Trigun Episode 9
trigun|episode
Trigun Episode 9
♪ ~
~ ♪
( ミリィ ・ トンプソン ) すいません 乗車 賃 借り ちゃ い まし て
|||じょうしゃ|ちん|かり||||
Thanks for lending us the bus fare!
( ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ) ああ ? 何 言って ん の
||||なん|いって||
(Vash the Stampede) Oh? What are you talking about
( ミリィ ) 一緒 に 行か ない と 仕事 でき ない です !
|いっしょ||いか|||しごと|||
If we don't come with you, we can't do our job!!
恨み ます ! 孫 の 代 まで 畳 返し ます う !
うらみ||まご||だい||たたみ|かえし||
I'll hate you!
… って 間違い ながら 泣き まくら れ ちゃ かなわ ん の よ
|まちがい||なき|||||||
...and I knew it was a mistake, but I couldn't take all that wailing!
( ミリィ ) 感謝 !
|かんしゃ
I appreciate it!
町 に 着 い たら お 金 返し て ね 懐 さみしい の よ ホント
まち||ちゃく||||きむ|かえし|||ふところ||||ほんと
...only pay me back when we hit town. My wallet is really bare.
そう です よ ね !
That's true!
分かって ん の か ね ? この 子 は …
わかって||||||こ|
Am I really getting through to this girl?
のど が 渇 い た ん です けど お 水 分けて もら え ませ ん か ?
||かわ|||||||すい|わけて|||||
I'm kind of thirsty. Can I have some of your water?
全然 分かって ない よ この 子 …
ぜんぜん|わかって||||こ
I'm not getting through to her at all!
( メリル ・ ストラ イフ ) 静か に なさい !
|||しずか||
Keep it down!
( ヴァッシュ ) が ご ん
分から ない ん です の ?
わから||||
安心 し て ください この 男 は 黙ら せ まし た から
あんしん|||||おとこ||だまら||||
Don't worry, I've shut him up for you.
( 乗客 たち の 笑い声 )
じょうきゃく|||わらいごえ
(Passengers' laughter)
なに も 殴る こと ない じゃ ない か あっ ?
||なぐる||||||
You didn't have to hit me.
あー っ !
( 殴る 音 ) ( メリル ) 今度 は 何 です の ?
なぐる|おと||こんど||なん||
(Sound of beating) (Merrill) What is this time?
( ヴァッシュ ) あれ … ( メリル ) ん ?
||Meryl|
( バス の 運転手 ) なんだか 用意 の いい 行き倒れ だ な
ばす||うんてんしゅ||ようい|||ゆきだおれ||
Bus|||||||auf der Straße sterben||
This is one heck of a well-prepared dead guy.
( バス の 運転手 ) おい
ばす||うんてんしゅ|
Hey, you.
( ニコラス ・ D ・ ウルフ ウッド ) だっ だ ず が っ だ …
|d||||||||
I...
( ミリィ ) 大丈夫 です か ?
|だいじょうぶ||
- Are you all right? - Here, this is water.
( メリル ) はい これ 水 で すわ
|||すい||
(Merrill) Yes, this is water
( ウルフ ウッド ) すま ん な
Thank you!
( 水 を 飲む 音 )
すい||のむ|おと
( ウルフ ウッド ) あー っ !
ああ 生き返った わ
|いきかえった|
I'm alive again!
おおき に !
Much obliged!
どう い た まし て !
- Much welcomed! - But that's my...
それ 俺 の … が っ !
|おれ|||
( メリル ) あそこ に い た の は どう し て です か ?
What were you doing there?
いきなり バイク が 壊れ て しも て な
|ばいく||こぼれ||||
Suddenly the bike broke
( メリル ) じゃあ 100 アイル も 歩き 通し た ん です の ?
||||あるき|とおし||||
Are you saying you walked 100 iles?!
そう や 難儀 やった で
||なんぎ||
That's right! It was horrible!
疲れ ます よ ね
つかれ|||
I'm tired
( ウルフ ウッド ) アハッ 置 い て か れ へん わ
|||お||||||
I couldn't leave it behind. I have my pride as a tradesman.
商売人 と し て の プライド ある し な
しょうばいにん|||||ぷらいど|||
There is a pride as a business person
( メリル ) 商売人 って ?
|しょうばいにん|
Tradesman?
おう 牧師 や
|ぼくし|
I'm a man of the cloth.
えっ あなた が ?
Who, you?
泡 が 出る お 風呂 です か ?
あわ||でる||ふろ||
Is it a bath with bubbles?
ジャグジー ちゃ う て !
Jacuzzi|||
I'm a priest!!
迷 える 子 羊 たち を 救う 愛 の 戦士 や
まよ||こ|ひつじ|||すくう|あい||せんし|
A love warrior who saves the lost lambs
あんた ら が 見つけ て くれ た ん や な ? 助かった で
|||みつけ|||||||たすかった|
You're the ones who spotted me, aren't you? You saved my life.
あっ いえ …
Uh, no! The one who spotted you when you were only a speck on the horizon...
この 人 で すわ
|じん||
...is him.
あー ん あ … へ っ ?
ん ?
いや あ ホンマ 助かった で ! おおき に え えっ と …
|||たすかった||||||
Oh! You really saved my life!
イワノヴィッチ ・ バルディウス ・ ジョージ …
||じょーじ
Iwanowitsch|Baldios|
ドボイゼル ・ カイゼル だ ひと つ よろしく
Doboizel|Kaiser||||
...Doitzel Kaiser. Don't hesitate to call.
ヤダ 何 言って る ん です か ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード さん
|なん|いって||||||||
Yada What are you talking about? Vash the Stampede
フル ネーム で 呼ぶ あんた が イヤーッ !
ふる|ねーむ||よぶ|||
I hate it how you call me by my full name!!
ヴァッシュ ?
Vash?!
ヴァッシュ って あの ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード かい な
You mean THE Vash, Vash the Stampede?!
ほう ?
これ が ホンマ もん な ん か ? 全然 イメージ ちゃ う や ん か
|||||||ぜんぜん|いめーじ|||||
Is this Honma-mon? I don't think it's an image at all
ど ない な っと ん ねん ?
How is that possible?!
いまだ に 信じ られ ない とき が あり ます けど …
||しんじ|||||||
There are times when I still have trouble believing it myself.
そう か ?
You mean?
いや あ すま ん すま ん !
Oh, hey! I'm sorry about that!
ウルフ ウッド や
I'm Wolfwood. At your service!
よろしゅう !
( ヴァッシュ ) ん ん っ うーん !
( ウルフ ウッド ) いや あ 人生 は かく も 奇妙 な もん な ん や な
||||じんせい||||きみょう||||||
Life sure can be funny sometimes.
こんな 所 で 伝説 の 賞金 首 に 会 える と は なあ アッハハハ …
|しょ||でんせつ||しょうきん|くび||かい|||||
Imagine running into the legendary outlaw in a place like this!
( ヴァッシュ ) あん ま 大声 で 騒が ない で ね
|||おおごえ||さわが|||
Try not to broadcast it to the whole world, okay?
旅 も 楽し なり そう や なあ
たび||たのし||||
I think traveling will be fun too
グーハハハ …
僕 の 話 聞い てる ?
ぼく||はなし|ききい|
Were you paying attention?
あっ なあ 水 ない か ?
||すい||
- Got any more water? - You drank it all.
全部 飲ま れ ちゃ った よ
ぜんぶ|のま||||
悪い やっちゃ なあ !
わるい||
Yeah, sorry about that!
( ヴァッシュ ) デヘヘヘ …
|he he he
( ウルフ ウッド ) ハハハハ …
( 2 人 の 笑い声 )
じん||わらいごえ
( ミリィ ) 先輩 なんか な じん じゃ って る 二 人 です ね
|せんぱい|||||||ふた|じん||
Hey, ma'am! They're really hitting it off!
( メリル ) 類 が 友 を 呼 ん だ みたい です わ
|るい||とも||よ|||||
The birds of a feather have flocked together.
( 乗客 たち の 話し声 )
じょうきゃく|||はなしごえ
( 男 ) ケツ が 痛く て たま ん ねえ よ ( 女 ) 私 も …
おとこ|||いたく||||||おんな|わたくし|
おっちゃん もう 1 回 数え て み て え な
||かい|かぞえ|||||
ああ
Sure. Ready?
いい か ? ひ い ふう みい よ
|||||schmeckt|
Is it okay? Hifuumiiyo
いつ む う なな や
...5, 6, 7, 8.
何度 数え て も 足り て ねえ じゃ ん
なんど|かぞえ|||たり||||
Recount it all you want. It's not enough.
運賃 は 100 ダブ ドル だって 言った ろ う ?
うんちん|||どる||いった||
I told you, the fare is $ $100.
これ 以上 払 ( は ろ ) たら 餓死 し て しまう わ
|いじょう|はら||||がし||||
If I give you any more, I'll die of starvation.
まけ て え な 運転手 さん
||||うんてんしゅ|
Make me a deal, driver.
ハア … 分かった よ
|わかった|
Haa ... I see
じゃ 80 ダブ ドル で 手 打 とう
||どる||て|だ|
Let's do it with 80 dove dollars
ホンマ ? 助かる わ ! おおき に !
|たすかる|||
Really?! That'd be great!
ああ そや そや
Oh yeah yeah
( バス の 運転手 ) う ? な … 何 だ よ これ ?
ばす||うんてんしゅ|||なん|||
ざんげ 箱 や
|はこ|
Reue||
It's a confessional. You know, those little rooms they had...
あった やろ ? ホーム の 教会 に も そんな 部屋 が
||ほーむ||きょうかい||||へや|
Was there? There is such a room in the home church
その 携帯 版 や
|けいたい|はん|
Its mobile version
道 外れ な こと と か …
どう|はずれ||||
Things that are out of the way ...
無料 に し とく さ かい 言う て み な っ ?
むりょう||||||いう||||
It's on the house! Go ahead, don't be shy!
( バス の 運転手 ) 遠慮 し とく ( ウルフ ウッド ) あら
ばす||うんてんしゅ|えんりょ|||||
- No, thanks. - Aw...
つれ ない やっちゃ な …
I can't get along ...
結構 大変 だ な
けっこう|たいへん||
Your job's pretty tough.
ん ?
それ も 修行 って やつ かい ?
||しゅぎょう|||
Is that part of your practice?
アハッ ちゃ うちゃ う そんな ん ちゃ う
||ich|||||
Oh, no, no! Not at all. It's all business.
あくまで も お 仕事 や
|||しごと|
To the last work
うち の 教会 は な 孤児院 の マネ 事 し とって な
||きょうかい|||こじいん||まね|こと|||
|||||Waisenhaus||||||
Our church kind of doubles as an orphanage.
かつ かつ で 暮らし とる ねん
|||くらし||
Living in Katsukatsu
出 てって も え え ん や けど な
だ||||||||
Even if it comes out, it's ok
やっぱり 稼 い だ ら ん と どう に も なら へん 思う て な
|かせ|||||||||||おもう||
I decided it was hopeless unless I went and made some money for them.
稼ぐ って 牧師 で か ?
かせぐ||ぼくし||
Make money as a priest?
それ だけ や ない けど …
Well, not just that...
ああ …
( ヘレン ) ママ おなか すい た
|まま|||
- Momma, I'm hungry. - I'm hungry, too!
( タニア ) 私 も
|わたくし|
Tania||
それ まで 我慢 し て ね ねっ ?
||がまん||||
Be patient for Mommy, okay?
( ヘレン ) そん なあ …
But, Momma...
( 母親 ) そんな 無理 を 言わ ない で もう 少し だ から ね
ははおや||むり||いわ||||すこし|||
Don't be that way. It's only a little longer.
( ヘレン ) ねえ ねえ ( タニア ) おなか すい た よう
- Please, Mom? - I'm so hungry!
( ウルフ ウッド ) 腹 減 っと る ん か ?
||はら|げん||||
Are you guys hungry?
ほう か … そ や けど 俺 も これ だけ しか あら へん ねん
|||||おれ|||||||
I see. Still, this is all I have.
( ヘレン ・ タニア ) あ …
( ウルフ ウッド ) … で な これ が お前
||||||おまえ
Okay? And this...
これ が お前 や
||おまえ|
俺 の ん や
おれ|||
...is mine.
少 のう て 悪い けど こん で ええ か ?
しょう|||わるい|||||
I'm sorry it isn't much, but is that good enough?
フッ …
( ヘレン ・ タニア ) アハッ …
どう も …
Thank you.
( ヘレン と タニア の 笑い声 )
||||わらいごえ
( 母親 ) さあ おいで
ははおや||
Come on, you two. Isn't that wonderful?
( 母親 ) よかった ね ( ヘレン ) うん
ははおや||||
- Yeah! - I won't drop a crumb.
( タニア ) あっ ち で 食べる
||||たべる
なん や そんな 笑い 方 も できる ん や ない か
|||わらい|かた||||||
I wonder if you can laugh like that
えっ … 何 が ?
|なん|
Huh? Whatcha mean?
心配 し とった ん や
しんぱい||||
It had me worried.
笑い 方 が 空っぽ で 胸 が 痛 ( いと ) うなる ん や
わらい|かた||からっぽ||むね||つう||||
|||||||||schmerzt||
...but your smile is so empty, it hurts to watch you!
つ ろ う て しょうがない くせ に やせ我慢 だけ で 笑 ( わ ろ ) うと る
|||||||やせがまん|||わら||||
|||||||Stolz aufgeben|||||||
It's like you're hurting like crazy, and grinning to hide it.
そんな ふう に 見え とった で
|||みえ||
It looked like that
そんな あんた に … ざんげ 箱 !
||||はこ
So I recommend this confessional!
( ヴァッシュ ) ぎ ゃふ ん !
||ja|
ほら ここ に コイン 入れ て え な
||||いれ|||
Just put a coin in here.
商売 ウマ い ね …
しょうばい|||
You're good at your trade.
生き て くに は 賢う ない と な アハッ
いき||||かしこう||||
||||klug||||
I gotta be, to make a living!
( 男 ) だっ … 誰 か 来 て くれ !
おとこ||だれ||らい||
Somebody, come quick! Erik's going crazy!
エリック が イッ ち まっ てる !
えりっく|||||
Eric is crazy!
( ウルフ ウッド ) し ゃあ ない やろ な … 日ざし きつう な っと る から な
|||||||ひざし||||||
||||||||heftig|||||
I guess it was bound to happen... The sun is getting worse.
( 駆け寄る 足音 )
かけよる|あしおと
(Running footsteps)
お … おい 大丈夫 か ? しっかり しろ よ !
||だいじょうぶ||||
Hey, are you okay? Hang on!
( エリック ) あ … あっ が っ …
えりっく||||
It... it was...
( バス の 運転手 ) いい から しゃべる な おい 早く 担架 持って き て くれ
ばす||うんてんしゅ||||||はやく|たんか|もって|||
Don't talk. Hey, get the stretcher over here!
なん や ただ 倒れ てる だけ や ん か …
|||たおれ|||||
Oh, he's just fallen down.
ん ?
誰 の 仕業 や ?
だれ||しわざ|
Who did it?
乗客 以外 に 人 は い ませ ん わ
じょうきゃく|いがい||じん|||||
No one is here except for passengers.
( 乗客 たち ) え えっ ! なん だって ?
じょうきゃく|||||
てっ てっ てっ … 手 を 挙げ なさい 犯人 の 人 お ー っ !
|||て||あげ||はんにん||じん||-|
Whoever did it, come out with your hands up!!
なんで 僕 に 言う か ね ?
|ぼく||いう||
Why you looking at me?
違う ん です か ?
ちがう|||
Wasn't it you?!
人間 の 仕業 じゃ ない
にんげん||しわざ||
Not the work of humans
( メリル ) えっ ? ( ウルフ ウッド ) どう いう こっちゃ
- Huh? - Come again?
( 大きな 物音 )
おおきな|ものおと
(Loud noise)
何 な ん や あの ご っつ い ん は ?
なん|||||||||
What is that huge thing?
( 乗客 たち の 悲鳴 )
じょうきゃく|||ひめい
( 銃声 )
じゅうせい
( ヴァッシュ ) あら ?
( メリル ) 生き てる わ ! ( ウルフ ウッド ) なん や あれ ?
|いき|||||||
- Uh? - It's still alive!
( 発砲 音 )
はっぽう|おと
( ウルフ ウッド ) やる や ん か お ねえちゃん
エッヘヘ
hihi
( ヴァッシュ ) な っ !
Wha?!
( メリル ) なんで あなた の 周り に は あんな の しか い ない ん です の ?
||||まわり||||||||||
Why doesn't anything nice ever follow you?!
( ヴァッシュ ) 困っちゃ う よ ね
|こまっちゃ|||
I know! It's such a drag!
何 な ん だ よ ありゃ ロスト テクノロジー の 塊 か ?
なん|||||||てくのろじー||かたまり|
What is it, is it a lump of lost technology?
クソッ 牧師 助ける ため に ルート 変え ち まった おかげ だ
|ぼくし|たすける|||るーと|かえ||||
Thanks for changing the route to help Rev. Shit
運賃 まける ん じゃ なかった ぜ
うんちん|||||
|Rabatt geben||||
- I should've charged him full fare! - Now, now...
まあまあ …
( ヴァッシュ ) しかし なぜ 動 い てる ん だ ?
|||どう||||
How can they still be operational?
耐用 年数 は とっくに 過ぎ てる はず
たいよう|ねんすう|||すぎ||
Nutzungs-||||||
They should have passed their expiry date long ago.
( エリック の うめき声 )
えりっく||うめきごえ
( ウルフ ウッド ) こりゃ ひどい わ
- This is horrible. - Can you heal it?
( ヴァッシュ ) 治 せる か ?
|ち||
こう 見え て も 牧師 や 任し とき
|みえ|||ぼくし||まかし|
I may not look it, but I'm a priest. Leave it to me!
ええ と たしか 本 が な …
|||ほん||
Well, I'm sure there is a book ...
( ヴァッシュ ) が くっ
( 黒 猫 の 鳴き声 )
くろ|ねこ||なきごえ
( ウルフ ウッド ) あっ … ( ヴァッシュ ) 俺 が やる
||||おれ||
( ウルフ ウッド ) そう か すま ん の ( 黒 猫 ) ニャー
|||||||くろ|ねこ|
Oh, okay. Thanks.
( 母親 ) ヘレン ?
ははおや|
ヘレン は い ます か ?
まっ まさか …
No!
( ヴァッシュ ) 手当 を 頼む ! ( ウルフ ウッド ) 手当 を 頼む で !
|てあて||たのむ|||てあて||たのむ|
Take care of the wounded man!
( ミリィ ) あの … ( メリル ) ヴァッシュ さん !
- Mr. Vash! - Mr. Priest!
( ヴァッシュ ) だっ !
( ウルフ ウッド ) や ー っ !
|||-|
( ヴァッシュ ) あ ? ( ウルフ ウッド ) え ?
( ヴァッシュ ) 何 して ん の ? 君
|なん||||きみ
What are you doing?
( ウルフ ウッド ) つまら ん こと 聞く な
|||||きく|
Don't ask stupid questions.
子ども 助け に 行く ん 決 まっ とる やろ が
こども|たすけ||いく||けっ||||
I'm going to save the child!
( ヴァッシュ ) 丸 腰 で ? ( ウルフ ウッド ) え ? あっ !
|まる|こし|||||
With your bare hands?
し も た ー !
|||-
Oh, shit!
( ウルフ ウッド ) え ?
それ でも 行く ん だ ろ ?
||いく|||
You'd go anyways, wouldn't you?
当然 や
とうぜん|
Of course.
( ウルフ ウッド ) おお おお … おる おる
め っちゃ ぎょう さん おる や ん か
ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード やったら 軽い もん やろ ?
||||かるい||
Vash the Stampede Is it light if you do it?
ど ない した ん ?
What's wrong?
胃 が 痛く なって き た
い||いたく|||
My stomach hurts.
何 言う てんねん
なん|いう|
||ich sage
Oh, go on! You're not that fragile!
あんた が そんな ヤワ な わけ ない やろ
|||schwach||||
You can't be that kind of crazy
3 日 前 に 撃た れ てん の バド ラド 団 の リーダー に
ひ|ぜん||うた||||||だん||りーだー|
I got shot by the leader of the Bad Lads 3 days ago.
( ウルフ ウッド ) ブリリアント ・ ダイナマイツ ・ ネオン か ?
||||ねおん|
You got shot by Brilliant Dynamites Neon?
ハハハ … うわさ どおり ダイナミック な 人生 送 っと ん なあ
|||だいなみっく||じんせい|おく|||
Hahaha ... As rumored, I'm living a dynamic life.
ほ な いこ か
Shall we go?
君 人 の 話 聞い てる よう で 聞い て ない な
きみ|じん||はなし|ききい||||ききい|||
You only pretend to listen to people, don't you?!
子ども の 命 懸か っと る から な
こども||いのち|かか||||
||Leben|auf dem Spiel||||
A child's life is on the line.
まあ ちょっと あれ 見 て よ
|||み||
Just look for a second.
( 電子 音 )
でんし|おと
やつ ら は あの 部分 で 放 熱 し て いる 物体 を 探知 し て いる
||||ぶぶん||はな|ねつ||||ぶったい||たんち|||
They use that to detect objects which radiate heat.
( 滑り 降りる 音 )
すべり|おりる|おと
(Sound of sliding down)
… って 聞け よ おい !
|きけ||
Hey, listen to me!
悠長 な こと し とら れ へん ちゅう ねん !
ゆうちょう||||||||
langsam||||||||
I'm not going to sit around and chitchat!
たっ !
( ナイフ が 折れる 音 ) ( ウルフ ウッド ) え !
ないふ||おれる|おと|||
あか ん や ん ! 固い や ん !
||||かたい||
Too big! Too hard!
ピンチ や ん !
ぴんち||
Too late!!
( マーダー マシン ) 警告
|ましん|けいこく
Warning. Your I.D. has not been registered...
この 区画 に 入る こと は でき ませ ん
|くかく||はいる|||||
|Bereich|||||||
...therefore, you may not enter this area.
は あ ?
( マーダー マシン ) 強制 退去 を 実行 し ます
|ましん|きょうせい|たいきょ||じっこう||
Mörder|||||||
You will now be removed by force.
( ウルフ ウッド ) ちょ っ が っ ! う わ あ ああ あか ん !
ちょ あー っ ! げ げ げ げ が ー っ
||||||||-|
( ヴァッシュ ) 伏せろ !
|ふせろ
Get down!
撃て !
うて
( 銃声 )
じゅうせい
Fire!
( 銃声 )
じゅうせい
さすが や …
That's him all right.
ナイス サポート !
|さぽーと
Nice support!
( ヴァッシュ ) あんた も ナイス おとり だ な
And you were a nice decoy.
あっ !
カバー と 違 ( ち ご ) たら ええ ん やろ ? ナイス おとり や
かばー||ちが|||||||||
Nice cover, right? Nice decoy!
フッ … ナイス サポート ! ん っ !
||さぽーと||
Huh ... Nice support! Hmm!
( 銃声 )
じゅうせい
( ウルフ ウッド ) 何 や ? ( ヴァッシュ ) あっ ち だ !
||なん|||||
- What is it?! - Over there!
( ヘレン の 泣き声 )
||なきごえ
( ウルフ ウッド ) おお っ ! 生き とった ん か よかった !
||||いき||||
(Wolf Wood) Oo! I'm glad I was alive!
ママ ! ママ !
まま|まま
Momma, Momma!!
( 銃声 )
じゅうせい
( ウルフ ウッド ) 速い … なんちゅう 速 さ や
||はやい||はや||
|||was für eine|||
He's fast. Unbelievably fast!
銃声 が 1 つ に 聞こえる で
じゅうせい||||きこえる|
That sounded like a single gunshot!
( ウルフ ウッド ) う わ っ !
( 銃声 )
じゅうせい
ヘヘッ 助かった …
|たすかった
Thanks!
後ろ や !
うしろ|
あら かた 片付け た かな ?
||かたづけ||
I guess we're almost done.
( ヘレン の 悲鳴 )
||ひめい
( ウルフ ウッド ) しも た !
Nuts!
( ヘレン の 泣き声 )
||なきごえ
( 2 人 ) だっ !
じん|
( ヘレン の 悲鳴 )
||ひめい
( ヴァッシュ ) な っ ? ( ウルフ ウッド ) う お っ !
( 2 人 の 悲鳴 )
じん||ひめい
( ヴァッシュ ) わ ああ あっ あり 地獄 だ !
|||||じごく|
(Vash) Wow, that's hell!
( ウルフ ウッド ) ああ あー !
カッコ悪 …
かっこわる
uncool
What a way to go.
( 砂 が 落ちる 音 )
すな||おちる|おと
( ウルフ ウッド ) なん や ねん ここ ?
What is this place?
( ヴァッシュ ) ハマ った な テリトリー の ど真ん中 じゃ ない か
|はま|||||どまんなか|||
||||Territorium|||||
We really fell in it. We're smack in the middle of their territory.
は あ ?
ここ は シップ の 中 さ
||||なか|
This is the middle of the ship
大昔 の 船 が こんな とこ に 落ち とった っ ちゅう ん かい ?
おおむかし||せん|||||おち|||||
You mean a ship crashed here in the ancient past?!
お化け 鯨 の 腹 ん 中 に は 何 が ある の か …
おばけ|くじら||はら||なか|||なん||||
Who knows what's inside the belly of the monster whale?
( 物音 )
ものおと
あー !
よう 分かった わ !
|わかった|
あんた と おる と 状況 が 悪う なる ん や !
||||じょうきょう||わるう|||
||||||schlecht|||
The situation will be worse with you!
脳みそ 破裂 す ん で !
のうみそ|はれつ|||
My brain's about to explode!
お前 の せい や ! 責任 取れ !
おまえ||||せきにん|とれ
It's your fault! Take responsibility!!
( ヴァッシュ ) 自分 で 落ち た くせ に !
|じぶん||おち|||
You fell in without any help!
( ウルフ ウッド ) 賞金 首 やろ ?
||しょうきん|くび|
(Wolf Wood) Prize money Neck?
( ヴァッシュ ) 関係ない じゃ ん !
|かんけいない||
(Vash) It doesn't matter!
( 扉 が 開く 音 )
とびら||あく|おと
( 2 人 の 荒い 息遣い )
じん||あらい|いきづかい
(Two people's rough breathing)
( ヴァッシュ ) ここ で 少し 休 も う
|||すこし|きゅう||
かなわ ん な 実際 …
|||じっさい
I don't know ...
よし と …
There!
( ウルフ ウッド ) ほれ
Here.
さっき の 子ども と 全然 態度 違 うく ない ?
||こども||ぜんぜん|たいど|ちが||
|||||||verändert|
I could swear you were more generous with those children.
( ウルフ ウッド ) 要ら ん の や な ?
||いら||||
I guess you don't want it.
この 極限 に おい て 君 の 人間 性 に 感謝 する よ
|きょくげん||||きみ||にんげん|せい||かんしゃ||
I am grateful for your humanity in these dire circumstances.
さて と … これ から ど ない す ん ねん ?
Okay, what do we do now?
ポーカー で 80 ダブ ドル スッ て 残り は 少し
|||どる|||のこり||すこし
I lost $ $80 in poker, but there's a little left.
男 やったら 全額 賭け て 勝負 や
おとこ||ぜんがく|かけ||しょうぶ|
A man would put it all on the table.
だったら カジノ に 行か なきゃ な
|かじの||いか||
Okay, let's find us a casino.
( ウルフ ウッド ) プラント が 稼働 し とる ! へえ デカ い カジノ や な
||ぷらんと||かどう||||||かじの||
The plant's in motion!
… で カード は どこ や ?
|かーど|||
So, where are the cards?
( ヴァッシュ ) こいつ だ ( ウルフ ウッド ) えっ ?
Right here.
( ヴァッシュ ) サポート し て くれ 俺 が 行く
|さぽーと||||おれ||いく
Give me support. I'll go.
おいおい 銃 なんか 撃った こと あら へん で
|じゅう||うった||||
Hey! I've never fired a gun before!
丸 腰 で 行く っ ちゅう ん かい ? 無 茶 すぎ ん で
まる|こし||いく|||||む|ちゃ|||
Do you go with a round waist? It's too unreasonable
代わり に 行く ? 君
かわり||いく|きみ
You wanna go instead?
こっち で ええ わ
I'll shoot the gun.
じゃ ひと 勝負 と いき ます か
||しょうぶ||||
Okay, let's go have a game!
( ウルフ ウッド ) ああ ちょ い 待ち
|||||まち
何 ?
なん
Yes?
あなた に 神 の ご 加護 が あり ます よう に
||かみ|||かご|||||
May you go with God's protection.
苦しい とき の 神頼み や
くるしい|||かみだのみ|
|||Gott anrufen|
It's a prayer to the Big Guy.
効果 は ?
こうか|
Does it work?
俺 ら 次第 や
おれ||しだい|
That's entirely up to us.
ステキ な 神頼み だ
すてき||かみだのみ|
Wonderful prayer.
信ずる 者 は 救わ れる で
しんずる|もの||すくわ||
glaubt|||||
Believers will be redeemed.
それ じゃ まあ …
Okie-dokie then...
いき ます か !
Shall we begin?
さて やっ たる で !
Okay, let's get to it!
( 銃声 )
じゅうせい
( 銃声 )
じゅうせい
( ヴァッシュ ) ウマ い 正確 な 射撃 だ
|||せいかく||しゃげき|
(Vash) It ’s a good and accurate shooting.
ただ の 牧師 じゃ ない って
||ぼくし|||
It ’s not just a pastor
( 銃声 )
じゅうせい
( 銃声 )
じゅうせい
任せ え !
まかせ|
I'll get it!
( 空 撃ち する 音 ) ( ウルフ ウッド ) ん お っ ?
から|うち||おと|||||
( 電子 音 )
でんし|おと
(Electronic sound)
クソ …
くそ
Damn!
う わ っ !
( マーダー マシン ) \ NID ナンバー を 提示 し て ください
|ましん|nid|なんばー||ていじ|||
||ID||||||
Please display your I.D. number.
( ウルフ ウッド ) 知 らん ちゅう ねん !
||ち|||
I don't know it already!
( マーダー マシン ) 照合 確認 不可能 不法 侵入 者 と 断定
|ましん|しょうごう|かくにん|ふかのう|ふほう|しんにゅう|もの||だんてい
||Abgleich|||||||
Unable to confirm identity. Conclusion: intruder.
ええ から …
Would you just get out of my way?!
どかん かい !
Dokankai!
( 電子 音 )
でんし|おと
( ウルフ ウッド ) う … あか ん
( 銃声 )
じゅうせい
く う っ … あ ?
( 破壊 音 )
はかい|おと
何 や ?
なん|
What was that?
あいつ は !
生き とる …
いき|
He's alive...
なんちゅう 男 や
|おとこ|
I don't believe this guy!
( ヴァッシュ ) もう いい ん だ
You can stop now.
守る もの は もう ない
まもる||||
There's no one left to protect.
( 操作 音 )
そうさ|おと
( システム が ダウン する 音 )
しすてむ||だうん||おと
( ヴァッシュ ) お やすみ
Good night.
( 足音 )
あしおと
さっき 何 し た ?
|なん||
What did you do back there?
何 が ?
なん|
What you mean?
とぼけ ん な 何 を し た か 聞い てる ん や
|||なん|||||ききい|||
tu nicht so|||||||||||
Don't play dumb. I'm asking what you did.
神様 が 助け て くれ た ん だ ろ ?
かみさま||たすけ||||||
God must have saved us.
( 天井 を たたく 音 )
てんじょう|||おと
(Sound of hitting the ceiling)
何 や ?
なん|
What's that?!
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
まだ おる ん か !
There's more of them!
( 破壊 音 )
はかい|おと
二 人 と も そこ に い ます の ?
ふた|じん|||||||
Are you two down there?
助け に き まし た よ ー !
たすけ||||||-
I'm here to help!
( メリル ) いる なら 返事 な さ ー い !
|||へんじ|||-|
If you're there, please respond!
めちゃくちゃ …
They're disgustingly...
タイミング 遅い や ん
たいみんぐ|おそい||
...late.
( 2 人 ) ぐ はっ
じん||
( ウルフ ウッド ) どんな 状況 で も 生き残る …
|||じょうきょう|||いきのこる
You can get out of the worst situations...
うわさ どおり や な ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード
...just like they say, Vash the Stampede.
( ヴァッシュ ) でき れ ば 平穏 な 生活 を 送り たい ん だ けど ね 僕 と し て は
||||へいおん||せいかつ||おくり||||||ぼく||||
I'd much rather lead an uneventful life...
( ウルフ ウッド ) で け へん くせ に
You couldn't if you tried.
え ?
( ウルフ ウッド ) そこ ええ か ?
Can I sit here?
え ? あっ … はい どうぞ
Sure, go ahead.
え ? えっ ?
あんた 寝心地 ええ わ あ
|ねごこち|||
|Schlafkomfort|||
You're comfy.
はっ … は ああ …
( ドア が 閉まる 音 )
どあ||しまる|おと
( メリル ) あっ !
なんて ずうずうしい 人 な ん でしょ う
||じん||||
What a shameless guy.
まるで 誰 か さ ん みたい です わ
|だれ||||||
He reminds me of a certain somebody.
ひどい やつ だ ねえ
Isn't he horrible?
今度 懲らしめよ う そう しよ う
こんど|こらしめよ||||
|lass uns bestrafen||||
We should tell him off! Yes, let's do that.
ハア …
( ミリィ ) う わ あ 腰 痛い !
||||こし|いたい
(Miri) Wow, my back hurts!
あり が と なかなか 楽しい 旅 やった わ
||||たのしい|たび||
Thanks. It was a real fun trip.
行く の か ?
いく||
You going now?
仕事 せ な あ かん し な
しごと||||||
I gotta get to work.
おい 牧師 !
|ぼくし
Hey, Preacher!
よっ … ほら !
おおき に !
Thanks!
( バス の 運転手 ) ホント に 重い な
ばす||うんてんしゅ|ほんと||おもい|
Damn, that thing's heavy!
慈悲 が ぎょう さん 詰ま っと ん ねん
じひ||||つま|||
||||versteckt|||
That's because it's so full of mercy.
ほ な
Later!
ええ 風 が 吹 い たら また 会え る こと も ある やろ
|かぜ||ふ||||あえ|||||
With any luck, we'll meet again.
神 の ご 加護 が お前 ら と 一緒に あら ん こと を
かみ|||かご||おまえ|||いっしょに||||
May you all go with God.
不思議 な 人 で し た わ ね
ふしぎ||じん|||||
- He was a strange man. - Yeah.
はい …
ウルフ ウッド か …
( ヴァッシュ ) さ ー て おいしい 物 でも 食べ に い こ う か な っと
||-|||ぶつ||たべ|||||||
Okay, I think I'll get something good to eat!
( ミリィ ) いい です ねえ !
( ヴァッシュ ) その 前 に 貸し た お 金 返し て ね
||ぜん||かし|||きむ|かえし||
But first, return the money I lent you.
( メリル ) 分かって ます わ よ ! お返し し ます わ よ
|わかって||||おかえし||||
All right, already! We'll give it back!
♪ ~
~ ♪
( ヴァッシュ ) 誰 か の ため に 何 か を して やり たい と 思う
|だれ|||||なん|||||||おもう
NEXT EPISODE I think I would like to do something for somebody.
ほほえむ こと で 相手 が ほほえ ん で くれ れ ば いい と 思う
|||あいて||||||||||おもう
lächeln|||||lächelt||||||||
NEXT EPISODE I think it's good if someone smiles when you smile at them.
無償 の 行為 は 美しく 善意 は 人 の 心 を 育む
むしょう||こうい||うつくしく|ぜんい||じん||こころ||はぐくむ
|||||||||||nurtures
The beauty of voluntary acts can foster goodwill in the hearts of others.
見返り を 求め ない 思い は 人 と し て 尊ぶ べき こと だ
みかえり||もとめ||おもい||じん||||たっとぶ|||
Love which doesn't ask for collateral gives us respect as people.
だが それ を 維持 しよ う と し て は いけ ない
|||いじ||||||||
However, it is wrong to try to sustain that.
無理 を 続け れ ば やがて それ は ウソ と いう 名 の 花 を 咲か せる
むり||つづけ||||||うそ|||な||か||さか|
In time, the strain will bloom into the flower called Lie...
人 の 心 を 傷つけ て しまう とげ の ある 花 に …
じん||こころ||きずつけ||||||か|
|||||||Dornen||||
...the thorny flower which hurts people.