SKET Dance Episode 38
( 中馬 ) どう し た ? 顔色 悪い ぞ 。
ちゅうま||||かおいろ|わるい|
What's wrong? You look pale.
( 美 空 ) いえ 私 が 番組 に 出 て い た 頃 →
び|から||わたくし||ばんぐみ||だ||||ころ
Um... I just got a phone call from a producer
お 世話 に なって い た プロデューサー さん から お 電話 が あって →
|せわ|||||ぷろでゅーさー||||でんわ||
who helped me back when I was on the TV show,
ちょっと トラブル が あった らしい の 。
|とらぶる||||
and it seems he's in a bit of trouble.
( ボッスン ) トラブル ? ( ヒメコ ) 何 が あった ん ?
|とらぶる||なん|||
Trouble?
『 お かあさん も いっしょ ? 』 で は 公開 収録 が ある の 。
||||||こうかい|しゅうろく|||
"Together With Mommy?!" is going to tape before a live audience.
テレビ 局 の 前 の 広場 で お 客 さん を 入れ て →
てれび|きょく||ぜん||ひろば|||きゃく|||いれ|
It'll be a singing and dancing show in the space in front of the TV station.
歌 や 踊り の ショー を やる の よ ね 。
うた||おどり||しょー|||||
その き ぐるみ の 中 に 入る 役者 さん たち が →
||||なか||はいる|やくしゃ|||
But it seems the actors who wear the costumes suddenly can't come,
急に 来 られ なく なった みたい で 代役 を 探し てる らしい の 。
きゅうに|らい||||||だいやく||さがし|||
スペクター 役 か 。
|やく|
うん 。 でも 人形 劇 『 ゴー ! ストライタン 』 に は →
||にんぎょう|げき||||
Uh-huh. But there's also Phantom and Bogey in the "Go! Strighton" puppet show.
ファントム や ボギー も いる の よ 。
Bogey
3 人 と も 訳 あって この世 を さまよって る 亡霊 な ん だ けど →
じん|||やく||このよ||||ぼうれい||||
All three are ghosts that haunt this world for some reason.
訳 と いう の は 今 は 聞か ない で 。
やく|||||いま||きか||
いや いい よ 設定 と か は さ 。
|||せってい||||
Um, you don't have to get into their backstory...
明日 まで に 代役 を やって くれ そう な 人 たち が →
あした|||だいやく||||||じん||
I was asked to find people to fill in by tomorrow!
い ない か って 聞か れ ちゃ って 明日 まで に 若く て 体力 の ある →
||||きか||||あした|||わかく||たいりょく||
息 が 合って る 3 人 なんて 急に 言わ れ て も ねぇ 。
いき||あって||じん||きゅうに|いわ||||
3 人 も ねぇ … 。
じん||
And three people...
ねぇ … 。
You know...?
いる ん じゃ ねえ の か ? 若く て 体力 あって →
||||||わかく||たいりょく|
I think I know people like that...
いつも 3 人 で グダグダ 言って りゃ い い ん だ よ な 。
|じん|||いって|||||||
なぁ 。
頼 ん だ わ よ ボスペクター ! 誰 が ボスペクター だ !
たの||||||だれ|||
I'm counting on you, Bosspecter!
♪ ♪ 「 メタボリック な たぬき さん 」
♪ ♪ 「 飲ま なきゃ ほん と やって られ ねえ っす 」
のま|||||||
You can't keep drinking like this.
♪ ♪ 「 暴飲暴食 ノンストップ 暴飲暴食 ノンストップ 」
ぼういんぼうしょく||ぼういんぼうしょく|
Eating and drinking to excess non-stop, eating and drinking to excess non-stop!
♪ ♪ 「 なんとか し て イヤ な こと だけ 忘れ ルンバ 」
|||いや||||わすれ|
Do something to forget just the bad things.
♪ ♪ 「 だから ほら あの とき の あれ も 」
So, look, I hope you'll dance the rumba like you did that time!
♪ ♪ 「 ルンバ し て もら え たら と よろしく お 願い し ます 」
|||||||||ねがい||
なん なん だ よ この 歌 … 。
|||||うた
What the hell is this song?
はい オッケー ! で は リハーサル 終了 し ます 。
||||りはーさる|しゅうりょう||
いや ~ いい よ いい よ 。
君 たち 今 の 感じ 最高 だった よ 。
きみ||いま||かんじ|さいこう||
マジ っす か ? さすが レミ お 姉さん の 紹介 だ 。
||||||ねえさん||しょうかい|
Seriously?
なんか 適当 に 音 に 合わせ て 動 い て た だけ な ん だ けど →
|てきとう||おと||あわせ||どう||||||||
I was just kind of moving in time to the music, but that's all right?
い い ん すか ね ? スペクター たち →
す っ ごく やる 気 ない よう に 見え ちゃ う ん じゃ ない か と 。
||||き||||みえ|||||||
I thought maybe it looked like Specter and his friends totally lack motivation...
ああ いい の いい の 。 君 ら は そう いう キャラ だ から 。
|||||きみ|||||||
なん な ん この キャラ ほん ま に … 。 それにしても しん ど ~ 。
ああ き ぐるみ って 結構 体力 使う の な 。
||||けっこう|たいりょく|つかう||
Yeah. Wearing these costumes uses up a lot of energy.
ああ それ じゃあ ね え ~ っと … 。
本番 始まる 3 時 まで まだ 30 分 ある から →
ほんばん|はじまる|じ|||ぶん||
You still have half an hour before the performance starts at 3,
あそこ の 倉庫 で 休 ん で て くれ た まえ 。
||そうこ||きゅう||||||
so go take a break in the storeroom over there.
狭く て 申し訳ない けど 。
せまく||もうし わけない|
は よ 開けろ や 。 しよう が ねえ だ ろ 。
||あけろ||||||
ムダ に 手 が ダルンダルン で つかみ にくい ん だ よ 。
むだ||て||||||||
What do you expect?! It's hard to get a grip with these floppy arms!
あ ~ 開 い た ぜ 。 のろい わ 。
|ひらき|||||
お ~ さすが テレビ 局 。 いろんな もの が 置 い て あんな 。
||てれび|きょく||||お|||
しっか し 汚い 倉庫 や な ここ 。
||きたない|そうこ|||
But this storeroom is filthy.
古い もん ばっ か や し 全然 使う てへん の ちゃ う ?
ふるい||||||ぜんぜん|つかう||||
All the crap in here is old.
いや ~ しっか し 疲れ た な 。 結構 ハード だ ぜ これ 。
|||つかれ|||けっこう|はーど|||
とりあえず 頭 脱 い どく か 。
|あたま|だつ|||
とりあえず 頭 は 脱 い どく か 。
|あたま||だつ|||
For starters, I think I'll pop the head off...
頭 は … 。
あたま|
脱げ ない … 。
ぬげ|
あっ そう だ ! 首 に ファスナー つ い て た ん だ っけ 。
|||くび||ふぁすなー|||||||
Oh, that's right! There's a fastener on the neck!
おい ヒメコ ちょっと ファスナー 外し て くれ 。
|||ふぁすなー|はずし||
ええ で 。 った く 世話 の やける やっちゃ 。
||||せわ|||
Yeah, sure... Pain in the ass...
早 え とこ 頼む よ 。 わか っと る 焦 ん なや 。
はや|||たのむ|||||あせ||
Be quick about it, huh?
お前 の 手 も ムダ に 長 っ ! な に その 手 。 気持 悪 っ ! !
おまえ||て||むだ||ちょう|||||て|きもち|あく|
I can't!
ファントム は チアリーダー や から 手 に ボンボン つい と ん ねん 。
|||||て||ぼんぼん||||
そんな 設定 どう で も いい って !
|せってい|||||
I don't care about her backstory!
長 え し 物 つか め ねえ し 役 に 立た ねえ な ! もう いい よ 。
ちょう|||ぶつ|||||やく||たた|||||
These things are so long you can't get a hold of anything!
お ~ い スイッチ 。
||すいっち
Hey, Switch!
なんで お め え も 長 え ん だ よ ! なんで みんな 手 長 えん だ よ !
|||||ちょう|||||||て|ちょう|||
Why are yours long, too?!
ダルンダルン じゃ ねえ か 3 人 と も !
||||じん||
All three of us with these damn floppy arms!
それ で な ん だ その 手 ! 何 持って ん だ お前 !
||||||て|なん|もって|||おまえ
And what's with those hands?!
ボギー は 博士 キャラ や から 虫 めがね を 持って ん ねん 。
||はかせ||||ちゅう|||もって||
は ぁ ?
一 番 頭 悪 そう な 顔 し てる くせ に 。
ひと|ばん|あたま|あく|||かお||||
つう か スイッチ 全然 しゃべ ん ねえ と 思ったら →
||すいっち|ぜんぜん|||||おもったら
中 で パソコン 使え ねえ の か 。
なか||ぱそこん|つかえ|||
Internal View
あ ~ しゃべら れ へん わ 手 長い わ 何 も で け へん な 。
|||||て|ながい||なん|||||
He can't talk, his arms are too long, he can't do anything...
かわい そや わ 。 って か スペクター 。
あんた 指 あん ねん から 自分 で せ え や 。
|ゆび||||じぶん||||
俺 の 手 どん だけ 長 え ん だ よ !
おれ||て|||ちょう||||
Look at how long these arms are!
俺 の 腕 は ここ まで だ ぞ 。
おれ||うで|||||
手 の デザイン 関係 ねえ だ ろ 。
て||でざいん|かんけい|||
It has nothing to do with the design of the hand!
しよう が ねえ 。 ショー が 始まる まで このまま おとなしく 待つ か 。
|||しょー||はじまる||||まつ|
ハァ … 。
あ ~ 天気 ええ し … ご っつ 暑い !
|てんき|||||あつい
♪ ♪ 「 メタボリック な 俺 の 嫁 」 っと 。
||おれ||よめ|
あれ ? ドア 開 きっ ぱ だ な あの 倉庫 。
|どあ|ひらき||||||そうこ
Huh? The door of that storeroom's open...
使って ない はず っ しょ 。
つかって||||
えっ 今 ガチャ 言わ なかった か ?
|いま||いわ||
しめ られ ちゃ った か ? カギ しめ られ た っぽい ?
|||||かぎ||||
Somebody closed the door?
外 から ガチャ って … ウソ やろ ! ?
がい||||うそ|
ふ ざ けん な よ … こん 中 に いろ っ つう から い た のに … 。
||||||なか||||||||
Quit screwing around! We were told to go here...
ど ない した ん ? ハッ ハッハッハ !
What's wrong?
ダメ だ 。 このまま じゃ カギ つか め ねえ や 。
だめ||||かぎ||||
No good. I can't get a hold of the lock with these things.
いったん き ぐるみ 脱 が ねえ と … 。
|||だつ|||
えっ なに なに ? どう した ん ボッスン ?
えっ なに なに ? どう いう 状況 ?
|||||じょうきょう
カギ を 開けよ う に も き ぐるみ 着 て たら →
かぎ||あけよ||||||ちゃく||
物 つか め ねえ し き ぐるみ 脱げ ない !
ぶつ|||||||ぬげ|
つまり … 外 へ 出 られ ない !
|がい||だ||
お ~ い ! !
Let us outta here!
窓 も 開け られ へん し なぁ … 。
まど||あけ||||
And we can't open the windows either...
でも ここ で 待 っと っ たら 誰 か 来る ん ちゃ う ?
|||ま||||だれ||くる|||
私ら が ここ に おん の プロデューサー さん は 知 っと ん の やろ ?
わたしら||||||ぷろでゅーさー|||ち||||
あぁ それ も そう だ な !
Oh, that's right!
ま ぁ 最悪 時間 に なったら 呼び に 来 て くれ っ だ ろ う よ … 。
||さいあく|じかん|||よび||らい|||||||
Well, if worse comes to worst,
あれ ? あそこ に 見え ん の は … あれ も 倉庫 か 。
|||みえ||||||そうこ|
Huh? I can see a... What is that, another storeroom?
( ( あそこ の 倉庫 で 休 ん で て くれ た まえ ) )
||そうこ||きゅう||||||
...so go take a break in that storeroom over there.
プロデューサー さん が 言って た の って … あっ ち の ほう の 倉庫 じゃ ね ?
ぷろでゅーさー|||いって|||||||||そうこ||
I bet the producer meant that storeroom...
なんか … こっち は 明らか に 使って ない 感じ だ し … 。
|||あきらか||つかって||かんじ||
I mean, this one obviously hasn't been used in a while...
う わ っ そう かも しれ へん !
ほ な 私ら が ここ に おる こと 誰 も 知ら ん や ん … 。
||わたしら||||||だれ||しら|||
助け て ~ ! 助け て くれ ~ 誰 か ! ! 開けろ や コラッ ! !
たすけ||たすけ|||だれ||あけろ||
Help! Open up! Somebody!
ボケ コラ ~ ! !
あか ん … き ぐるみ や から 力 入れ へん … 。
||||||ちから|いれ|
No use... I can't channel my strength through this costume...
どう す ん ねん スペクター ! もう すぐ 本番 始 まん で ! !
|||||||ほんばん|はじめ||
What are we gonna do, Specter?! The show's gonna start soon!
あぁ … もう そろそろ 時間 だ な 。 他 だ ! 他 の 出口 は ねえ か ! ?
|||じかん|||た||た||でぐち|||
そんな ない で ! ! 待て 落ち着け !
|||まて|おちつけ
No, of course not!
なんとか ここ から 出 ない と まずい !
|||だ|||
We're gonna be in trouble if we don't get outta here somehow!
このまま 一生 出 られ へん の と ちゃ う ん ?
|いっしょう|だ|||||||
You mean we'll never be able to get out?!
イヤ や で 私 !
いや|||わたくし
こんな 手 長い き ぐるみ ん 中 で 白骨 化 する ん は ! !
|て|ながい||||なか||はっこつ|か|||
I don't wanna become a skeleton inside this floppy-armed costume!
し ねえ よ ! いい から 落ち着け ! !
|||||おちつけ
Himeko
スイッチ も 混乱 し て 何 か を 表現 しよ う と し とる … 。
すいっち||こんらん|||なん|||ひょうげん|||||
なんか めん どくせ え な ど いつ も こいつ も … 。
You're both pains in the ass...
グダグダ し て て も 始ま ん ねえ ぞ ! !
|||||はじま|||
But standing around griping isn't gonna help us!
ここ から 脱出 する 方法 を 考える ん だ !
||だっしゅつ||ほうほう||かんがえる||
なんでも いい から 使 え そう な もの を 探せ !
|||つか||||||さがせ
Look for something that we could maybe use, anything!
了解 や ! この 変 な 手 でも →
りょうかい|||へん||て|
Roger!
持てる もん じゃ ねえ と ダメ だ ぞ ! 指 使え ねえ ん だ から 。
もてる|||||だめ|||ゆび|つかえ||||
あっ これ は … 。
お ~ お 姉さん ! こんな ところ で … 。
||ねえさん|||
あんた の 頼み を きい た おかげ で 俺 たち は … 。
||たのみ||||||おれ||
Thanks to doing you a favor, we're...
でも 奥 に 在庫 が 結構 ある って こと は →
|おく||ざいこ||けっこう||||
だまって おい て やろ う 。
ボッスン これ は どう や ? マッチ か ! なるほど な 。
|||||まっち|||
Bossun... How about this?
これ で 倉庫 を 燃やせ ば 外 に 出 られる って わけ だ な !
||そうこ||もやせ||がい||だ|||||
さすが ボッスン ! ハハハハハ !
ドーン ! 俺 たち も 燃える わ ! ! もっと まじめ に 考えろ や ! !
|おれ|||もえる|||||かんがえろ|
As if! We'd burn down, too! Think harder!
スイッチ が 小道具 の 剣 で 壁 の 破壊 に 挑 ん でる … 。
すいっち||こどうぐ||けん||かべ||はかい||いど||
あいつ も まじめ ちゃ う や ん か ! スイッチ を 悪く 言う な ! !
||||||||すいっち||わるく|いう|
He needs to think harder, too!
あいつ は テンパ る と 天然 な ん だ 。 あ ~ 違う で 。
|||||てんねん|||||ちがう|
こいつ は しゃべれ へん で ストレス たまって る だけ や 。
|||||すとれす||||
もう ええ もう ええ !
ちょっと お前 ら … もっと 冷静 に なれ !
|おまえ|||れいせい||
Look, you two... Chill out!
すぐ 燃やし たり 壊し た り する こと を →
|もやし||こわし|||||
Don't think of burning or destroying things!
考える ん じゃ ねえ ! 小学生 の 発想 だ ぞ それ は 。
かんがえる||||しょうがくせい||はっそう||||
要 は カギ を つまめ ない の が 一 番 の 問題 な ん だ から →
かなめ||かぎ||||||ひと|ばん||もんだい||||
つまめる よう に 工夫 すりゃ い い ん だ 。 例えば … 。
|||くふう||||||たとえば
こんな 形状 の もの を はめ て 即席 の レバー を 作る と か 。
|けいじょう||||||そくせき||ればー||つくる||
それ や ! レバー の かわり に なる もん 探せ ば ええ ん や な !
||ればー||||||さがせ|||||
Yeah, that!
その とおり ! それ なら 見つけ やすい だ ろ !
||||みつけ|||
That's right! That should be easy to find, right?
や っぱ さすが やわ ボッスン !
That's Bossun, always thinkin'!
手 が 長く て 倉庫 から 出 られ へん 時 の 脱出 方法 →
て||ながく||そうこ||だ|||じ||だっしゅつ|ほうほう
You're the smartest guy in Japan when it comes to finding a way to escape
考え させ たら 日本 一 や で ! どん だけ シチュエーション 限定 し てん だ !
かんがえ|さ せ||にっぽん|ひと||||||げんてい|||
from a storeroom because your arms are too long to unlock the door!
いい から 探せ ! うん 。
||さがせ|
お ぉ スイッチ ! それ … 。 工具 と か 文房具 と か →
||すいっち||こうぐ|||ぶんぼうぐ||
Magnets
使 え そう な もん ある ん ちゃ う ? これ は どう や ! ?
つか||||||||||||
大き さ も ピッタリ っぽい で ! キタ これ ! これ だ よ これ ! !
おおき|||ぴったり|||きた|||||
キタ よ キタ ! 使える ぜ 絶対 ! ! よっ しゃ ! 早 よ ハメ て みよ う や ! !
きた||きた|つかえる||ぜったい|||はや||||||
It's this, it's this! Here it is, here it is!
つか め ない … 。
もう な ん や ! なん や この 手 ! ! なんで 3 人 と も ダルンダルン や ねん ! !
|||||||て||じん|||||
やめろ ヒメコ ! もう 受け入れろ ! この ダルンダルン な 手 を ! !
|||うけいれろ||||て|
Stop it, Himeko! Accept these floppy arms already!
チクショー … 結局 小さい もの が つか め ない って 現実 に →
|けっきょく|ちいさい|||||||げんじつ|
Dammit... We slammed into the reality
ぶちあたる … 。 もどかしい ! もどかし すぎる ! !
こう いう もん は 両手 で 持て る ん だ よ な … うん ?
||||りょうて||もて||||||
そう か ! あれ を 使え ば … マグネット ! !
||||つかえ||
That's it! If we use those...
こいつ が あった な ! いや ダメ だ … 。
|||||だめ|
They were right over here!
パッケージ に 入った まま だ わ … 。 こりゃ 開けよ う に も →
ぱっけーじ||はいった|||||あけよ|||
開け られ ない ぞ … 。
あけ|||
指 は 使え ない … 切れ ない … 破れ ない … 。 じゃ どう する ?
ゆび||つかえ||きれ||やぶれ||||
燃やす ! ? そう だ ! 火 ! !
もやす|||ひ
ヒメコ が 持って き た マッチ は … 。
||もって|||まっち|
Where are the matches that Himeko brought over?!
あぁ ~ 床 に バラ まい ちゃ った か ヒメコ の 奴 … 。
|とこ||ばら|||||||やつ
Himeko scattered them all over the floor!
そもそも この 手 じゃ マッチ こすれ ねえ って の … 。
||て||まっち||||
いや … アイディア は なかなか だ ! 火 さえ つけ られ れ ば … 。
|あいでぃあ||||ひ|||||
ボッスン 何 考え と ん の やろ … 。
|なん|かんがえ||||
I wonder what Bossun is thinking...
火 お ひ さま 太陽 … 。
ひ||||たいよう
Fire... The sun...
虫 めがね !
ちゅう|
The magnifying glass! I did it!
でき た ! よし シャバ に 出 られる ぞ !
|||||だ||
えっ なんて ?
いい か 今 から 話す !
||いま||はなす
Listen up! I'll explain it to you right now!
脱出 計画 プラン 大 作戦 を 説明 す っ ぞ !
だっしゅつ|けいかく|ぷらん|だい|さくせん||せつめい|||
My "Escape Project Plan Mission"!
名前 クドッ ! って か かぶり まくり や ん !
なまえ|||||||
That's a long-winded name!
ちょっと ややこしい から よ 。
しっかり 覚え て くれよ 。
|おぼえ||
これ が 脱出 計画 プラン 大 作戦 の 全貌 だ !
||だっしゅつ|けいかく|ぷらん|だい|さくせん||ぜんぼう|
Here's the full picture of my "Escape Project Plan Mission"!
まず 窓 から 入って くる 太陽 の 光 を →
|まど||はいって||たいよう||ひかり|
ボギー の 虫 めがね に 集め て マッチ に あてる 。
||ちゅう|||あつめ||まっち||
マッチ 発火 !
まっち|はっか
その 火 を レミ お 姉さん の うちわ に 移し て 移動 !
|ひ||||ねえさん||||うつし||いどう
The flame is transferred to Remi-oneesan's fan and we move!
マグネット の パッケージ に 火 を つけ →
||ぱっけーじ||ひ||
The package of magnets is set on fire...
マグネット を むき 出し に する !
|||だし||
...and the magnets are freed!
剣 で その マグネット を くっつけ →
けん|||||
そのまま ハサミ を 取る 。
|はさみ||とる
...and we use it to pick up the scissors!
向かう は あの に っく き カギ ! お ~ っ !
むかう||||||かぎ||
ハサミ の 取っ手 の なか に カギ を はめ れ ば … 。
はさみ||とって||||かぎ||||
If we can get the handle of the scissors around the lock...
レバー 完成 ! あと は まわす だけ !
ればー|かんせい||||
すべて うまく やれ ば 脱出 できる はず !
||||だっしゅつ||
If everything goes our way, we'll be able to escape!
てっ 天才 や … たぶん 。
|てんさい||
Y-You're a genius... Probably!
たぶん ! たぶん !
Probably!
脱げ ねえ と 毎回 こんな 絵 だ な 。 イヤ や !
ぬげ|||まいかい||え|||いや|
Give me lines!
お かあさん も いっしょ ? 。 じゃ なく て SKET DANCE !
"Together With Mommy?!"
はい 本番 5 分 前 !
|ほんばん|ぶん|ぜん
ご 来場 の 皆さん 拍手 は 大きく お 願い し ます ね 。
|らいじょう||みなさん|はくしゅ||おおきく||ねがい|||
( 瑠海 ) お 兄ちゃん 大丈夫 ? ダンス なんて でき ん の ?
るうみ||にいちゃん|だいじょうぶ|だんす||||
( 茜 ) まっ お 手並み 拝見 って とこ かしら 。
あかね|||てなみ|はいけん|||
Well, I guess we'll see what he's got.
その 無 様 な カッコ しっかり 動画 で 撮って ネット に アップ し ちゃ お 。
|む|さま||かっこ||どうが||とって|ねっと||あっぷ|||
I'm gonna video him in that ridiculous outfit and upload it on the net.
き ぐるみ な ん でしょ ?
But his face will be covered, so no one would know it's him!
誰 だ か わかん ない わ よ 。 それ も そ っか 。
だれ||||||||||
( 去 川 ) ヒッヒ ~ 百 香 さん いい 場所 キープ し とき まし た よ 。
さ|かわ||ひゃく|かおり|||ばしょ|きーぷ|||||
( 乾 ) 楽しみ っす !
いぬい|たのしみ|
( 木島 ) 姉さん もう 楽屋 入り し てる ん です か ね ?
きしま|ねえさん||がくや|はいり||||||
I wonder if she's already backstage...
( 百 香 ) だ ろ う ね 。 ちょっと の ぞい て くる よ 。
ひゃく|かおり||||||||||
Probably. I'm gonna take a peek.
もう 客 入れ 終わった って いう のに どこ 行った ん だ あの 3 人 は !
|きゃく|いれ|おわった|||||おこなった||||じん|
The audience is already seated! Where did those three go?!
姉さん … 。
ねえさん
おかしい っす ! 倉庫 に も い ない ん です よ ね 。
||そうこ||||||||
It doesn't make sense. They're not in the storeroom either!
どこ 行った スペクター !
|おこなった|
Where did you go, Specter?!
お 集まり の 皆さま 開演 時間 で は あり ます が →
|あつまり||みなさま|かいえん|じかん|||||
It's time for the show to begin, everyone, but please wait a few more minutes.
もう しばらく お 待ち ください 。
|||まち|
なんか 客 入れ 終わった みたい や な 。
|きゃく|いれ|おわった|||
It sounds like the audience is seated...
もう 時間 が ない ぞ 。
|じかん|||
There's no time!
いい か お前 ら ! この 作戦 は 正確 さ を 要する 。
||おまえ|||さくせん||せいかく|||ようする
落ち着 い て 慎重 に や ん だ ぞ ! 了解 !
おちつ|||しんちょう||||||りょうかい
Stay calm and do it carefully!
じゃあ まず スイッチ 虫 めがね を セット !
||すいっち|ちゅう|||せっと
You first, Switch! Set up the magnifying glass!
太陽 の 光 を 集め て マッチ の 先 に 点火 だ !
たいよう||ひかり||あつめ||まっち||さき||てんか|
いけ スイッチ !
|すいっち
ちゃんと やれ よ おい 。
Hey, do it right.
( 2 人 ) ダルンダルン だ !
じん||
Floppy arms!
もっと やる 気 だ せよ スイッチ !
||き|||すいっち
Muster up more motivation, Switch!
アホ な 顔 し や が って 。
||かお||||
Don't just stand there with your stupid face!
やる 気 は ある 言う てる みたい や な 。
|き|||いう||||
しゃべら れ へん の 厄介 や わ 。
||||やっかい||
Jesus, it's annoying that he can't talk!
じゃあ ヒメコ 。 虫 めがね を 固定 する よう に 腕 を 支えろ 。
||ちゅう|||こてい||||うで||ささえろ
Then, Himeko! Support his arm so the magnifying glass is in place!
よし そう だ 。 そのまま マッチ に 光 を !
||||まっち||ひかり|
なん や これ … 。 何 やっと ん ねん 私ら これ … 。
|||なん||||わたしら|
What the hell... What the hell are we doing?!
言う な !
いう|
よし つい た ! ボッスン 次 うちわ を !
||||つぎ||
There! It's lit!
おお ! レミ お 姉さん に 引火 だ !
|||ねえさん||いんか|
Yeah! We have to set Remi-oneesan on fire!
う お っ 抜け ねえ !
|||ぬけ|
レミ お 姉さん 抜け ね え ~ !
||ねえさん|ぬけ||
あ ~ っ しまった ! 全部 床 に !
|||ぜんぶ|とこ|
Crap! I spilled them all over the floor!
アホ ! ど ない す ん ねん !
この 手 じゃ 拾わ れ へん ねん ぞ !
|て||ひろわ||||
わかって る よ !
I know! Dammit...
他 に 代わり に なる もの を 探 そ う !
た||かわり|||||さが||
L-Let's look for something else we can use instead!
おお っ それ !
えっ どれ ? だ から それ だ って 。
What?
だから どれ やって !
And I said, "What?!"
( ブーイング )
ぶーいんぐ
や ばい っす 子供 たち が … 。
|||こども||
なんとか つなぎ たまえ ! どう やって ?
Buy us some time somehow!
どう し まし た ? 姉さん の 出番 まで つなぐ ん だ よ !
||||ねえさん||でばん|||||
What's wrong?
ヒヒッ ! お ともし ます ! おう !
は ~ い みんな !
Hi, everyone!
こんにちは ~ ! ( 3 人 ) こんにちは ~ !
|じん|
Hello!
たしか あの 子 佑 助 の 知り合い の … 。
||こ|たすく|じょ||しりあい|
Isn't that Yusuke's friend...?
百 香 だ ラッキー !
ひゃく|かおり||らっきー
Momoka! How lucky! I'm glad we came!
来 て よかった 写 メ 写 メ !
らい|||うつ||うつ|
この 声 『 リバティー ☆ マジ 』 だ よ 。
|こえ|りばてぃー|||
That's the voice of Liberty Maji!
『 ヤンキー 刑事 』 じゃ ない ?
やんきー|けいじ||
It's Yankee Detective!
おお っ たしか あれ は … 。
Oh, that's...
カメラ カメラ … 。 ヤンキー 刑事 で 売り出し 中 の 百 香 !
かめら|かめら|やんきー|けいじ||うりだし|なか||ひゃく|かおり
ヤンキー だった アタイ が →
やんきー|||
I used to be a yankee, but as fate would have it, I work for the cops now!
なんの 因果 か マッポ の 手先 !
|いんが||||てさき
( 去 川 ) よっ ヤンキー 刑事 !
さ|かわ||やんきー|けいじ
Yo! Yankee Detective!
お ぉっ 子供 たち が !
||こども||
いい ! 百 香 いい ! 最高 っす !
|ひゃく|かおり||さいこう|
Momoka's great!
おら っ !
イッ … イヤ や ! イヤ や ~ !
|いや||いや|
N-No! Nooo!
ご っつ 怖い ! ご っつ 怖 い ~ !
||こわい|||こわ|
落ち着け ! そのまま 移動 だ !
おちつけ||いどう|
Calm down! You're heading the right way!
イヤ ~ !
いや
No!!
つ … 。
ダメ だ ! 下 から 厚紙 部分 を 燃やす わけ じゃ ねえ から →
だめ||した||あつがみ|ぶぶん||もやす||||
なんか 時間 かかる !
|じかん|
なん や ねん もう ! ほん ま グダグダ や な この 計画 !
||||||||||けいかく
Jesus! This plan just goes on and on...
燃えろ ~ ! ここ は 燃える ん だ ファントム !
もえろ|||もえる|||
Burn! Keep burning, Phantom!
もう 少し 頑張れ ば マグネット が むき出し に なる !
|すこし|がんばれ||||むきだし||
If you just hang in there a little longer, the magnets will come loose!
それ まで 動く な ! 今 は 燃えろ ファントム ~ !
||うごく||いま||もえろ|
Don't move until then!
熱 っ ! あか ん あか ん あか ん あか ん あ か ~ ん !
ねつ||||||||||||
It's hot! I can't! I can't! I can't! I can't! I can't!
はい 消火 !
|しょうか
All right, put it out!
もう イヤ や ! なんで こんな 目 に あう ねん !
|いや||||め|||
Enough! Why do I have to go through this?!
早 よ 帰り たい ! シャバ の 空気 め っちゃ 吸い たい !
はや||かえり||||くうき|||すい|
I wanna go home!
大丈夫 だ ヒメコ ! マグネット は 無事 露出 し た ぞ !
だいじょうぶ|||||ぶじ|ろしゅつ|||
It's okay, Himeko! The magnets are out of the pack!
ほん ま ! ? ほ な あと は 剣 に くっつけ て … 。
||||||けん|||
Really? Then attach them to the sword!
ああ ! ゴール は もう すぐ だ !
|ごーる||||
Yep! We're almost to the goal!
ん っ ? なんか 焦げ 臭く ねえ か ?
|||こげ|くさく||
( ボッスン / ヒメコ ) なんで ! ?
Why?!
あれ だ ! お前 が 手 振り回し た とき →
||おまえ||て|ふりまわし||
火 の 粉 が 飛 ん で マッチ や あちこち に 引火 し た ん だ !
ひ||こな||と|||まっち||||いんか||||
lighting the matches and whatever else!
あか ん や ん ! どう す ん の ! ? これ ! ?
Oh, no! What do we do?!
お まん ら デラ 許さ ん ぜ よ !
||||ゆるさ|||
None of you are gettin' away!
( 歓声 )
かんせい
( 2 人 ) 百 香 ! 百 香 ! 百 香 !
じん|ひゃく|かおり|ひゃく|かおり|ひゃく|かおり
Momoka! Momoka!
( みんな ) 百 香 ! 百 香 ! 百 香 !
|ひゃく|かおり|ひゃく|かおり|ひゃく|かおり
Momoka! Momoka!
さ … 作戦 続行 ! この 火 を 消す の は 無理 だ !
|さくせん|ぞっこう||ひ||けす|||むり|
K-Keep going with the plan!
早く 脱出 する ん だ ! 了解 !
はやく|だっしゅつ||||りょうかい
We just have to break out of here fast!
剣 … 剣 は どこ だ ! ? あそこ や !
けん|けん|||||
The sword! Where's the sword?!
よし これ が 勝利 の カギ だ !
|||しょうり||かぎ|
All right! This is the key to victory!
あれ ? 早 よ 早 よ !
|はや||はや|
Huh?
あれ ~ ! ? ボッスン 早 よし いや !
||はや||
Huh? Huh?
この 剣 アルミ だ !
|けん|あるみ|
他 だ ! 他 の 金属 を 探さ ない と !
た||た||きんぞく||さがさ||
このまま じゃ 俺 たち この 姿 の まま 火葬 だ ぞ !
||おれ|||すがた|||かそう||
At this rate, we're gonna be cremated in these costumes!
う わ ぁ ~ !
えっ ? ダ … ダイナマイト ?
||だいなまいと
ボッスン ええ もん 見つかった ん か ?
|||みつかった||
う っ うん ! す っ げ え もん 見つけ ち まった よ 。
||||||||みつけ|||
Y-Yeah... I found something incredible, though it ain't gonna help us...
使え ねえ けど … 。
つかえ||
遊 ん でる 暇 は ない で スイッチ ! ブンブン や めい !
あそ|||いとま||||すいっち|||
This is no time for screwing around, Switch!
いや 待て ! 釣り針 は 金属 だ ぞ !
|まて|つりばり||きんぞく||
それ を 知らせ たかった の か スイッチ !
||しらせ||||すいっち
Is that what you were trying to tell us, Switch?!
ただ 振り回し て 楽し ん で た の か ? スイッチ !
|ふりまわし||たのし||||||すいっち
Or were you just waving it around for fun, Switch?!
やった やった ぞ ! これ で 作戦 … って どう し た ?
|||||さくせん||||
We did it! We did it!
あわてる な 俺 に 任せろ ! 絶対 に 助け て … えっ ?
||おれ||まかせろ|ぜったい||たすけ||
Don't lose your head!
おわ ~ ! 助けろ ~ !
|たすけろ
Help! Put it out!
はい 消火 !
|しょうか
な に し と ん ねん ! スタントマン か ! ?
What the hell are you doing?! Are you a stuntman?!
火 を バック に 絵 的 に かっこ ええ と 思った ん か ! ?
ひ||ばっく||え|てき|||||おもった||
Did you think it would look cool with the fire behind you?!
ち げ ~ よ ! って か 俺 は 炎 を 背負って でも →
|||||おれ||えん||せおって|
No!
ハサミ を 釣る ~ !
はさみ||つる
お ぉ … なんか かっこ ええ な 男 の 背中 … 。
||||||おとこ||せなか
焦げ てる けど な 。
こげ|||
Even though it's burning...
あっ … 。
ナイス … 。
Nice...
釣り ゲーム か ! ? って つっこみ たい ! あぁ !
つり|げーむ|||||
What is this, a fishing game?!
うる せ え !
Shut up!
キター ! 釣れ た ぞ ハサミ !
|つれ|||はさみ
Got it!
よっ しゃ いけ ~ ! スペクター ! いけ ~ ボッスン !
All right! Go, Specter!
モモ ちゃん … いい !
もも||
Momo-chan is great!
焦げ くさ … 。 なん だ ?
こげ|||
Is something burning...?
古い ほう の 倉庫 燃え て ませ ん か ! ?
ふるい|||そうこ|もえ||||
The old storeroom is on fire?!
早 よせ え ! ボケ ! アホ ! なに プラン プラン さ せ と ん ねん !
はや||||||ぷらん|ぷらん|||||
Hurry up! Idiot! Dumbass!
うる せ え ! 緊張 す ん だ ろ う が !
|||きんちょう||||||
Shut up! I'm nervous!
あら ? 火事 じゃ ない ! ?
|かじ||
Huh? That's a fire!
あっ 火事 ! ? みんな ~ ! 火事 だ けど →
|かじ||かじ||
あわて ず に 落ち 着 い て 避難 し て !
|||おち|ちゃく|||ひなん||
早く 君 消火 だ ! はい !
はやく|きみ|しょうか||
Come on! We've gotta put that out!
よし やった ぞ ! こいつ を 回せ ば … 。
|||||まわせ|
Yes! There!
開 い た ~ ! ( ヒメコ / ボッスン ) 助かった !
ひらき|||||たすかった
Dynamite
う わ っ !
お ぉ … なんて こと だ … 。
そう か あの 3 人 間違って あの 倉庫 に … 。
|||じん|まちがって||そうこ|
Those three kids... They went in that storeroom by mistake...
彼ら は … 。
かれら|
They're...
あっ !
( みんな ) キャ ~ !
さあ みんな ! ダルンダルン 体操 … 。
|||たいそう
Okay, everyone! The droopy-droppy exercise...
始まる よ ~ !
はじまる|
...is gonna start!
♪ ♪ 「 ダルンダルン ダルンダルン 二の腕 ダルンダルン ダルンダルン ダルンダルン 二の腕 ダルンダルン 」
||にのうで||||にのうで|
Droopy, droppy, droopy, droppy, slow and steady, droop! Dropp!
( スイッチ ) むっ ! ようやく 喋 れる よう に なった と 思ったら →
すいっち|||しゃべ||||||おもったら
もう C パート か !
||ぱーと|
災難 だった わ ね スイッチ 君 。
さいなん||||すいっち|きみ
った く よ 爆発 ネタ なら 俺 に 仕込ま せろ って え の 。
|||ばくはつ|ねた||おれ||しこま||||
Yeesh! If you're gonna have an explosion in there,
ドッカ ~ ン ! って な 。
It'd be like, "Kabooom!"
まあ お め え も そんなに 怒 ん ねえ で … 。
||||||いか|||
Well, don't be so mad, bro.
怒って など い ませ ん 。
いかって||||
I'm not mad!
だが あえて 言わ せ て もら お う !
||いわ|||||
But I will say this!
今回 は 年 内 最後 の オンエア だ ぞ 。
こんかい||とし|うち|さいご||おんえあ||
This is the last episode of the year!
なのに 今 ここ に いたる まで 俺 の セリフ が 1 個 も ない と は !
|いま|||||おれ||せりふ||こ||||
断って おく が この 笛吹 和義 。
たって||||うすい|かずよし
Usui Kazuyoshi will tell you right now!
決して セリフ の ある なし に こだわる ほど 小さな 男 で は ない !
けっして|せりふ|||||||ちいさな|おとこ|||
そう だ ろ … 。 そこ の き ぐるみ の お前 ら !
||||||||おまえ|
Right?
なぜ 喋ら ん ! 同情 か ! ?
|しゃべら||どうじょう|
Why don't you talk?!
同情 な の か ~ ! ? なんとか 言え !
どうじょう|||||いえ
Out of pity?!
この 情 弱 の 偽善 者 め !
|じょう|じゃく||ぎぜん|もの|
え ~ い 貴 様 ら など ドジ で ノロマ な カメ だ !
||とうと|さま|||||||かめ|
You're blunderers! Dullards! Turtles!
え ~ い まだ 言い 足り ぬ わ ! 歌う ぞ ! うなる ぞ ! おい !
|||いい|たり|||うたう||||
コラ コラ ! 俺 に 断り も なく テロップ を … 。
||おれ||ことわり||||
Cut it out!
え ~ い 諸君 … また 会 お う 。
||しょくん||かい||
( 2 人 ) 来年 も よろしく !
じん|らいねん||
We look forward to your continued support next year. -from the cast and staff