Grand Blue Episode 1
grand|blue|episode
Grand Blue Episode 1
( 登志夫 ( と しお ) ) 大きく なった な 伊 織 ( いおり )
としお|||おおきく|||い|お|
You've grown a lot, Iori. It's been 10 years!
10 年 ぶり か ?
とし||
IORI KITAHARA (20 YEARS OLD)
( 伊 織 ) それ くらい に なり ます ね
い|お||||||
Yes. It's been about that long.
( 登志夫 ) これ から は 家族 だ 敬語 なんて よせ やい
としお||||かぞく||けいご|||
We're family now. You don't have to be so polite.
はい 分かり まし た
|わかり||
Yes, I understand.
分かって ねえ よ
わかって||
No, you don't!
ん …
( 伊 織 ) “ ダイビング ショップ グランブルー ”
い|お|だいびんぐ|しょっぷ|
どう だ 立派 な もん だ ろ
||りっぱ||||
How is it?
車 を 置 い て くる から そこら でも 見 て て くれ や
くるま||お|||||||み||||
I'm going to park the car, so take a look around.
あ … はい
Okay.
( 伊 織 ) 大学 進学 を 機 に ―
い|お|だいがく|しんがく||き|
Since I'm about to start college, I decided to live with my uncle.
おじさん の 家 に 居候 する こと に なり ―
||いえ||いそうろう||||
10 年 ぶり に やって き た 海 沿い の 街
とし||||||うみ|ぞい||がい
I haven't been to this seaside town in 10 years.
聞こえ て くる 潮騒 ( しおさい ) と 照りつける 太陽
きこえ|||しおさい|||てりつける|たいよう
The roaring sea and the blazing sun...
わ あ … う っ !
ハッ …
おお …
( 伊 織 ) あ … ( 登志夫 ) 伊 織 どこ だ ?
い|お||としお|い|お||
あっ はい ! 今 行き ます !
||いま|いき|
( 伊 織 ) あの 子 見 覚え が ある よう な …
い|お||こ|み|おぼえ||||
I've seen her before somewhere.
今 まで と は 違う 環境 で 俺 は どんな 出会い を する の だ ろ う
いま||||ちがう|かんきょう||おれ|||であい||||||
I wonder what kind of people I'll meet
( 男 たち ) う おお !
おとこ|||
アウト ! セーフ ! よ よい の …
あうと|せーふ|||
Out! Safe!
♪ ~
Be passionate, my friends
~ ♪
( 伊 織 ) ハァ …
い|お|
俺 は どんな 出会い を …
おれ|||であい|
What kind of people will I meet?
( 男 たち ) よ よい の よい !
おとこ|||||
Yeah, yeah, yeah!
う っ … 俺 の 望 ん だ 新 生活 …
||おれ||のぞみ|||しん|せいかつ
( 登志夫 ) 伊 織 ( 伊 織 ) へ っ ?
としお|い|お|い|お||
改めて ようこそ 俺 の 店 へ
あらためて||おれ||てん|
Welcome to my store.
( 伊 織 ) おじさん ! な ん です か この おかし な の は
い|お||||||||||
Uncle! What's going on?
ん ? ああ よく 言わ れる ん だ よ
|||いわ||||
Oh, yeah. People always tell me
俺 に この エプロン は 似合って ない って
おれ|||えぷろん||にあって||
I don't look good in this apron.
そう じゃ なく て !
服 の こと じゃ ない の か ?
ふく||||||
服 の こと です よ !
ふく||||
I'm talking about that!
( 登志夫 ) ん ?
としお|
( 寿 ( こと ぶき ) ) あー あ
ひさ||||
出し た ~ !
だし|
He pulled out his thing!
いつも の 光景 だ が …
||こうけい||
It happens all the time.
実家 に 帰ら せ て いただき ます !
じっか||かえら||||
I'm going back to my parents' house!
( 登志夫 ) ホームシック か ( 時田 ( と き た ) ) 店長 今 の は ?
としお|||ときた||||てんちょう|いま||
Is he homesick?
伊豆 大 ( い ず だい ) に 入る おい っ子 だ
いず|だい|||||はいる||っこ|
My nephew from Izu University.
おい っ子 が 伊豆 大 に ?
|っこ||いず|だい|
Your nephew goes to Izu University?
って こと は 時田 …
|||ときた
That means... Tokita...
そう だ な 寿
|||ひさ
You're right, Kotobuki.
( 寿 ・ 時田 ) 新人 ゲット の チャンス だ
ひさ|ときた|しんじん|げっと||ちゃんす|
This is our chance to get a new member!
( 伊 織 ) ハァ … ハァ …
い|お||
なんで 店 の 中 に あん な 変態 が …
|てん||なか||||へんたい|
Why are there perverts in the store?
( 寿 ・ 時田 ) う お おお お !
ひさ|ときた||||
待て や 新入 生 !
まて||しんにゅう|せい
Wait, freshman!
外 に 出 て くる の か よ !
がい||だ|||||
( 時田 ) 待て 新人 ! なぜ 逃げる !
ときた|まて|しんじん||にげる
Wait, freshman! Why are you running away?
逃げる に 決まって る でしょ !
にげる||きまって||
Of course I'm going to run away!
( 寿 ) さては お前 人見知り の シャイ ボーイ だ な ?
ひさ||おまえ|ひとみしり|||ぼーい||
Hey, you. You're a shy boy, aren't you?
自分 の 格好 分かって ます ?
じぶん||かっこう|わかって|
そんな こと は どう で も いい !
That doesn't matter!
いい わけ ある か ~ !
とにかく 俺 たち の 話 を 聞く ん だ
|おれ|||はなし||きく||
Anyway, just listen to us!
ヒイイ …
イヤ だ ~ !
いや|
( ドア の 開閉 音 )
どあ||かいへい|おと
( 登志夫 ) お かえり 伊 織 ホームシック は 治った か ?
としお|||い|お|||なおった|
( 伊 織 ) だ あっ ! ( 時田 ) まあ ―
い|お|||ときた|
男 は いずれ 親元 を 離れる もん だ
おとこ|||おやもと||はなれる||
Well, all boys have to leave their parents someday.
( 寿 ) 大丈夫 すぐ に 慣れる さ
ひさ|だいじょうぶ|||なれる|
It's okay. You'll get used to it.
なぜ 俺 の ホームシック で 話 が 進め られ てる ん だ
|おれ||||はなし||すすめ||||
Why are you assuming it's because I'm homesick?
( 時田 ) 違う の か ? ( 伊 織 ) 違い ます よ !
ときた|ちがう|||い|お|ちがい||
-Are we wrong? -You're wrong!
店 に 入ったら 全 裸 祭り だった から 驚 い て 逃げ た ん です
てん||はいったら|ぜん|はだか|まつり|||おどろ|||にげ|||
I ran away because you were having a naked festival!
お前 は 俺 たち が 好き で こんな 格好 を し て いる と でも ?
おまえ||おれ|||すき|||かっこう||||||
Do you think we're dressed like this because we like it?
違う ん です か ?
ちがう|||
Isn't that why?
否定 は し ない
ひてい|||
-I'm not going to deny it. -Pervert...
変態 だ …
へんたい|
あれ は タンク 準備 の ジャンケン を やって い た だけ だ ぞ
||たんく|じゅんび|||||||||
We were playing Rock Paper Scissors to decide who preps the tanks.
タンク 準備 ?
たんく|じゅんび
-Tanks? -It's a piece of diving equipment.
ダイビング の 時 に 使う 機材 だ
だいびんぐ||じ||つかう|きざい|
ああ あれ か
Oh, I see.
それ を ジャンケン で 決め て た って わけ だ
||||きめ|||||
We were playing Rock Paper Scissors to decide.
は あ … それ で ?
それ で と は ?
それ が 全裸 と なんの 関係 が ?
||ぜんら|||かんけい|
Why were you naked for that?
野球 拳 を し たら 全 裸 に なる の が 常識 だ ろ ?
やきゅう|けん||||ぜん|はだか|||||じょうしき||
It's standard to get naked when you play.
あなた 方 は 野球 拳 以外 の ジャンケン を 知ら ない ん です か !
|かた||やきゅう|けん|いがい||||しら||||
Don't you know how to play Rock Paper Scissors without getting naked?
( 寿 ) 俺 は 寿 竜 次郎 ( りゅう じ ろう ) 伊豆 大 機械 工学 科 の 3 年 だ
ひさ|おれ||ひさ|りゅう|じろう||||いず|だい|きかい|こうがく|か||とし|
I'm Ryujiro Kotobuki.
北原 ( きた はら ) 伊 織 です 同じ 学科 な ん です ね
きたはら|||い|お||おなじ|がっか||||
I'm Iori Kitahara. We're the same major.
そう か
Oh, really?
サークル に 同じ 学科 の 後輩 が 入る の は
さーくる||おなじ|がっか||こうはい||はいる||
I'm so happy a classmate from the same department is joining our club.
うれしい もん だ な
( 伊 織 ) 入る と は 言って ませ ん けど …
い|お|はいる|||いって|||
I never said I'm joining.
フッ そんな もの 目 を 見 れ ば 分かる さ
|||め||み|||わかる|
そう です か
Oh, really?
( 伊 織 ・ 寿 ) う う っ …
い|お|ひさ|||
( 寿 ) ダイビング に 興味 は ?
ひさ|だいびんぐ||きょうみ|
Are you interested in diving?
( 伊 織 ) あり ます よ ( 寿 ) そう か !
い|お||||ひさ||
( 伊 織 ) で も やる 気 は あり ませ ん
い|お||||き||||
But I don't plan on doing it.
( 寿 ) なぜ だ やって み たく ない の か ?
ひさ||||||||
Why? Don't you want to try it?
俺 泳 げ ませ ん から
おれ|えい||||
I can't swim.
ん ? ハハッ ! さては お前 国語 が 苦手 だ ろ
|||おまえ|こくご||にがて||
なん です か 急に
|||きゅうに
What do you mean?
だって “ やり たい ” か “ やり たく ない ” に
I asked if you want to "do" it.
“ できる ” “ でき ない ” で 答える なんて …
||||こたえる|
But you answered whether you "can."
( 伊 織 ) で も 海 に 潜る のに 泳 げ ない なんて …
い|お|||うみ||くぐる||えい|||
But how can you dive if you can't swim?
そんな もん どう に で も なる
It'll work itself out.
どう に でも って そんな …
What? "It'll work itself out"?
最初 から 自分 が できる もの だけ 選 ん で い たら 何 も 始まら ない
さいしょ||じぶん|||||せん|||||なん||はじまら|
If you only stick with what you already know, you'll never get anywhere.
大事 な の は お前 が 興味 を 抱 い て いる か どう か だ ろ
だいじ||||おまえ||きょうみ||いだ||||||||
What's important is whether you're interested or not.
( 寿 ) 下見 お 疲れ さま です
ひさ|したみ||つかれ||
Thanks for scouting it out.
( 奈々 華 ( な なか ) ) あ …
なな|はな|||
タンク 置 い て き ます ね
たんく|お|||||
I'm going to drop off the tanks.
( 奈々 華 ) ありがとう
なな|はな|
Thanks.
あっ
お ?
いらっしゃい 伊 織 君
|い|お|きみ
Welcome, Iori!
( 伊 織 ) はい はじめ まして
い|お|||
Yes! Nice to meet you!
はじめ まして ? 私 の こと 忘れ ちゃ った ?
||わたくし|||わすれ||
えっ ?
いとこ の 顔 忘れる なんて 冷たい なあ
||かお|わすれる||つめたい|
How could you forget your cousin? You're so cold.
すみません 気 が 付か なく て
|き||つか||
Sorry, I didn't realize.
10 年 ぶり だ もん ね 千 紗 ( ちさ ) ちゃん に は もう 会った ?
とし|||||せん|さ||||||あった
It's been ten years.
いえ まだ です
会ったら ビックリ する よ
あったら|びっくり||
You'll be surprised when you see her. She got really cute.
とびっきり かわいく なった ん だ から
さっき まで 一緒に 潜って た ん だ けど …
||いっしょに|くぐって||||
We were diving together just now.
あっ もし かして …
( 奈々 華 ) 時田 君 たち の サークル に 入る の ?
なな|はな|ときた|きみ|||さーくる||はいる|
-Are you going to join Tokita's club? -No.
( 伊 織 ) いえ
い|お|
ダイビング は 嫌い ?
だいびんぐ||きらい
You don't like diving?
嫌い じゃ ない と 思い ます けど …
きらい||||おもい||
I don't hate it, but...
じゃあ なんで ?
Then why not?
せっかく 男子 校 を 卒業 し た んで 距離 を 取り たい ん です よ
|だんし|こう||そつぎょう||||きょり||とり||||
I graduated from an all-boys high school.
( 奈々 華 ) 距離 ? 何 から ? ( 伊 織 ) それ は …
なな|はな|きょり|なん||い|お||
Distance? From what?
( 騒ぎ 声 )
さわぎ|こえ
こう いう 男子 校 の ノリ って やつ から です よ !
||だんし|こう||のり|||||
From this all-boys high school vibe!
お っ 戻って き た か
||もどって|||
Oh, you're back!
片づけ お 疲れ さ ん !
かたづけ||つかれ||
Thanks for cleaning up.
とりあえず 服 を 着 て く だ さい
|ふく||ちゃく||||
Please put on some clothes.
じゃあ 伊 織 君 の こと よろしく ね
|い|お|きみ||||
Please take care of Iori!
( 時田 ) う ー っす ! ( 伊 織 ) う わ あ あ !
ときた||-||い|お||||
さあ 今日 は お前 の 歓迎 会 だ !
|きょう||おまえ||かんげい|かい|
Today's your welcome party!
待って ください !
まって|
Hey, wait.
俺 は サークル に 入る 気 ない で す し そもそも …
おれ||さーくる||はいる|き|||||
I don't want to join your club. And also--
( 寿 ) それ 以上 言う な ( 伊 織 ) あ …
ひさ||いじょう|いう||い|お|
Stop talking!
いい か 伊 織
||い|お
-Listen, Iori. -What?
なん です か ?
お前 は 食わず嫌い が 多い よう に 思える
おまえ||くわずぎらい||おおい|||おもえる
You always reject things before trying them.
別に そんな こと …
べつに||
That's not true.
( 寿 ) ある だ ろ う ?
ひさ||||
It's true! You complain about things you've never tried.
やった こと が ない のに 文句 を 言って いる ん だ から
|||||もんく||いって||||
( 時田 ) それ は よく ない な やった こと も ない のに ―
ときた||||||||||
That's not good.
全裸 で 公道 を 走る の は よく ない など と …
ぜんら||こうどう||はしる||||||
それ は こっち が 正しく ない です か ?
||||まさしく|||
I'm the one who's right here!
( 寿 ) とりあえず これ を 飲 ん で 野球 拳 から 始め て みる べき だ ろ う
ひさ||||いん|||やきゅう|けん||はじめ||||||
Just drink this. We'll start with naked Rock Paper Scissors.
( 時田 ) 何事 も 経験 だ
ときた|なにごと||けいけん|
Experience is everything.
それ 絶対 必要 の ない 経験 です よ ね !
|ぜったい|ひつよう|||けいけん|||
That's something I don't need to experience!
世 の 中 に むだ な 経験 なんて もの は 存在 し ない
よ||なか||||けいけん||||そんざい||
There's no such thing as a useless experience.
だまさ れ た と 思って やって みろ
||||おもって||
Believe me. Just try it.
断固 拒否 し ます
だんこ|きょひ||
I refuse.
そこ を なんとか
-Can you make an exception? -There's nothing to lose.
減る もん じゃ ない し
へる||||
やり ませ ん
I'm not doing it! I'm not getting dragged into your shenanigans.
俺 は そんな ノリ に は 絶対 染まり ませ ん から !
おれ|||のり|||ぜったい|そまり|||
( 千 紗 ) あれ って 伊 織 だ よ ね
せん|さ|||い|お|||
That was Iori, right?
10 年 ぶり か …
とし||
It's been ten years...
だっ しゃ ー ! ナンボ の もん じゃ い !
||-|||||
You're no match for me!
やる じゃ ねえ か 伊 織 !
||||い|お
Wow, Iori!
3 人 抜き た あ 恐れ入った ぜ !
じん|ぬき|||おそれいった|
You beat three guys! I'm impressed!
( 伊 織 ) 早く 負け て ―
い|お|はやく|まけ|
Beat me if you can! I want to show off my massive rod!
俺 の ご 立派 様 を お披露目 し たい です !
おれ|||りっぱ|さま||おひろめ|||
( 時田 ) よく 言う ぜ ! ( 寿 ) どうせ つまようじ だ ろ ?
ときた||いう||ひさ||||
-Look who's talking! -I bet it's a toothpick!
何 人 かかって こよ う と も 俺 の パンツ は …
なん|じん||||||おれ||ぱんつ|
Bring it on! My trunks are going nowhere!
( 奈々 華 ) あっ 千 紗 ちゃん お かえり なさい
なな|はな||せん|さ||||
Oh, Chisa. Welcome home.
( 千 紗 ) ただいま
せん|さ|
I'm back.
コホン
よう 久しぶり だ な 千 紗
|ひさしぶり|||せん|さ
Hey. Long time no see, Chisa.
俺 の こと 覚え てる か ?
おれ|||おぼえ||
Do you remember me?
えっ ?
( 千 紗 ) これ もう 捨て ない と ダメ みたい
せん|さ|||すて|||だめ|
We have to throw this away now.
俺 の 手 そんなに 汚い の か ! ?
おれ||て||きたない||
My hand's not that dirty!
伊 織 が こんな 頭 の 悪い 人間 に なって る と は 思わ なかった
い|お|||あたま||わるい|にんげん||||||おもわ|
I never imagined you'd grow up to be so stupid.
違う ん だ ~ ! う う …
ちがう||||
That's not true!
クッ ! なんで こんな こと に …
Why is this happening?
お前 千 紗 ちゃん と いとこ な ん だ って ?
おまえ|せん|さ|||||||
You're Chisa's cousin, right?
美人 の いとこ と 同居 と は ぜいたく 者 め
びじん||||どうきょ||||もの|
You're so lucky you live with your cute cousin.
たった 今 汚物 の よう に 扱わ れ た ばかり です けど ね
|いま|おぶつ||||あつかわ||||||
She just treated me like a piece of crap.
でも い い ん です
But it's okay. Nanaka's living in the same house!
同じ 家 に 奈々 華 さん が いる ん です から
おなじ|いえ||なな|はな||||||
( 寿 ・ 時田 ) ああ …
ひさ|ときた|
それ は 諦めろ 伊 織
||あきらめろ|い|お
どう いう 意味 です か ?
||いみ||
What do you mean?
いや な 奈々 華 さん は 隠し てる つもり だ ろ う し
||なな|はな|||かくし||||||
Nanaka's hiding it, and the person involved still doesn't know, but...
実際 当事 者 に だけ は バレ ちゃ い ない ん だ が …
じっさい|とうじ|もの||||||||||
あの 人 重度 の シスコン な ん だ
|じん|じゅうど|||||
She's in love with her sister.
( 伊 織 ) この 10 年 で 何 が あった ん だ ! ?
い|お||とし||なん||||
What happened in the last ten years?
あんまり だ …
I can't take it. She was the only person today who was nice to me.
今日 会った 人 の 中 で 唯一 の 癒 やし が …
きょう|あった|じん||なか||ゆいいつ||いや||
気 に する な バラ 色 の 家庭 環境 なんて
き||||ばら|いろ||かてい|かんきょう|
Don't worry about it. Most people don't have a perfect life at home.
手 に 入ら ない の が 普通 な ん だ から な
て||はいら||||ふつう|||||
( 伊 織 ) まあ 確か に そう です ね
い|お||たしか||||
Well, you're right.
家 の 中 に ドラマ なんか 求め ちゃ いけ ませ ん よ ね
いえ||なか||どらま||もとめ||||||
You can't expect your home life to be like a drama.
( 時田 ) そう そう
ときた||
Right.
それ なら その 分 大学 生活 で 頑張り ます !
|||ぶん|だいがく|せいかつ||がんばり|
I'm going to work at having a good college life instead!
おお 燃え てる な !
|もえ||
You're on fire!
さて 二 次 会 行く か !
|ふた|つぎ|かい|いく|
-Let's have an after-party! -Yeah!
ん だ な !
( 東 ( あ ず ま ) ) 俺 は 帰る わ
ひがし||||おれ||かえる|
-I'm going home. I have to work early tomorrow. -I gotta catch the train too.
明日 の バイト 朝 早い し
あした||ばいと|あさ|はやい|
( 横手 ( よこて ) ) 俺 も 終電
よこて||おれ||しゅうでん
( 伊 織 ) じゃ 俺 も …
い|お||おれ|
I'm leaving too.
お前 は 終電 と か 関係ない だ ろ ?
おまえ||しゅうでん|||かんけいない||
You don't have to catch a train, right?
( 時田 ) 家 は ここ だ もん な
ときた|いえ|||||
いやいや いや ! 明日 の 9 時 から 初日 の ガイダンス です から
||あした||じ||しょにち||||
Hold on! I have orientation at 9 a.m. tomorrow!
なあ に 大丈夫 だ 任せ て おけ
||だいじょうぶ||まかせ||
You'll be okay. Leave it to us.
絶対 に 遅刻 し ない よう に し て やる
ぜったい||ちこく|||||||
We'll make sure you aren't late.
は あ …
ん ん …
( 缶 が 転がる 音 )
かん||ころがる|おと
う っ 頭 が 痛い … あっ
||あたま||いたい|
あんな 飲み 会 に つきあった せい だ
|のみ|かい||||
It's because I went to their party.
えっ と 何 時 だ ?
||なん|じ|
What time is it?
げ っ ! 遅刻 寸前 じゃ ん !
||ちこく|すんぜん||
I'm going to be late!
( 人々 の ざわめき ) ( 伊 織 ) お ?
ひとびと|||い|お|
( シャッター 音 )
しゃったー|おと
( 伊 織 ) えっ …
い|お|
な っ これ なら 絶対 に 遅刻 し ない だ ろ ?
||||ぜったい||ちこく||||
See? You definitely won't be late.
あんた ら バカ か ~ !
||ばか|
You idiots!
ハァ …
( 伊 織 ) 希望 に 満ち た 新た な 出会い と ―
い|お|きぼう||みち||あらた||であい|
I was filled with hope. Meeting new people. Starting a new life.
新た な 生活 は …
あらた||せいかつ|
( 男子 学生 ) あれ が 講堂 の 前 で 酔いつぶれ て た って いう …
だんし|がくせい|||こうどう||ぜん||よいつぶれ||||
That's the guy who was passed out in front of the auditorium.
( 伊 織 ) 入学 と 同時に 灰色 に 染め 上げ られ て い た
い|お|にゅうがく||どうじに|はいいろ||しめ|あげ||||
Everything was covered in clouds of grey on the first day.
( 女子 学生 ) ねえ ねえ あの 人
じょし|がくせい||||じん
-Hey, that guy... -He's kind of hot.
( 女子 学生 ) わ っ ちょっと かっこよく ない ?
じょし|がくせい|||||
( 伊 織 ) ん ?
い|お|
( 伊 織 ) ふう ん …
い|お||
へえ 確か に 美 形 … えっ !
|たしか||び|かた|
( 耕平 ( こうへい ) ) ん …
こうへい||
フッ …
フッ …
( 耕平 ・ 伊 織 ) こいつ と だけ は 関わる まい
こうへい|い|お|||||かかわる|
I'm going to stay away from that guy.
( 講師 ) 説明 は 以上 です
こうし|せつめい||いじょう|
That's all for today.
( 講師 ) 説明 は 以上 です
こうし|せつめい||いじょう|
( チャイム )
ちゃいむ
( チャイム )
ちゃいむ
-Let's go check out clubs. -Where do we go first?
( チャイム )
ちゃいむ
( 男子 学生 ) サークル 見学 行 こ う ぜ
だんし|がくせい|さーくる|けんがく|ぎょう|||
( チャイム )
ちゃいむ
( チャイム )
ちゃいむ
( 男子 学生 ) どこ から 行く ?
だんし|がくせい|||いく
サークル 見学 か あ …
さーくる|けんがく||
Checking out clubs...
あ …
千 紗 ! お前 は サークル 見学 に …
せん|さ|おまえ||さーくる|けんがく|
Chisa. Are you going to check out any clubs?
お … おい !
Hey!
そんな 格好 で 話しかけ ない で
|かっこう||はなしかけ||
Don't talk to me dressed like that.
あ … 言わ れ て み れ ば
|いわ|||||
Now that you mention it...
帰って 服 を 着 たい が 帰り道 が 分から ん
かえって|ふく||ちゃく|||かえりみち||わから|
I want to get dressed, but I don't know the way home.
( 千 紗 ) じゃ 私 は 帰る から
せん|さ||わたくし||かえる|
I'm going home now.
( 伊 織 ) よし そう しよ う か
い|お|||||
Yeah, let's go!
どう し て ついてくる の よ
Why are you following me?
道 案内 し て もら お う と 思って
どう|あんない|||||||おもって
I thought you could show me the way.
( 千 紗 ) 絶対 に イヤ ( 伊 織 ) どう し て ?
せん|さ|ぜったい||いや|い|お|||
-No way. -Why?
言わ れ なきゃ 分から ない の ?
いわ|||わから||
( 伊 織 ) いや なんとなく 分かる
い|お|||わかる
No. I sort of know why.
( 千 紗 ) でき れ ば はっきり 分かって ほしい ん だ けど
せん|さ|||||わかって||||
Well, I hope you know exactly why.
じゃ 私 は 帰る から
|わたくし||かえる|
Well, then. I'm going home now.
お前 が 一緒に 帰り たく ない の は 分かった
おまえ||いっしょに|かえり|||||わかった
I know you don't want to go home with me.
でも 俺 も 困って いる ん だ だ から お前 の 服 を くれ ない か ?
|おれ||こまって||||||おまえ||ふく||||
But I have a problem.
( 千 紗 ) 半 裸 の 変態 が 着 て いる 物 を よこせ と 迫って き て い て …
せん|さ|はん|はだか||へんたい||ちゃく|||ぶつ||||せまって||||
A half-naked pervert demanded I hand over my clothes.
( 伊 織 ) 待った ー !
い|お|まった|-
Wait! We're cousins, right?
いとこ だ よ な 俺 たち
||||おれ|
俺 の 困り 事 は お前 の 困り 事 お前 の 服 は 俺 の 服
おれ||こまり|こと||おまえ||こまり|こと|おまえ||ふく||おれ||ふく
My problems are your problems!
そう いう 助け合い 関係 だ ろ ! ?
||たすけあい|かんけい||
ちょっと やめ て そう いう こと を 大声 で 言わ ない で
|||||||おおごえ||いわ||
Just stop. Don't say stuff like that so loudly.
( 伊 織 ) そう いう こと ?
い|お|||
-Stuff like that? -Like that we're cousins.
その … いとこ と か そう いう …
なるほど それ じゃあ
I get it. Then...
服 を くれ なかったら 俺 と お前 が ―
ふく||||おれ||おまえ|
If you don't give me your clothes, I'm going to tell everyone we live together.
一緒に 暮らし て いる こと を 言いふらす
いっしょに|くらし|||||いいふらす
あ … クッ …
( 千 紗 ) 分かった ( 伊 織 ) お っ
せん|さ|わかった|い|お||
All right.
( 千 紗 ) 脱ぐ 脱ぐ から …
せん|さ|ぬぐ|ぬぐ|
I'll take them off. I'll take off my clothes.
お 願い し ます 家 の こと は 言いふらさ ない で ください
|ねがい|||いえ||||いいふらさ|||
Please.
ちょ い 待った その セリフ って
||まった||せりふ|
Hold on. This sounds like a crime scene.
はた から 見る と す っ げ え 犯罪 臭 が …
||みる||||||はんざい|くさ|
( パトカー の サイレン )
ぱとかー||さいれん
ハァ … ハァ …
( 警備 員 ) 半 裸 の 怪しい 男 が 来 ませ ん でし た か ?
けいび|いん|はん|はだか||あやしい|おとこ||らい|||||
Did you see a suspicious half-naked man?
( 伊 織 ) 俺 が 一体 何 を し た って いう ん だ
い|お|おれ||いったい|なん|||||||
What did I do wrong?
( 耕平 ) お前 何 やって ん だ ?
こうへい|おまえ|なん|||
What are you doing?
う わ あ あ !
って なん だ お前 か
|||おまえ|
Oh, it's just you.
いろいろ と 事 情 が ある ん だ
||こと|じょう||||
It's complicated.
( 耕平 ) 事 と 次第 に よって は 助け て やら ん で も ない が
こうへい|こと||しだい||||たすけ|||||||
I could help you out. But it depends.
お前 実は いい やつ だった ん だ な
おまえ|じつは||||||
You're actually a good guy!
今村 ( いま むら ) 耕平 だ で 何 が あった ん だ ?
いまむら|||こうへい|||なん||||
I'm Kohei Imamura. So, what happened?
聞い て くれ ! 千 紗 の やつ 俺 を 家 まで 連れ て いか ない 上 に
ききい|||せん|さ|||おれ||いえ||つれ||||うえ|
Listen to me! Chisa wouldn't take me home with her and wouldn't even take off her clothes.
服 すら 脱が ない ん だ
ふく||だつ が|||
( 耕平 ) 警備 員 さ ー ん !
こうへい|けいび|いん||-|
-Guard! -Give me one more chance, please!
( 伊 織 ) ワン モア チャンス プリーズ !
い|お|わん|もあ|ちゃんす|
ストーカー に 強制 わいせつ 話 を 聞く 余地 なんか ない だ ろ
||きょうせい||はなし||きく|よち||||
Stalking and obscene acts. You can't make excuses for that.
それ に は 事情 が !
|||じじょう|
There's a good reason.
なら その 事情 って やつ を 留置 場 で 話す こった
||じじょう||||りゅうち|じょう||はなす|
Then talk about your reason in jail.
( 耕平 ) じゃ あな ( 伊 織 ) 待った !
こうへい|||い|お|まった
-Bye. -Wait!
話 は もう いい その 代わり …
はなし|||||かわり
That's enough talk. Instead...
着 て いる 物 を 脱 い で くれ
ちゃく|||ぶつ||だつ|||
Take off your clothes.
( パトカー の サイレン )
ぱとかー||さいれん
ハァ … ハァ … ハァ …
( 警備 員 ) どこ 行った ?
けいび|いん||おこなった
Where did he go?
( 伊 織 ) あの 野郎 !
い|お||やろう
-That bastard. -Pervert!
( 耕平 ) 変態 !
こうへい|へんたい
( 伊 織 ) と は いえ 服 を なんとか し ない と な
い|お||||ふく||||||
But I still have to find some clothes.
ほか に 知り合い と いえ ば …
||しりあい|||
Who else do I know?
( 勧誘 の 声 )
かんゆう||こえ
( 奈々 華 ) ダイビング サークル “ Peek a Boo ( ピーカブー ) ” で ー す
なな|はな|だいびんぐ|さーくる|peek||boo|||-|
We're from the diving club, Peek-a-Boo!
( 警備 員 ) い ない か …
けいび|いん|||
Where is he?
もう 大丈夫 だ ぞ
|だいじょうぶ||
You'll be okay now.
フゥ … 助かり まし た
|たすかり||
で ? なん だ ?
So? What's up?
( 伊 織 ) 服 を 貸し て もら え ませ ん か ?
い|お|ふく||かし||||||
Can I borrow some clothes?
変 な こと を 言いだす やつ だ な
へん||||いいだす|||
What a weird thing to say.
この あと 飲み に 行く なら 二 度 手間 だ ろ う ?
||のみ||いく||ふた|たび|てま|||
We're going for drinks later. It'd be a waste of time.
( 伊 織 ) 俺 が 酒 を 飲む 上 に ―
い|お|おれ||さけ||のむ|うえ|
Are you assuming I'm going to take off my clothes when I drink?
服 まで 脱ぐ こと を 前提 と し て ませ ん か ?
ふく||ぬぐ|||ぜんてい||||||
( 寿 ) 今日 は 新入 生 歓迎 コンパ だ ぞ !
ひさ|きょう||しんにゅう|せい|かんげい|||
We're having our freshman welcome party today!
( 伊 織 ) それ は いい です が とりあえず 服 を なんとか …
い|お|||||||ふく||
That's nice. But I need some clothes.
じゃ 誰 か 新人 を 1 人 でも 引っ張って き たら 服 を 貸し て やる
|だれ||しんじん||じん||ひっぱって|||ふく||かし||
Then if you can get a freshman to join, I'll let you borrow some clothes.
( 伊 織 ) 乗った ! ( 寿 ) ところ で あて は ある の か ?
い|お|のった|ひさ|||||||
-You're on! -Do you have any leads?
ええ 任せ て ください !
|まかせ||
Leave it to me.
クソッ ! どう し て だ よ !
Damn! Why?
どう し て 俺 が 中心 の
|||おれ||ちゅうしん|
Why isn't there a club with a harem of high school girls who worship me?
女子 高 生 美 少女 ハーレム サークル が ない ん だ よ !
じょし|たか|せい|び|しょうじょ|はーれむ|さーくる|||||
お前 …
おまえ
-You? -Don't give up, Kohei.
諦める な よ 耕平
あきらめる|||こうへい
諦め なけ れ ば 夢 は かなう
あきらめ||||ゆめ||
Never quit. Your dreams will come true.
世 の 中 って の は そう いう もん だ ろ ?
よ||なか||||||||
That's how the world works.
だが … 現実 は 冷たい ん だ
|げんじつ||つめたい||
But reality is harsh.
クッ ! ど いつ も こいつ も “ 寝ぼける な ” だの
||||||ねぼける||
“ 大学 に 女子 高 生 が いる か ” だの と
だいがく||じょし|たか|せい|||||
わけ の 分から ない こと ばかり …
||わから|||
大学 に 来 たら 新 世界 が 広 がって
だいがく||らい||しん|せかい||ひろ|
I thought if I went to college, the life I dreamed of would be waiting for me!
夢 の よう な 生活 が 待って いる と 思った のに …
ゆめ||||せいかつ||まって|||おもった|
( 伊 織 ) ある さ ( 耕平 ) えっ ?
い|お|||こうへい|
It is.
新 世界 も 夢 の 生活 も
しん|せかい||ゆめ||せいかつ|
You just haven't noticed the door to the life of your dreams.
ただ お前 は その 入り口 に 気付 い て い ない だけ な ん だ
|おまえ|||いりぐち||きづ||||||||
そう … な の か ?
Really?
どう だ ? 一緒に 夢 の 入り口 に 踏み込 ん で み ない か ?
||いっしょに|ゆめ||いりぐち||ふみこ|||||
What do you say? Let's open the door to our dreams together!
あ …
( 時田 ・ 寿 ) ウエール カーム !
ときた|ひさ||
Welcome!
( 耕平 ) 謀った な ! 貴 様 !
こうへい|はかった||とうと|さま
You tricked me! Bastard!
フゥ … 服 は 人類 の 英知 の ひと つ だ なあ
|ふく||じんるい||えいち|||||
( 時田 ) さあ 新 歓 コンパ を 始める ぞ !
ときた||しん|かん|||はじめる|
-Let's start the freshman welcome party. -Yeah!
( 部員 たち ) おお ~ !
ぶいん||
伊 織 ! 何 飲む ?
い|お|なん|のむ
Iori, what do you want to drink?
ウーロン 茶 で お 願い し ます
|ちゃ|||ねがい||
Oolong tea, please.
よし 分かった
|わかった
Okay. I got it.
ほ い ウーロン 茶
|||ちゃ
Here. Oolong tea.
これ は 俺 の 知って る ウーロン 茶 じゃ ない !
||おれ||しって|||ちゃ||
That's not oolong tea!
何 を 言う
なん||いう
ウーロン 茶 の 色 が つい て いる だ ろ
|ちゃ||いろ||||||
しかも 色 だけ じゃ なく ―
|いろ|||
Not only the color.
火 も つく ん だ ぞ
ひ|||||
You can light it on fire.
火 が つく 時点 で 大部分 が アルコール だ !
ひ|||じてん||だいぶぶん||あるこーる|
If you can light it on fire, that means it's alcohol!
( 時田 ) なら 水 で どう だ
ときた||すい|||
Then do you want some water?
どう し て 火 が つく ん です か ね
|||ひ||||||
How come you can light it on fire?
可燃 性 な ん だ ろ
かねん|せい||||
It's combustible.
色 は 水 だ から 気 に する な
いろ||すい|||き|||
Stop worrying. It's the same color.
あなた 方 は 色 で しか 飲み物 を 判別 でき ない ん です か !
|かた||いろ|||のみもの||はんべつ|||||
Is color the only way you can tell drinks apart?
それ じゃ いく ぞ !
Here we go!
杯 ( さかずき ) を 乾 ( ほ ) す と 書 い て !
さかずき|||いぬい||||しょ||
Bottoms up!
乾杯 と 読む !
かんぱい||よむ
-Cheers! -Cheers!
( 一同 ) 乾杯 !
いちどう|かんぱい
( 伊 織 ) う う …
い|お||
お っ 千 紗 来 て た の か
||せん|さ|らい||||
あ …
お 父さん が 行け って
|とうさん||いけ|
My dad told me to come.
( 伊 織 ) この サークル 入る の か ?
い|お||さーくる|はいる||
Are you joining this club?
不本意 ながら 伊 織 は ?
ふほんい||い|お|
俺 は 御免 被る
おれ||ごめん|かぶる
I'm going to say no.
ふう ん … 逃げき れる の ?
||にげき||
は ?
ヒャア ! アアッ !
( 寿 ) ワッショイ …
ひさ|
( 時田 ) こら 伊 織 きちんと 乾杯 を し ない と ダメ だ ぞ
ときた||い|お||かんぱい|||||だめ||
( 伊 織 ) 待って イヤ … イヤー !
い|お|まって|いや|いやー
Wait. No!
( 千 紗 ) バーカ
せん|さ|
Idiot.
杯 を 乾 す と 書 い て !
さかずき||いぬい|||しょ||
Bottoms up!
乾杯 !
かんぱい
Cheers!
( 部員 たち ) う お おお !
ぶいん||||
く あ あ ~ ! 濃い なあ
|||こい|
( 耕平 ) 水 も 飲ま ない と 倒れる ぞ
こうへい|すい||のま|||たおれる|
Have some water, or else you'll pass out!
ああ どう も
Oh, thanks.
ハァ …
ウォッカー !
Vodka!
いい 飲み っぷり だ な 北原 伊 織
|のみ||||きたはら|い|お
You drink a lot, Iori Kitahara.
耕平 ! これ は 復讐 ( ふく しゅう ) の つもり か ?
こうへい|||ふくしゅう|||||
そんな つもり は ない ただ ―
Of course not. But...
1 人 くらい 潰し て 入会 さ せ ない と 脱出 でき ない よう に 見え て な
じん||つぶし||にゅうかい|||||だっしゅつ|||||みえ||
If I don't get someone else drunk and make them join the club, I'll never get away.
そう か … 確か に 誰 か が 犠牲 に なれ ば いい ん だ よ な
||たしか||だれ|||ぎせい||||||||
I see. Someone's got to be the victim.
分かって くれ た か ?
わかって|||
You understand me?
( 伊 織 ) ああ お前 を 連れ て き た 責任 も ある
い|お||おまえ||つれ||||せきにん||
Yeah. I'm responsible for bringing you here.
俺 が 酒 を 飲む から お前 は ウーロン 茶 でも 飲 ん で い て くれ
おれ||さけ||のむ||おまえ|||ちゃ||いん|||||
I'll drink, so you just have some oolong tea.
おお なんて 美しい 自己 犠牲 の 精神 な ん だ
||うつくしい|じこ|ぎせい||せいしん|||
What a beautiful act of self-sacrifice.
貴 様 ~ !
とうと|さま
Bastard!
別に 犠牲 に なる の が 俺 で ある 必要 は ない よ な !
べつに|ぎせい|||||おれ|||ひつよう||||
Who says that I'm the one who has to be the victim?
( 耕平 ) この 外 道 が !
こうへい||がい|どう|
You evil bastard!
こら こら ケンカ は いかん ぞ
||けんか|||
Hey, hey, don't fight.
どう し て も もめる なら 勝負 に しろ
||||||しょうぶ||
If you want to fight, have a match.
( 伊 織 ・ 耕平 ) 勝負 ? ( 時田 ) ああ
い|お|こうへい|しょうぶ|ときた|
代々 伝わる “ PaB ( パブ ) 式 ” の にらめっこ だ
だいだい|つたわる|pab||しき|||
A PaB staring contest.
ルール は 簡単
るーる||かんたん
The rules are simple. Whoever sprays their drink first loses. That's all.
口 に 含 ん だ 酒 を 噴 い たら 負け それ だけ だ
くち||ふく|||さけ||ふ|||まけ|||
( 耕平 ) 分かり まし た ( 伊 織 ) うん
こうへい|わかり|||い|お|
I got it.
( 部員 たち ) にらめっこ し ま しょ \ NPeek a Boo !
ぶいん||||||npeek||boo
Time for a staring contest! Peek-a-Boo!
グイ イイ …
耕平 真面目 な 話 を し て みる の も 1 つ の 手 だ ぞ
こうへい|まじめ||はなし|||||||||て||
真面目 な 話 ?
まじめ||はなし
-Something serious? -Yeah.
ああ 笑っちゃ いけ ない 状況 で は
|わらっちゃ|||じょうきょう||
意外 と そんな 話 で 笑 っち まう もん だ
いがい|||はなし||わら||||
なるほど … じゃ 俺 の 悩み でも 話し て み ます
||おれ||なやみ||はなし|||
I get it.
ここ だけ の 話 な ん だ が 実は 俺 ―
|||はなし|||||じつは|おれ
Just between us,
こう 見え て 昔 は オタク だった ん だ
|みえ||むかし||おたく|||
I used to be an otaku.
( 伊 織 ) ブフォー !
い|お|
フッ … 驚き を 隠し き れ なかった よう だ な
|おどろき||かくし||||||
Seems like you couldn't hide your surprise.
隠し き れ て ない の は お前 の オタク の ほう だ ろ !
かくし|||||||おまえ||おたく||||
You're the one who can't hide that you're an otaku!
( 時田 ) 伊 織 粗相 だ な
ときた|い|お|そそう||
Iori, you're so careless.
えっ
こん ちくしょう !
Damn!
( 伊 織 ) う う っ ( 耕平 ) フッ …
い|お||||こうへい|
にらめっこ し ま しょ \ NPeek a Boo !
||||npeek||boo
Time for a staring contest! Peek-a-Boo!
あ … 伊 織
|い|お
Iori.
( 安西 ( あんざ い ) ) おい 大丈夫 か ?
あんざい||||だいじょうぶ|
Hey, are you okay?
( 伊 織 ) バスケ が … し たい です
い|お|||||
I want to play basketball.
( 耕平 ) ブゥー !
こうへい|
おっしゃ ! お前 も 飲 ん で もらう ぞ
|おまえ||いん||||
Yes! I'm going to make you drink too!
えっ …
( 安西 ) また 粗相 だ な 伊 織
あんざい||そそう|||い|お
You're being careless again, Iori.
ブハーッ やって くれる じゃ ねえ か
貴 様 こそ な !
とうと|さま||
こう なりゃ とことん やって やら あ !
I'm going to make you pay!
上等 ! 白黒 はっきり さ せ て やる !
じょうとう|しろくろ|||||
Fine! Let's settle this once and for all!
( 部員 たち ) にらめっこ し ま しょ \ NPeek a Boo !
ぶいん||||||npeek||boo
Time for a staring contest! Peek-a-Boo!
( うめき声 )
うめきごえ
( 寿 ) まったく お前 ら は … ほれ
ひさ||おまえ|||
Come on, guys.
( 耕平 ) み … 水 … ( 伊 織 ) 助かり ます …
こうへい||すい|い|お|たすかり|
-Here. -Water.
それにしても 意外 だった
|いがい|
That was unexpected.
( 耕平 ・ 伊 織 ) ん ?
こうへい|い|お|
お前 ら が そんなに 飲み た がり だった と は
おまえ||||のみ|||||
I didn't know you guys wanted to drink so bad.
その 酒 なら お前 ら も 満足 できる だ ろ う ?
|さけ||おまえ|||まんぞく||||
( 耕平 ・ 伊 織 ) 水 じゃ ねえ !
こうへい|い|お|すい||
This isn't water!
( 奈々 華 ) 伊 織 君 お 友達 と 一緒に サークル 入って くれる みたい
なな|はな|い|お|きみ||ともだち||いっしょに|さーくる|はいって||
I heard Iori's joining the club with his friend.
そりゃ よかった
-Good. -Yeah.
( 奈々 華 ) うん
なな|はな|
でも 2 日 連続 で 外泊 なんて ちゃんと 注意 し なくっちゃ
|ひ|れんぞく||がいはく|||ちゅうい||
But he spent two nights out in a row.
て め え の … せい だ
It's your fault.
いい や … お前 が 悪い
||おまえ||わるい
No. It's your fault.
ハァ … 本当 に あの バカ は
|ほんとう|||ばか|
( 耕平 ) ほれ 北原 マイク
こうへい||きたはら|まいく
Here's your mic, Kitahara.
( 伊 織 ) 俺 も かよ
い|お|おれ||
Me, too...? Alright, let's do this!
よっ しゃ いく ぜ !
( 寿 ) おお ~ 歌え 歌え !
ひさ||うたえ|うたえ
-Yeah, sing your heart out. -You guys seem to be having fun.
( 時田 ) ノリ ノリ だ な
ときた|のり|のり||
♪ ~
A fairytale whispers In a fake world
~ ♪
( 一同 ) すいません で し た !
いちどう||||
( 伊 織 ) 女子 大 … だ と ?
い|お|じょし|だい||
A women's college?
( 伊 織 ) お 願い し ます 奈々 華 さん !
い|お||ねがい|||なな|はな|
Please, Nanaka!
遊び たい の は 分かる けど …
あそび||||わかる|
I know you want to have fun, but...
ですが 大将 !
|たいしょう
But, captain!
( 奈々 華 ) ダメ です ! ( 伊 織 ) そこ を なんとか !
なな|はな|だめ||い|お|||
-No! -Please!
( 奈々 華 ) ダメ な もの は ダメ ! ( 千 紗 ) ハァ …
なな|はな|だめ||||だめ|せん|さ|
No means no!