71.柿 -土田 耕平
かき|つちだ|こうへい
Persimmon|Tsuchida|Kohei
persimmon|Tsuchida|Kouhei
71. persimmon
71. dióspiros - tsuchida, kohei
71. хурма - Цутида, Кохэй
71. Kaki - Kohei Tsuchida
柿 -土田 耕平
かき|つちだ|こうへい
Persimmon|Tsuchida|Kohei
Kaki - Kohei Tsuchida
私 の 村 は 「柿 の 木 の 村 」でした 。
わたし|の|むら|は|かき|の|き|の|むら|でした
ich|attributive particle|Dorf|topic marker|Persimone|attributive particle|Baum|attributive particle|Dorf|war
||village||persimmon|||||
Mein Dorf war das "Dorf der Kaki-Bäume".
家 と いふ 家 の ま はり に は 、大きな 小さな 柿 の 木 が 、立ち 並んで ゐま した 。
いえ|と|いふ|いえ|の|||に|は|おおきな|ちいさな|かき|の|き|が|たち|ならんで|いま|した
Haus|und|genannt|Haus|attributives Genitiv|||an|Themenpartikel|großer|kleiner|Kaki|attributives Genitiv|Baum|Subjektpartikel|stehen|aufgereiht|jetzt|war
||||||around||||||||||||
Rund um jedes Haus standen große und kleine Kaki-Bäume.
・・
・・
夏 は 、 村 ぢ ゆう が 深い 青葉 に つ ゝ まれ 、 秋 は あざやかな 紅葉 に 染 りました 。
なつ||むら||||ふかい|あおば|||||あき|||こうよう||し|
summer||village||village||deep|green leaves||||wrapped|autumn||bright|autumn leaves||dyed|
Der Sommer war von tiefem grünem Laub umgeben, und der Herbst war in leuchtenden Farben gefärbt.
紅葉 がち つて うつくしく 色づいた 実 が 、玉 を つづつて ゐる の を 見る の は 、どんなに たのし かつた でせう 。
こうよう|がち|つて|うつくしく|いろづいた|み|が|たま|を|つづつて|ゐる|の|を|みる|の|は|どんなに|たのし|かつた|でせう
Herbstlaub|häufig|und|schön|gefärbt|Früchte|Subjektpartikel|Perlen|Objektpartikel|fortlaufend|sein|Attributpartikel|Objektpartikel|sehen|nominalisierendes Partikel|Themenpartikel|wie|Spaß|war|wahrscheinlich
autumn leaves|likely||beautifully|colored|fruit||ball||string|||||||||was|probably
Es war so erfreulich, die schön gefärbten Früchte zu sehen, die wie Perlen aneinander gereiht waren.
・・
・・
私 の 家 の 庭 に は 、大きな 柿 の 木 が 幾本 も ありました ので 、家内 だけ で 食べつくす わけに は いきません 。
わたし|の|いえ|の|にわ|に|は|おおきな|かき|の|き|が|いくほん|も|ありました|ので|かない|だけ|で|たべつくす|わけに|は|いきません
ich|attributive particle|Haus|attributive particle|Garten|locative particle|topic marker|großer|Kaki|attributive particle|Baum|subject marker|viele (Zählwort für Bäume)|auch|gab es|weil|Ehefrau|nur|mit|alles essen|Grund|topic marker|kann nicht
||||garden||||||||several||||wife|||eat up|finish eating||cannot go
In meinem Garten standen mehrere große Persimmonbäume, also konnte meine Frau sie nicht alleine aufessen.
山浦 の お 百姓 さん が 、 稲 の とりいれ が すんだ 時分 に 、 馬 を ひいて 、 買 ひに きました 。
やまうら|||ひゃくしょう|||いね|||||じぶん||うま|||か||
Yamapura||||||||Ernte||||||||||
Yamapura|||farmer|||rice||harvesting|||||horse|||purchase||
Der Bauer Yamauura kam, als die Reisernte abgeschlossen war, mit einem Pferd, um sie zu kaufen.
・・
..
「こんち は 、今年 も きた ぜ 。」
こんち|は|ことし|も|きた|ぜ
heute|Themenpartikel|dieses Jahr|auch|gekommen|Partikel für Betonung (männlich)
this|||||
„Hallo, ich bin auch dieses Jahr wieder hier.“
・・
・・
山浦 の お 百姓 さん は 、 ふとい 声 で 、 あいさつ して 、 庭 の 柴 戸口 から 入 つて きました 。
やまうら|||ひゃくしょう||||こえ||||にわ||しば|とぐち||はい||
|||farmer|||thick|||||||firewood|door||||
Der Bauer Yamauura kam mit einer tiefen Stimme herein und grüßte, als er durch das Tor des Gartens trat.
・・
・・
「 どう /\。」
„Wie geht's?“
・・
・・
とい ひ ながら 、馬 を 戸口 に つないで おいて 、縁 が は へ きて 腰 を かけました 。
とい|ひ|ながら|うま|を|とぐち|に|つないで|おいて|えん|が|は|へ|きて|こし|を|かけました
und|Tag|während|Pferd|Objektmarker|Tür|Lokativpartikel|angebunden|lassen|Veranda|Subjektmarker|Themenmarker|Richtungspartikel|gekommen|Hüfte|Objektmarker|setzte
|||||door||tied||veranda|||||waist||
Während ich das sagte, band ich das Pferd am Eingang fest und setzte mich auf die Veranda.
なた 豆 煙 管 で たばこ を す ぱ /\ふかし ながら 、おばあさん や お母さん と 、一 年 ぶり の あいさつ を する お百姓さん の 姿 を 、私 は わき の 方 から 見て ゐまし た 。
なた|まめ|けむり|くだ|で|たばこ|を|す|ぱ|ふかし|ながら|おばあさん|や|おかあさん|と|いち|ねん|ぶり|の|あいさつ|を|する|おひゃくしょうさん|の|すがた|を|わたし|は|わき|の|ほう|から|みて|ゐまし|た
du|Bohnen|Rauch|Rohr|mit|Zigaretten|Objektmarker|machen|pa|rauchen|während|Großmutter|und|Mutter|und|ein|Jahr|nach|attributives Partikel|Begrüßung|Objektmarker|machen|Landwirt|attributives Partikel|Erscheinung|Objektmarker|ich|Themenmarker|Seite|attributives Partikel|Richtung|von|sehen|war|Vergangenheit
|bean|smoke|pipe|||||smoke|smoking|||||||||||greeting||farmer||appearance||||beside|||||was|
While smoking a pipe with a tobacco roll, I watched from the side as the farmer greeted his grandmother and mother after a year.
Während ich mit einer Pfeife Tabak rauchte, beobachtete ich von der Seite, wie der Landwirt nach einem Jahr wieder seine Grüße an die Großmutter und die Mutter überbrachte.
・・
..
・・
同じ お 百姓 さん でも 、 山浦 とい へ ば 、 大きな 山 の 裾野 の 、 本場 の お 百姓 さん です から 、 私 の 村 の お 百姓 さん たち に くらべる と 、 姿 かたち から 、 言葉 つき まで 、 が つ しり した 力 が 感じられました 。
おなじ||ひゃくしょう|||やまうら||||おおきな|やま||すその||ほんば|||ひゃくしょう||||わたくし||むら|||ひゃくしょう||||||すがた|||ことば|||||||ちから||かんじられました
||||||||||||Fuß des Berges||||||||||||||||||||||||||||||||
|||||Yamapura|||||||foothills||real place|||farmer|||||||||||||compared||appearance|appearance|||||||||||could be felt
Even though they are the same farmers, the Yamura farmers, being from the foothills of a large mountain, appeared more robust in both their looks and speech compared to the farmers from my village.
Obwohl sie die gleichen Bauern sind, sind die Bauern in Yamura echte Bauern aus der Region am Fuße eines großen Berges. Im Vergleich zu den Bauern in meinem Dorf fühlte ich eine spürbare Kraft in ihrem Aussehen und ihrer Ausdrucksweise.
幼い 私 に は 、それ が 、何だか こ は いや うな 、親 みにくい や うな もの に 、おもはれた もの でした 。
おさない|わたし|に|は|それ|が|なんだか|こ|は|いや|うな|おや|みにくい|や|うな|もの|に|おもはれた|もの|でした
jung|ich|Dativpartikel|Themenpartikel|das|Subjektpartikel|irgendwie|hier|Themenpartikel|unangenehm|wie|Eltern|hässlich|und|wie|Dinge|Dativpartikel|wurde gedacht|Dinge|war
young|||||||||||parent|ugly|||||felt||
To my young self, it was something that seemed ugly and unpleasant to my parents.
Für das junge Ich erschien das irgendwie unangenehm und unattraktiv.
・・
..
..
そんな 大 男 が 、 腰 に ビク を ゆ は ひ つけて 、 する /\ と 身 がる く 、 高い 木 の てつ ぺん まで 一息 に 、 登 つて ゆく の に は 、 私 は び つくり しました 。
|だい|おとこ||こし||||||||||み|||たかい|き|||||ひといき||のぼる||||||わたくし||||
|||||||||||||||||||||Baum||||||||||||||
|big|man||waist||saddle||will||||||body|to act|suddenly||||branch|pen||one breath||climbed||||||||||
I was surprised to see such a big man, with a bag hanging at his waist, easily climbing up to the top of a tall tree in one breath.
Ich war überrascht, dass ein so großer Mann mit einem Sack um die Hüfte, leicht und schnell, in einem Atemzug bis zur Spitze eines hohen Baumes klettern konnte.
山浦 に は 、 猿 が 住んで ゐる と いふ から 、 それ で 木 登り が 上手な のだ ら う 、 など と おも ひ ながら 、 見あげて ゐま すうち に 、 一枝 々々 と 、 赤い 実 を 持つ て たわんで ゐた の が 、 ほ つ そり と 尖 つた 枝 ばかり に なります 。
やまうら|||さる||すんで|||||||き|のぼり||じょうずな|||||||||みあげて||||いちえだ|||あかい|み||もつ||||||||||とが||えだ|||
||||||||||||||||||||||||||während||ein Ast||||||hat||hängend|||||||||||||
|||monkey||||||||||climbing|||||||||||looking up||while||a branch|repeated character|||||||bending||||||by and by||pointed|||||
I look up while thinking that there are monkeys living in Yamaura, so that's probably why they are good at climbing trees, and as I do, I see red fruits hanging from each branch, which gradually become just sharp branches.
In Yamura, sagt man, leben Affen, deshalb sind sie wahrscheinlich gut im Klettern, während ich so nach oben schaue, wird jeder Zweig, der rotfruchtig ist, immer mehr zu einem spitzen Ast.
柿 は みんな お 百姓 さん の ビク の 中 へ 入 つて 行きました 。
かき||||ひゃくしょう|||||なか||はい||いきました
||||farmer|||basket||||||
All the persimmons went into the farmer's basket.
Die Kaki sind alle in die Körbe der Bauern gekommen.
・・
..
..
お 昼 どき に なります と 、お 百姓 さん は 、木 から おりて きて 、縁 が は へ 腰かけました 。
お|ひる|どき|に|なります|と|お|ひゃくしょう|さん|は|き|から|おりて|きて|えん|が|は|へ|こしかけました
höflich|Mittag|Zeit|zu|es wird|wenn|höflich|Bauer|Herr/Frau|Themenpartikel|Baum|von|herunterkommen|kommen|Veranda|Subjektpartikel|Themenpartikel|Richtungspartikel|setzte sich
|lunch|lunchtime|||||farmer|||||||||||sat
Als es Mittagszeit wurde, kam der Bauer von dem Baum herunter und setzte sich auf die Veranda.
おばあ さん の 入れて あげる お茶 は 、 うま さ うに して 飲みました が 、 御 膳 に は 箸 を つけません でした 。
|||いれて||おちゃ||||||のみました||ご|ぜん|||はし|||
|||||||||||||||||||nicht benutzen|
|||||||||||drank||||||chopsticks||did not use|
Der Tee, den die Großmutter für mich zubereitet hat, habe ich genossen, aber ich habe die Speisen nicht angerührt.
・・
..
「いん え 、ここ に ある だ 。」
いん|え|ここ|に|ある|だ
in|eh|here|locative particle|there is|is
"Hier ist es."
・・
..
かう 云 つて 、ふろしき 包み を ひろげた の を 見ます と 、お 百姓 さん の 顔 ほど も ある 、大きな おにぎり が 出てきました 。
かう|い|つて|ふろしき|つつみ|を|ひろげた|の|を|みます|と|お|ひゃくしょう|さん|の|かお|ほど|も|ある|おおきな|おにぎり|が|でてきました
kaufen|i|und|Wickeltuch|Paket|Objektmarker|ausgebreitet|attributives Partikel|Objektmarker|sehen|und|höfliches Präfix|Landwirt|Herr/Frau|Genitivpartikel|Gesicht|ungefähr|auch|gibt es|großes|Reisbällchen|Subjektmarker|ist herausgekommen
|to say||wrapping cloth|||spread||||||farmer||||||||||came out
Als ich hörte, dass er es sagte und das Furoshiki-Paket ausbreitete, kam ein großer Onigiri heraus, der so groß war wie das Gesicht eines Bauern.
私 は ふしぎ さ うに して 、お 百姓 さん が おにぎり を 食べる の を 、わき に 立つ て 見て ゐま す と 、・・
わたし|は|ふしぎ|さ|うに|して|お|ひゃくしょう|さん|が|おにぎり|を|たべる|の|を|わき|に|たつ|て|みて|ゐま|す|と
ich|Themenpartikel|seltsam|Partikel zur Betonung|um|und|höfliche Vorsilbe|Landwirt|Herr/Frau|Subjektpartikel|Reisbällchen|Objektpartikel|essen|Attributpartikel|Objektpartikel|Seite|Lokativpartikel|stehen|und|sehen|jetzt|(Hilfsverb)|Zitatpartikel
Ich schaute verwundert zu, während der Bauer den Onigiri aß und stand daneben und beobachtete...
「こり や 、お前 さま の 孫 つ こ かえ 。」
こり|や|おまえ|さま|の|まご|つ|こ|かえ
das hier|und|du|Herr|von|Enkel|und|hier|zurück
soreness|||||grandchild|||return
"Das ist dein Enkel, oder?"
・・
...
と 言ひました 。
と|いひました
and|said
|said
sagte ich.
おばあ さん が 笑 ひ ながら 、・・
|||わら||
Die Großmutter lächelte und sagte: ..
「 い ゝ え 、 どこ の 子 か 知らない 子 だ よ 。」
|||||こ||しら ない|こ||
"Nein, ich kenne das Kind nicht."
・・
..
と 言 ひます と 、・・
|げん||
Das sage ich, ...
「 ぢや 、 帰り に もら つて 行く べ 。
|かえり||||いく|
well|return|||||
„Dann nimm es auf dem Rückweg mit.“
馬 に 乗つけて ――」・・
うま|に|のつけて
Pferd|Lokativpartikel|aufsteigen
horse||mounted
„Setz es auf das Pferd – ...“
「 あ ゝ 柿 と 一 し よに 買 つて 行 つ ておくれ 。」
||かき||ひと|||か||ぎょう||
||||||zu|||||
||persimmon||||together|buy||||
„Ah, kauf auch die Persimone dazu.“
・・
・・
私 は 、 お 百姓 さん が 、 何と 言 つて 返事 する か と 思 つて ゐま す と 、・・
わたくし|||ひゃくしょう|||なんと|げん||へんじ||||おも||||
|||||||||reply||||||||
Ich denke darüber nach, was der Bauer antworten wird, wenn ich frage, ..
「 お前 さま 、 ことし は 柿 の なり が ひどく い ゝ ぜ 。」
おまえ||||かき|||||||
||||persimmon|||||||
„Du, in diesem Jahr ist die Ernte der Kaki wirklich schlecht.“
・・
・・
と まるで 、別の 返事 を しました 。
と|まるで|べつの|へんじ|を|しました
und|wie|eine andere|Antwort|Objektmarker|habe gemacht
||another|reply||
Und es war, als hätte ich eine ganz andere Antwort gegeben.
・・
..
お 百姓 さん は 、昼 ごはん を すます と 、また 柿 もぎ に とりかかりました 。
お|やくしょう|さん|は|ひる|ごはん|を|すます|と|また|かき|もぎ|に|とりかかりました
höflich|Bauer|Herr/Frau|Themenpartikel|Mittag|Reis/Mahlzeit|Objektpartikel|beenden|und|wieder|Persimone|Ernte|Zielpartikel|begann
||||noon|||to finish||||picking||started
Der Bauer, nachdem er zu Mittag gegessen hatte, machte sich wieder an die Ernte der Persimmon.
夕方 柿 の 一 ぱい 入 つた カマス を 、 馬 の 背 に つけて か へる とき 、 お 百姓 さん は 、・・
ゆうがた|かき||ひと||はい||||うま||せ|||||||ひゃくしょう||
|||||||Barrakuda|||||||||||||
evening|persimmon||||||swordfish||||back|||||||||
Als er am Abend die mit Persimmon gefüllte Kiste auf den Rücken des Pferdes lud, sagte der Bauer, ..
「また 、あした 来る ぜ 。」
また|あした|くる|ぜ
wieder|morgen|kommen|ja
„Ich komme morgen wieder.“
・・
..
と 言 つて 柴 戸口 を 出て 行きました 。
|げん||しば|とぐち||でて|いきました
|||firewood|door|||
sagte er und ging durch die Schiebetür hinaus.
つぎの 日 に は 、・・
つぎの|ひ|に|は
nächste|Tag|am|Themenpartikel
next|||
Am nächsten Tag..
「また 来年 くる ぜ 。」
また|らいねん|くる|ぜ
wieder|nächstes Jahr|kommen|ja
|next year||
„Ich komme nächstes Jahr wieder.“
・・
・・
と 言ひました 。
と|いひました
und|sagte
sagte er.
私 は おばあ さん と 一 し よに 、 村 みち の まがり 角 に 立つ て 、 お 百姓 さん と 馬 の すがた が 、 むかう の 森 に かくれて しま ふ まで 見送りました 。
わたくし|||||ひと|||むら||||かど||たつ|||ひゃくしょう|||うま||||||しげる||||||みおくりました
|||||||||||Abzweigung|||||||||||||zum||||||||hatte verabschiedet
|||||||together|village|road||corner|corner||||||||||||toward||||||||saw off
Ich stand zusammen mit meiner Großmutter an der Ecke des Dorfweges und sah zu, bis der Bauer und das Pferd im Wald verschwunden waren.
・・
・・
「おばあさん 、来年 つて 遠い の ?
おばあさん|らいねん|つて|とおい|の
Großmutter|nächstes Jahr|und|weit|Fragepartikel
|||far|far
„Oma, ist das nächste Jahr weit weg?“
」・・
“・・
私 は たづ ねました 。
わたし|は|たづ|ねました
ich|Themenpartikel|besuchte|fragte
Ich fragte.
・・
・・
「 あ ゝ 遠い よ 。」
||とおい|
||far|
„Ah, es ist so weit.“
・・
・・
と おばあさん は お つしや いました 。
と|おばあさん|は|お|つしや|いました
and|grandmother|topic marker|honorific prefix|tea shop|was
||||house|
sagte die Großmutter.
・・
・・
「 遠い 来年 」 が つもり つ も つて 、 私 の 村 に は 、 今 は は や 、 馬 を ひいて 柿 を 買 ひに 来る お 百姓 さん の 姿 も 、 見られ なく な つ た さ う です 。
とおい|らいねん||||||わたくし||むら|||いま||||うま|||かき||か||くる||ひゃくしょう|||すがた||みられ|||||||
far|||||||||village||||||||||||bought||||||||||||||||
„In der fernen nächsten Jahr“ scheint es, dass man in meinem Dorf jetzt nicht mehr die Bauern sehen kann, die mit Pferden kommen, um Kaki zu kaufen.
SENT_CWT:AfvEj5sm=7.72 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.11
de:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=88 err=0.00%) translation(all=70 err=0.00%) cwt(all=688 err=58.14%)