy...! He's...!

も っ も しか して 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) の … |||||ほくと|かみ|けん||||| The master of Hokuto Shinken...!

ケンシロウ だ ! Kenshiro!

え … ヤバ い ぜ

( 軍団 員 ) おい ! ちょっと 待て ! ぐんだん|いん|||まて Hey, wait! I won't forget this!

覚え て ろ よ ! おぼえ|||

( リン ) さあ 手 を 出し て りん||て||だし| Come on, let me see your hand.

ありがとう Thank you for saving us. And for tending to our wounds.

助け て いた だい た 上 傷 の 手当て まで … たすけ|||||うえ|きず||てあて| He helped me and even treated my wounds...

フフッ

もう 心配 し なく て 大丈夫 よ |しんぱい||||だいじょうぶ| You don't have to worry now.

ケン は 優しい 人 だ から ― けん||やさしい|じん|| Ken's a nice man, so I knew he'd help you.

きっと あなた たち の 味方 に なって くれる と 思う わ ||||みかた|||||おもう| I'm sure they will be on your side.

はい ! これ で 大丈夫 |||だいじょうぶ There! All better now.

( バット ) フフ フフ フフ … ばっと|||

ヘヘヘーッ

まっ どんな 事情 で 追わ れ て いる の か は 知ら ねえ けど よ ||じじょう||おわ|||||||しら||| Anyway, we don't know why those guys were chasing you...

タダ で 助ける ほど こっち は 暇 じゃ ねえ ん だ よ ただ||たすける||||いとま||||| but we don't just save people for free!

米 パン 干し 肉 水 べい|ぱん|ほし|にく|すい Rice, bread, dried meat, water, anything's okay.

何でも いい よ 持って る もん 出し な なんでも|||もって|||だし|

そんな 物 … 村 を 逃げ出す だけ で 精一杯 で … |ぶつ|むら||にげだす|||せいいっぱい| We have nothing.

何 だ よ 貧乏 人 か なん|||びんぼう|じん| What, you're both broke?

うん ?

誰 か 来る ! だれ||くる Somebody's coming!

( ミカ の 父 ) お前 って 奴 は ! みか||ちち|おまえ||やつ| How could you?!

な っ 何 を する ん だ ! ||なん|||| What are you doing?!

何 だ と ! なん|| - What did you say?! - Damn you!

( サム の 兄 ) 貴 様 自分 たち の やって る こと が どう いう こと か 分かって る の か ! ||あに|とうと|さま|じぶん|||||||||||わかって||| (Do you know what you are doing?

こ の っ ! You...!

て め え 何 を し や がる |||なん|||| What the hell are you doing?!

う わ っ う わ ー っ |||||-|

イテテテテッ Ow, ow, ow... That guy's my little brother!

そい つ は 俺 の 弟 だ ! |||おれ||おとうと|

よそ もん に は 関係 ねえ 引っ込 ん で て くれ ! ||||かんけい||ひっこ|||| This is no concern of outsiders. Mind your own business!

私 の 娘 です 連れ戻し に 来 た ん です わたくし||むすめ||つれもどし||らい||| That's my daughter. I came to take her back.

父さん 私 このまま 村 へ 帰る ぐらい なら ― とうさん|わたくし||むら||かえる|| Father, I'd rather die than go back to the village like this!

死 ん だ ほう が マシ よ し||||||

いっそ の こと ここ で 殺し て ! |||||ころし| Just kill me here and get it over with!

ミカ さん 父さん が どう なって も いい の か ? みか||とうさん||||||| Miss Mika, don't you care what happens to your father?

あんた が い なく なれ ば 父さん だって 村 に は もう … ||||||とうさん||むら||| Without you, even your father can't live in the village!

( ミカ ) ああ … みか|

とにかく 帰る ん だ |かえる|| Stop this foolishness and come back!

もう 一 度 パトラ 様 に 頼 ん で みる |ひと|たび||さま||たの||| We'll ask Madame Patra again.

さあ 来い |こい Come on!

( ミカ ) イヤ ! イヤ ! みか|いや|いや No! No!

( ミカ の 父 ) 聞き分け の ない こと を 言う ん じゃ ない みか||ちち|ききわけ|||||いう||| Stop being unreasonable and come on!

( ミカ ) サム 助け て ! サム ! みか||たすけ|| Sam, help me! Sam!

( サム ) ミカ ! |みか MIKA!!!

( ミカ ) サム ! みか| SAM!

( ユリア ) ケン ! ケン ! |けん|けん Ken! KEN!!!

ケン ! けん

ユリアーッ ! YURIA!!!

ユリアーッ ! YURIA!!!

フワア ~

チッ 寝不足 だ よ |ねぶそく|| Damn, didn't get any sleep last night...

あっ ! バット 前 ! ( バット ) ん ? |ばっと|ぜん|ばっと| Bat, in front of us!

う わ あ !

う わ っ あー っ !

( リン ) あっ あ う っ あ … りん|||||

バカ 野郎 ! どこ に 目 つけ てん だ ! ばか|やろう|||め||| You damn idiot! Didn't you see us?!

( ジロー ) お前 強い か ? |おまえ|つよい| Are you strong?

え ?

まあ 強い か って ― |つよい|| Well, gee, how do I answer a such a straight question like that?

そう ストレート に 聞か れる と 照れる けど よ |すとれーと||きか|||てれる||

自分 でも やっぱり 強い ん じゃ ない か と … じぶん|||つよい|||||

( ジロー ) お前 強い か ? |おまえ|つよい| Are you strong?

強い か ? つよい| Are you?!

お前 なあ ケン に 向かって “ 強い か ” と は 何 だ よ おまえ||けん||むかって|つよい||||なん|| Listen, what's the idea asking Ken if he's strong?!

ホント に 強い か ? ほんと||つよい| Is he really strong?

ヒヒッ … 俺 より ほんの ちょっと |おれ|||

うち の 種 もみ だ ||しゅ|| This is all my seed rice! Take this and save my sister!

これ で 姉ちゃん を 助け て くれ ||ねえちゃん||たすけ|| Take this and save my sister.

俺 じゃ かなわ ねえ おれ||| I'm not strong enough to do it myself!

村 を 逃げ出し た 娘 の こと か ? むら||にげだし||むすめ||| The girl who ran from the village?

連れ て いか れ そう な ん だ パトラ 一味 に … つれ|||||||||いちみ| Patra's men are going to take her away from me...!

俺 じゃ どう に も でき ねえ おれ|||||| There's nothing I can do!

ケン 本気 か よ けん|ほんき|| Ken, are you serious?!

面倒 な こと に 巻き込ま れ た うえ ― めんどう||||まきこま||| I don't wanna get caught up in any trouble...

食 いっぱ ぐれ なんて 俺 は イヤ だ ぜ しょく||||おれ||いや||

( ミカ ) 父さん … みか|とうさん Father...

行く ぞ いく| Let's go!

大丈夫 よ だいじょうぶ| It's okay. Ken will do something to help.

きっと ケン が 何とか し て くれる わ |けん||なんとか||||

( エンジン 音 ) えんじん|おと

姉ちゃん は ! 姉ちゃん は どこ だ ! ねえちゃん||ねえちゃん||| My sister! Where's my sister?!

連れ て いか れ た ん だ な … つれ||||||| They took her, didn't they?!

チキ ショー パトラ の 奴 ! |しょー|||やつ Dammit! Damn that Patra!

ジロー ! Jiro!

我慢 する ん だ がまん||| You have to accept it!

ほんの 短い 間 ミカ を パトラ 様 の 所 へ 預ける だけ だ |みじかい|あいだ|みか|||さま||しょ||あずける|| Mika will be held by Madame Patra for just a little while.

じき に 戻って くる さ ||もどって|| She'll be back soon.

ウソ だ ! 姉ちゃん は もう 帰って こ ねえ ! うそ||ねえちゃん|||かえって|| That's a lie! She's never coming back!

ジロー … Jiro...

ケンシロウ さん お 願い だ 姉ちゃん を … |||ねがい||ねえちゃん| Kenshiro, please! My sister! Save my sister!

姉ちゃん を 助け て くれ ねえちゃん||たすけ||

( 村長 ) わし から も お 願い し ます そんちょう|||||ねがい|| I ask you as well.

( 村人 ) 村長 ! むらびと|そんちょう Chief!

( 村長 ) やっぱり このまま じゃ いけ ない の かも しれ ん そんちょう||||||||| It's wrong to allow this to go on.

いつ まで も パトラ 様 の 言いなり に なって たら ― ||||さま||いいなり||| If we just let Madame Patra keep doing what she wants...

しまい に は この 村 は 滅び ち まう ||||むら||ほろび|| the village will be destroyed!

ケンシロウ さん と やら ― Kenshiro, please hear me out.

わし の 話 を 聞い て ください ||はなし||ききい||

ミカ たち を 連れ て いった 連中 は ― みか|||つれ|||れんちゅう| The men who took Mika and the others work for Madame Patra.

パトラ 様 の 配下 の 者 です |さま||はいか||もの|

あの 山 に 小さな 湖 が ござい ます |やま||ちいさな|こ||| There's a small lake near that mountain there.

パトラ 様 は その 湖 の 所有 者 我々 村 の 者 は ― |さま|||こ||しょゆう|もの|われわれ|むら||もの| Madame Patra controls that lake.

湖 の 水 を 利用 する のに 貢ぎ物 を 納め て いる ん です こ||すい||りよう|||みつぎもの||おさめ|||| They pay tribute to use the lake's water.

それ が べらぼう な 要求 で 払 え なけ れ ば ― ||||ようきゅう||はら|||| If we don't meet her ridiculous demands...

家畜 は もちろん 娘 や 若者 まで も … かちく|||むすめ||わかもの|| Livestock, daughters and even youngsters...

あ こぎ だ な That's so cruel...

よし 分かった パトラ 一味 を 退治 し て やる |わかった||いちみ||たいじ||| Okay, I get it. How about we wipe out Patra and her men...

米 1 俵 パン と チーズ 10 日 分 これ で 手 を 打 と う じゃ ねえ か ! べい|たわら|ぱん||ちーず|ひ|ぶん|||て||だ||||| in exchange for a bag of rice and 10 days worth of bread and cheese?

まあ …

( ハープ の 音 ) はーぷ||おと

( シン ) 続けろ |つづけろ Continue.

心 の 嘆き を です か ? こころ||なげき||| Do you mean the lamentation of my heart?

私 の … わたくし|

( シン ) ユリア お前 … ||おまえ Yuria, you...

ジョーカー か Joker!

( ジョーカー ) ケンシロウ が パトラ の 村 に やって まいり まし た |||||むら||||| Kenshiro has arrived in Patra's village.

ケンシロウ が ? Kenshiro?

( ジョーカー ) はい 既に 暗殺 の 手はず も ||すでに|あんさつ||てはず| Yes. We've already made preparations to kill him.

うむ ドラゴン 一味 なら 手抜かり は ある まい ||いちみ||てぬかり||| I see. The Dragon gang won't miss anything.

( ジョーカー ) 楽しみ で ござい ます |たのしみ||| Expect good news, My Lord.

ケン は きっと どこ か で 生き て いる けん||||||いき|| Ken must still be alive somewhere.

私 ( わたくし ) を 必ず 助け に 来 て くれる わたくし|||かならず|たすけ||らい|| And I know he'll come and rescue me...

( ハープ ) はーぷ

今 に きっと … いま|| Someday, soon...

( 警備 員 ) 通行 証 は ? けいび|いん|つうこう|あかし| - Got your passport? - Yeah.

ああ

( 警備 員 ) よし 通れ けいび|いん||とおれ Okay, go.

( 呪文 ) じゅもん

( 軍団 員 ) パトラ 様 連れ て まいり まし た ぐんだん|いん||さま|つれ|||| Madame Patra, I've brought him.

( パトラ ) 村長 久しぶり だ な |そんちょう|ひさしぶり|| Mr. Chief, it's been a while.

はっ

( パトラ ) 村 の 様子 どう だ ? |むら||ようす|| And how is the village?

ど っ どう いう こと で ござい ま しょ う Wha- What do you mean, Madame?!

フフ フフ フッ …

この 私 に 隠し事 が できる と 思って いる の か ? |わたくし||かくしごと||||おもって||| Did you think you could hide anything from me?

言い たく なけ れ ば 言わ なく て も よい が な いい|||||いわ|||||| You don't have to tell me if you don't want to.

( 狼 の うなり 声 ) おおかみ|||こえ

( 村長 ) ああ … そんちょう|

あ ああ …

あわ わ … あわ わ わ …

ケンシロウ の 所 に 案内 しろ いい な ? ||しょ||あんない||| You will show me where Kenshiro is.

( 村長 ) はい そんちょう|

やれ ! Do it!

はっ

フフフ …

姉ちゃん ねえちゃん Sis...

ジロー

姉ちゃん ! ねえちゃん - Jiro! - Sis!

ジロー どう し て こんな 所 へ |||||しょ| Jiro, what are you doing here?!

見つかったら ひどい 目 に 遭う わ みつかったら||め||あう|

平気 さ へいき| I'll be fine!

あっ !

今 助け て やる から な いま|たすけ|||| I'll get you out of here!

誰 だ ? だれ| Who's there?!

( 軍団 員 ) フフ フフッ … ぐんだん|いん||

ケンシロウ の 奴 も これ で 終わり だ ぜ ||やつ||||おわり|| This'll be the end of Kenshiro.

( 村長 ) ケンシロウ さん … そんちょう|| Kenshiro...!

ケンシロウ さ ー ん っ ! ||-|| Kenshiro!

おう わ あー !

ケン … シロウ さん に っ 逃げ て … ください … けん|||||にげ|| Kenshiro... Please, run...

ん ! あっ …

フフフフフ …

( バット ) う わ あ ! ばっと|||

う う っ う わ あっ

わた っ

( 軍団 員 ) う わ ー っ ぐんだん|いん|||-|

( 爆発 音 ) ばくはつ|おと

( コウモリ 男 A ) ヒヒヒヒヒヒッ … こうもり|おとこ|a|

( コウモリ 男 B ) ウハハハハハハッ … こうもり|おとこ|b|

( コウモリ 男 A ・ B ) イーヒヒヒヒッ … こうもり|おとこ|a|b|

これ は 南 斗 聖 拳 ( なんと せいけん ) の 流れ を くむ コウモリ 拳 ||みなみ|と|せい|けん||||ながれ|||こうもり|けん They're using the Bat Fist, one of the techniques of Nanto Seiken.

シン の 手下 か ? ||てした| These must be Shin's men...

ヘヘヘヘヘヘッ

ほ あっ ほ あっ いや あー っ

た ー っ |-|

ほっ

ほ あー っ

ほっ

ほ あー っ

ヒヒ ハハッ

は ー っ |-|

あ ちょ ー っ ||-|

う ぎ ゃっ

同じ こと だ やめ て おけ おなじ||||| You'll just end up like him. Stop this.

き えー っ

は あー っ

は あー っ

あ た ー っ ||-|

ほ わ ちゃ ー っ |||-|

( ケンシロウ ) 飛鳥 空 斬 波 ( ひ ちょう くう ざん ぱ ) ! |あすか|から|き|なみ||||| Flying Bird Air Slash Wave!

フフハハハハッ

ま … げ … げ …

げ び ー ||-

まったく ひで え ことし や がる ぜ I can't believe they'd be this cruel!

おい ら たち も 危うく 丸 焦げ に さ れる ところ だ ||||あやうく|まる|こげ||||| We came THIS close to being barbecued!

( リン ) ケン りん|けん Ken!

( ミカ の 父 ) お ー い ! みか||ちち||-| He-e-e-y!

ジロー が い ない ん だ 誰 か 見 なかった か ね ? ||||||だれ||み||| Jiro's missing! Has anyone seen him?!

( 村人 ) そう いえ ば 走って いく ところ を 見 た ぞ むらびと||||はしって||||み|| Now that you mention it, I saw him running before.

パトラ の 館 の ほう だ ||かん||| Towards Patra's mansion.

( ミカ の 父 ) 何 ? いつごろ だ みか||ちち|なん|| What?! When was this?!

( 村人 ) もう かなり 前 だ が … むらびと|||ぜん|| It was a while ago.

( ミカ の 父 ) まさか あいつ 1 人 で ミカ を 助けよ う と ? みか||ちち|||じん||みか||たすけよ|| Would he actually go there by himself to save Mika?!

ケン … けん Ken...

( 呪文 ) じゅもん

待って い た ぞ ケンシロウ まって|||| I've been waiting for you, Kenshiro!

( ケンシロウ ) ブラッディ クロス ! やはり … ||くろす|

シン は どこ だ ! Where is Shin?!

フッ まあ そう 焦る な |||あせる| Oh, don't be in such a rush.

お前 の 運勢 を 占って あげよ う おまえ||うんせい||うらなって|| I'll tell your fortune for you.

太陽 は 乙女 座 に あり 海王星 が 第 一 級 の 宮 ( きゅう ) を 支配 し て いる たいよう||おとめ|ざ|||かいおうせい||だい|ひと|きゅう||みや|||しはい||| The sun is in the constellation of Virgo...

お前 の 命 は もう 少し で 尽きる おまえ||いのち|||すこし||つきる Your life will soon be over!

( ケンシロウ ) おお っ … 幻 術 か |||まぼろし|じゅつ| (Oh... a magic trick, huh?

まとも に 見 て は マズ い ||み|||| I can't look directly at her!

かかった な ケンシロウ I have you, Kenshiro!

“ 見つけ しだい 殺せ ” みつけ||ころせ Lord King ordered me to kill you on sight!

これ が KING ( キング ) 様 の ご 命令 な の だ ||king|きんぐ|さま|||めいれい|||

この 男 たち は 牛 の 首 を も 砕く 怪力 の 持ち主 だ |おとこ|||うし||くび|||くだく|かいりき||もちぬし| These men each have the strength to crush a bull's head!

どう だ 八 つ 裂き に さ れる 気分 は ? ||やっ||さき||||きぶん| Well? How does it feel to be torn apart?

村 の 人 たち は どこ に いる ? むら||じん||||| Where are the villagers?

今更 そんな こと を 聞い て どう する 貴 様 に 何 が できる と いう の だ いまさら||||ききい||||とうと|さま||なん|||||| And what would you do if I told you?

ミカ たち は 市場 ジロー は … みか|||いちば|| Mika and the others are in the market. As for Jiro...

フフ フフ フフッ …

見る が いい みる|| See for yourself!

ケンシロウ さん 助け て 怖い よ ! ||たすけ||こわい| Kenshiro! Help me! I'm scared!

ハハハハ ハハハッ

これ は 血 に 飢え た 狼 人食い 狼 だ ||ち||うえ||おおかみ|ひとくい|おおかみ| These are bloodthirsty wolves, man-eating wolves.

小僧 が 食いちぎ られる ところ を 見 ながら ― こぞう||くいちぎ||||み| I'll let you watch the boy get eaten before I send you to hell!

貴 様 も 地獄 に 落ちろ ! とうと|さま||じごく||おちろ

ハハハハ ハハッ ウッハハハハ …

うん ?

あー っ

者 ども 何 を し て おる もの||なん|||| What's wrong with you idiots?! Hurry up and rip him apart!

早く ケンシロウ を 引きちぎって おしまい ! はやく|||ひきちぎって|

( ケンシロウ ) う わった !

( 狼 の うなり 声 ) おおかみ|||こえ

う う わ っ

あ たっ

何 を し て いる ! 早く やって おしまい ! なん|||||はやく||

経 絡 秘 孔 ( けい らく ひこう ) 断 虚 中 穴 ( だん きょ ちゅう けつ ) を 突 い た へ|から|ひ|あな||||だん|きょ|なか|あな||||||つ|| I struck the hidden power point Dankyou-Chuuketsu on you.

やがて 脊髄 ( せきずい ) が 崩れ 筋肉 が 崩壊 する |せきずい|||くずれ|きんにく||ほうかい| Your spinal cords will snap and your muscles will fall apart.

お前 たち は もう 死 ん で いる おまえ||||し||| You are already dead.

何 い ? なん| WHAT?!

ひ … で … ぶ …

う ぬ …

さあ キング の 所 に 案内 し て もら お う か |きんぐ||しょ||あんない|||||| Now, then, will you take me to King?

少々 お前 を 甘く 見 て い た よう だ な しょうしょう|おまえ||あまく|み|||||| It seems I underestimated you a bit.

また 会 お う ! |かい||

あっ

これ は … What the devil...?!

( ナレーション ) 湖 が 消え た 村人 たち の 命 の 水 が … なれーしょん|こ||きえ||むらびと|||いのち||すい| The lake has vanished!

ブラッディ クロス の 旗 の 下 いかなる 策略 が 巡らさ れ た の か |くろす||き||した||さくりゃく||めぐらさ|||| What devious plot has been hatched under the flag of the bloody cross?!

怪しい 光 の 中 に 消え た パトラ は どこ へ あやしい|ひかり||なか||きえ||||| Where did Patra disappear to amidst that uncanny light?!

そして 連れ 去ら れ た ミカ や サム は ? |つれ|さら|||みか||| And what has become of the kidnapped Mika and Sam?!

♪ ~

~ ♪

( ナレーション ) 恐怖 の 魔女 パトラ を 陰 で 操る 男 ドラゴン なれーしょん|きょうふ||まじょ|||かげ||あやつる|おとこ|

村人 たち の 苦しみ の 涙 に ケンシロウ の 怒り は 炎 と 化す むらびと|||くるしみ||なみだ||||いかり||えん||かす

次回 北斗 の 拳 じかい|ほくと||けん

「 烈 火 逆流 拳 ( れっか ぎ ゃ く りゅう けん ) 死 す べき 奴 ら が 多 すぎる 」 れつ|ひ|ぎゃくりゅう|けん|||||||し|||やつ|||おお| "There are too many people who should die."

お前 は もう 死 ん で いる おまえ|||し|||