Learn Japanese with Noriko #98 小説 「コーヒー が 冷め ない うち に」
learn|japanese||noriko|しょうせつ|こーひー||さめ|||
||||roman|||froid|||
||||novel|coffee||cooled||while|
Japanisch lernen mit Noriko #98 Roman 'Bevor der Kaffee kalt wird'
Learn Japanese with Noriko #98 Novel “Before the coffee gets cold”
Aprende japonés con Noriko #98 Novela 'Antes de que se enfríe el café'
Apprenez le japonais avec Noriko #98 Roman « Avant que le café ne refroidisse »
Imparare il giapponese con Noriko #98 Romanzo 'Prima che il caffè si raffreddi'
Learn Japanese with Noriko #98 소설 '커피가 식기 전에'
Aprenda Japonês com Noriko #98 Novela "Antes que o café arrefeça
Учим японский с Норико #98 Роман "Пока кофе не остыл
Вивчайте японську з Норіко #98 Роман "Поки кава не охолола
和 Noriko 一起学日语 #98 小说《在咖啡变冷之前》
和 Noriko #98 小說《咖啡變冷之前》一起學日語
みなさん こんにちは 日本 語 の 先生 の りこ です 今日 は 久しぶりに 日本 語
||にっぽん|ご||せんせい||||きょう||ひさしぶりに|にっぽん|ご
|||||||||today||for the first time in||
Hello everyone, my name is Riko and I am a Japanese teacher.
Bonjour à tous, c'est Riko, votre professeur de japonais. Aujourd'hui, nous allons parler du roman en japonais après un long moment.
Привіт усім, мене звуть Ріко, і я ваша вчителька японської мови.
の 小説 に ついて 話して いきます 作家 さん の 名前 は 川口 俊和 小説
|しょうせつ|||はなして|いき ます|さっか|||なまえ||かわぐち|としかず|しょうせつ
||||||l'auteur|||||Kawaguchi|Toshikazu|
|novel||||will go|writer|Mr||Kawaguchi Tosh||Kawaguchi|Toshikazu|novel
I'm going to talk about the novel by Toshikazu Kawaguchi, a novelist.
Le nom de l'auteur est Toshikazu Kawaguchi. C'est un roman.
の 名前 は コーヒー が 冷め ない うち に とても おす す めの 本 な ん です ね
|なまえ||こーひー||さめ||||||||ほん||||
||||||||||recommandé||recommandé|||||
|||||cool|not|while||very|recommended|recommend|eye|book||||
The name of the book is very recommended while the coffee is still cold.
ちょっと ネタバレ も あります 私 は この 本 私 の 生徒 さん に お すすめ
|||あり ます|わたくし|||ほん|わたくし||せいと||||
|spoiler|||||||||||||
a little|spoiler||exists|||||||student||||recommend
There's a bit of a spoiler. I recommend this book to my student.
して もらった ん です この 生徒 さん は 独学 で 日本 語 を 勉強 して いる ん です
|||||せいと|||どくがく||にっぽん|ご||べんきょう||||
||||||||autodidacte|||||||||
||||||||self-study||||||doing||explanatory の|
This student is studying Japanese on their own.
が たくさんの 日本 語 の 小説 を 読んで います
||にっぽん|ご||しょうせつ||よんで|い ます
|||||||reading|
They are reading a lot of Japanese novels.
彼 の 目標 は 日本 語 の 小説 を 読む の が 速く なりたい つまり 彼 は アメリカ の
かれ||もくひょう||にっぽん|ご||しょうせつ||よむ|||はやく|なり たい||かれ||あめりか|
||goal||Japan||||||||quickly|wants to become|in other words||||
His goal is to become a fast reader of Japanese novels, which means that he is a good candidate for an American novelist.
生徒 さんなん です が 英語 の 小説 を 読む ぐらい の スピード で 日本 語
せいと||||えいご||しょうせつ||よむ|||すぴーど||にっぽん|ご
|third year||||possessive particle||||about|possessive particle|speed|||
I have a student who reads Japanese as fast as she reads English novels.
の 小説 が 読める よう に なりたい と いう の が 彼 の 目標 な ん です ね
|しょうせつ||よめる|||なり たい|||||かれ||もくひょう||||
|||can read|as||||saying|||||||||
His goal is to be able to read the novels of the "Mere Old Man.
だから たくさんの 日本 語 の 小説 コンテンツ を 読んで いる 人 です
||にっぽん|ご||しょうせつ|こんてんつ||よんで||じん|
so||||||content||reading|exists||
So I'm someone who reads a lot of Japanese-language fiction content.
その うち の 一 冊 彼 は こう 言いました これ は 本当に 読み やすかった です
|||ひと|さつ|かれ|||いい ました|||ほんとうに|よみ||
that|among|||book|||like this|said|||really|reading|easy|
One of the books he said, "This one was really easy to read.
ビギナー の 人 に も お すすめ できる かも しれ ない なぜなら 一 つ の 文
||じん||||||||||ひと|||ぶん
beginner|||||||able to|might|might||||||sentence
It may be recommended for beginners because of one statement
が 短い 簡潔な ん です そして 同じ フレーズ 言葉 が 何度 も 何度 も 何度 も
|みじかい|かんけつな||||おなじ||ことば||なんど||なんど||なんど|
||concise|||||||||||||
|short|concise||||||||many times|||||
It's short and concise, and the same phrases and words are used over and over and over again.
しつこい ぐらい に 繰り返さ れる から その フレーズ 覚えて しまいます
|||くりかえさ|||||おぼえて|しまい ます
insistant|||||||||
persistent|about||repeated|passive||that|phrase|remember|will remember
It's so insistently repeated that I can't help but remember the phrase.
と 言って いました そして 内容 も 感動 的 悲しくて せつなくて 心 が
|いって|い ました||ないよう||かんどう|てき|かなしくて||こころ|
|||||||||triste et émouv||
|said|||||emotion||sadly|painfully|heart|
And the content was also moving, sad, heartbreaking, and heartbreaking.
温かく なる 話 だから お すすめ です よ と 言って くれた ので じゃあ 読んで
あたたかく||はなし|||||||いって||||よんで
warmly|||||recommended||||||||
He said it's a good choice because it's a warming story, so read it.
Elle a dit que c'était un bon choix parce que c'est une histoire qui réchauffe, alors lisez-la.
みよう か 私 も 読んで みました
||わたくし||よんで|み ました
||||read|tried reading
I'll see what I can do. I've read it, too.
私 は 日本 人 です から この 本 読み 始めて 二 日 で 全部 読みました は い
わたくし||にっぽん|じん||||ほん|よみ|はじめて|ふた|ひ||ぜんぶ|よみ ました||
|||||because||||started||day|||readed||
I am Japanese and I read the whole book in two days.
コーヒー が 冷め ない うち に これ ね 実は 映画 化 に も なって います
こーひー||さめ||||||じつは|えいが|か||||い ます
||||||||||adaptation||||
|(subject marker)||||||you|actually||adaptation|||become|being
And before the coffee gets cold, there's actually a movie about this.
映画 化 主演 は 有村 架 純 さん 有村 架 純 さん が 主演 した コーヒー が
えいが|か|しゅえん||ありむら|か|じゅん||ありむら|か|じゅん|||しゅえん||こーひー|
||actrice principale||Arimura|||||||||actrice principale|||
||starring||Arimura|架|pure|||||||starring|||
The movie adaptation starring Kijun Arimura is a coffee that stars Kijun Arimura in the lead role.
L'adaptation cinématographique avec Kijun Arimura est basée sur l'histoire du café.
冷め ない うち に も いい らしい いい らしい です そして ねこ の 本 ちょっと
さめ|||||||||||||ほん|
cooled||while||||it seems||||and|cat|||
I hear it's good while it's still cold. And a little book about cats.
調べて みる と 2017年 に 本屋 大賞 に ノミネート されて いる 本 で 口コミ
しらべて|||とし||ほんや|たいしょう||のみねーと|さ れて||ほん||くちこみ
||||||Grand Prix||nominé|||||avis des lecteurs
check|||||bookstore|grand prize||nominated|being||||word of mouth
Check it out, it was nominated for the 2017 Bookstore of the Year Award, and word of mouth.
で 人気 に なった 本 だ そうです で は amazon の 説明 の 部分 を 読みます よ
|にんき|||ほん||そう です|||||せつめい||ぶぶん||よみ ます|
|popular||became|||it seems|||Amazon||explanation||part||will read|you
So I'll read the description on amazon.
これ は そのまま 読みます 聞いて ください
|||よみ ます|きいて|
||as it is||listening|
This reads as is. Please listen.
とある 街 の とある 喫茶 店 の とある 座席 に は 不思議な 都市 伝説
|まち|||きっさ|てん|||ざせき|||ふしぎな|とし|でんせつ
||||||||место (1)|||||
certain|ville||certain|||||siège|||||légende
certain|town||a certain|coffee shop||||seat|||mysterious|city|urban legend
In a certain coffee shop in a certain city, there is a mysterious urban legend about a certain seat.
が あった その 席 に 座る と 望んだ とおり の 時間
|||せき||すわる||のぞんだ|||じかん
|||||||souhaité|comme||
|||||sat||wished|as||
There was a time when sitting in that seat would do exactly what you wanted it to.
に 戻れる と いう
|もどれる||
|can return||
I can go back to the
ただし そこ に はめ ん どくさい 非常に めん どくさい ルール が あった
||||||ひじょうに|||るーる||
Cependant|||verbe auxiliaire|||très|||||
however|there||to put||troublesome|very|troublesome|troublesome|rule||
However, there was a very annoying, very painstaking rule there.
1.過去 に 戻って も この 喫茶 店 を 訪れた 事 の ない者 に は 会う 事 は
かこ||もどって|||きっさ|てん||おとずれた|こと||ない もの|||あう|こと|
||||||||visité|||personne|||||
past||returned|||coffee shop|||visited|||person who has never visited|||meet|thing|(topic marker)
1. even if you go back in time, you will not meet anyone who has not visited this coffee shop.
1. même si vous remontez le temps, vous ne rencontrerez personne qui n'ait pas visité ce café.
でき ない 2.過去 に 戻って どんな 努力 を して も
||かこ||もどって||どりょく|||
||||||efforts|||
||||back|any kind of|effort||did|
No matter how hard I try to go back to the past, I can't do it.
現実 は 変わら ない 3.過去 に 戻れる 席 に は 先客 が いる
げんじつ||かわら||かこ||もどれる|せき|||せんきゃく||
||||||||||предыдущий клиент||
réalité||||||||||client précédent||
reality||will not change||||can return||||previous customer||
Reality doesn't change. 3. The seats that can go back in time have already been occupied.
La réalité ne change pas 3. le siège pour remonter le temps a déjà été occupé par quelqu'un d'autre
その 席 に 座れる の も その 先客 が 席 を 立った 時 だけ
|せき||すわれる||||せんきゃく||せき||たった|じ|
|||s'asseoir||||||||||
|seat||can sit||||previous customer||||stood||only
And you can only sit in that seat if the person in front of you gets out of it.
Vous ne pouvez vous asseoir sur ce siège que lorsque la personne qui vous a précédé est partie.
4.過去 に 戻って も 席 を 立って 移動 する 事 は でき ない
かこ||もどって||せき||たって|いどう||こと|||
|||||||se déplacer|||||
||||||stood up|move|||||
4. even if you go back in time, you cannot get up from your seat and move around.
4. même si vous remontez le temps, vous ne pouvez pas vous lever de votre siège et vous déplacer.
5.過去 に 戻れる の は コーヒー を カップ に 注いで から
かこ||もどれる|||こーひー||かっぷ||そそいで|
|||||||||verser|
|||||||||poured|
5. you can only go back to the past after you pour a cup of coffee.
その コーヒー が 冷めて しまう まで の 間 だけ
|こーひー||さめて||||あいだ|
|||refroidi|||||
|||cooled down|||||
Only until the coffee gets cold.
Seulement jusqu'à ce que le café ait refroidi.
めん どくさい ルール は これ だけ で は ない
||るーる||||||
This is not the only rule that is annoying.
それにもかかわらず 今日 も 都市 伝説 の 噂 を 聞いた 客 が この 喫茶 店 に
|きょう||とし|でんせつ||うわさ||きいた|きゃく|||きっさ|てん|
cependant|||légende urba|légende||rumeur||||||||
nevertheless||||||||||||||
And yet, even today, customers who have heard the rumors of the urban legend continue to come to this coffee shop.
訪れる
おとずれる
visiter
to visit
come
あなた なら これ だけ の ルール を 聞か されて
|||||るーる||きか|さ れて
|si|||||||
You've heard all these rules.
それ でも 過去 に 戻りたい と 思います か
||かこ||もどり たい||おもい ます|
||||want to return|||
But do you still want to go back in time?
この 物語 は そんな 不思議な 喫茶 店 で 起こった 心温まる 四 つ の 奇跡
|ものがたり|||ふしぎな|きっさ|てん||おこった|こころあたたまる|よっ|||きせき
|||||||||réconfortantes|quatre|||miracles
|||||||||heartwarming||||miracle
This story is about four heartwarming miracles that took place in such a mysterious coffee shop.
Cette histoire raconte quatre miracles réconfortants qui ont eu lieu dans un café si mystérieux.
あの 日 に 戻れたら あなた は 誰 に 会い に 行きます か
|ひ||もどれたら|||だれ||あい||いき ます|
|||si je peux revenir||||||||
|||if I could return||||||||
If you could go back to that day, who would you go see?
はい これ を 聞いた だけ で ちょっと 読み たく なりません か そう な ん
|||きいた||||よみ||なり ませ ん||||
Yes, just hearing this makes you want to read it, doesn't it?
です 舞台 は 不思議な 喫茶 店 その 喫茶 店 である 席 に 座って ね コーヒー
|ぶたい||ふしぎな|きっさ|てん||きっさ|てん||せき||すわって||こーひー
|café|||||||||||||
|stage|||||||||||||
The setting is a mysterious coffee shop, and in that coffee shop, you sit down and have a cup of coffee.
を 注いで コーヒー を 飲み 始める と 自分 が 戻りたい 過去 に 戻れる ん です
|そそいで|こーひー||のみ|はじめる||じぶん||もどり たい|かこ||もどれる||
|en versant|||||||||||||
I pour myself a cup of coffee, start drinking it, and I can go back to the past that I want to go back to.
Je me sers une tasse de café et je commence à la boire, puis je peux me replonger dans le passé que je veux retrouver.
ね まあ でも いろいろな ルール が あります
||||るーる||あり ます
Well, you know, there are a lot of rules.
そして ここ に 出て きて 過去 に 戻って 行く 人 たち は まあ 4人 4つ の
|||でて||かこ||もどって|いく|じん||||じん||
And the people who come out here and go back in time, well, there are four of them, four of them.
短い 話 が ある んだ けれども 何 か 後悔 が ある ん です ね ああ あの 人 と
みじかい|はなし|||||なん||こうかい||||||||じん|
||||||||regret|||||||||
I have a short story to tell you, but I have some regrets.
ああいう やり取り を やっとけば よかった あの 人 に もう 一 度 会いたい
|やりとり||やっ とけば|||じん|||ひと|たび|あい たい
ce genre de|échanges||si j'avais fait||||||||
|||if I had done||||||||
I wish we'd had that exchange. I'd like to see that person again.
誤解 を 解きたい いろいろな 後悔 が ある 人 が 過去 に 戻って 行 くん
ごかい||とき たい||こうかい|||じん||かこ||もどって|ぎょう|
недоразумение|||||||||||||
malentendu||dissiper|||||||||||
misunderstanding||want to resolve|||||||||||
I want to clear up the misunderstandings, the regrets, and the past.
です 泣ける ぐらい せつない 悲しい 話 まあ amazon の レビュー を 見る と
|なける|||かなしい|はなし||||れびゅー||みる|
|triste à pleurer||triste|||||||||
|||heartbreaking|||||||||
It's a very sad story, so precipitous that it will make you cry.
たくさんの 人 が です ね とにかく 泣きました 泣けた と 書いて ある ん
|じん|||||なき ました|なけた||かいて||
||||||cried|could cry||||
Many people wrote that they cried anyway.
だ けれども 私 は 泣か なかった 泣け なかった でも とても 悲しく なった
||わたくし||なか||なけ||||かなしく|
||||pleurer||je pouvais pleurer|||||
||||||couldn't cry|||||
But I didn't cry, I couldn't cry, but I felt so sad.
り せつなく なったり 心 が 温まる 気持ち が しました 感動 の 4作品 です
|||こころ||あたたまる|きもち||し ました|かんどう||さくひん|
|triste||||réchauffe||||émotion||œuvres|
|painfully||||warms|feeling|||||works|
I felt impatient, impatient, and heartwarming.
はい ちょっと 小説 の 第 1話 から 第 4話 第 4話 まで の タイトル を 読んで いき
||しょうせつ||だい|はなし||だい|はなし|だい|はなし|||たいとる||よんで|
Okay, let's read the titles of the novels, episodes 1 through 4.
ます
第 1話 恋人 結婚 を 考えて いた 彼 氏 と 別れた 女 の 話
だい|はなし|こいびと|けっこん||かんがえて||かれ|うじ||わかれた|おんな||はなし
A woman breaks up with her boyfriend whom she was thinking of marrying.
Épisode 1 : Une femme rompt avec son petit ami, qu'elle envisageait d'épouser.
第 2話 夫婦 記憶 が 消えて いく 男 と 看護 師 の 話
だい|はなし|ふうふ|きおく||きえて||おとこ||かんご|し||はなし
|||mémoire||disparaît||||infirmière|infirmière||
|||||||||nursing|||
A man and his wife's memory is disappearing.
Épisode 2 Un homme et une infirmière dont les souvenirs disparaissent
第 3話 姉妹 家出 した 姉 と よく 食べる 妹 の 話
だい|はなし|しまい|いえで||あね|||たべる|いもうと||はなし
||sœurs|fugue||||||||
||sisters|running away||||||||
Episode 3 Sisters A story about a sister who ran away from home and a sister who eats a lot
Épisode 3 Sœurs L'histoire d'une sœur qui s'enfuit de chez elle et d'une sœur qui mange beaucoup.
第 4話 親子 この 喫茶 店 で 働く 妊婦 の 話
だい|はなし|おやこ||きっさ|てん||はたらく|にんぷ||はなし
||||||||femme enceinte||
||parent and child||||||pregnant woman||
Episode 4 A Pregnant Mother and Child Working at This Coffee Shop
Épisode 4 Père et fils L'histoire d'une femme enceinte qui travaille dans ce café.
私 は 全部 それぞれ よかった ん です けれども 個人 的に は 夫婦 の 話 に とても
わたくし||ぜんぶ||||||こじん|てきに||ふうふ||はなし||
||||||||personnel|||||||
|||each||||||||||||
I liked all of them, but personally, I was very impressed with the couple's story.
感動 しました まあ 私 も 結婚 して います から ね 旦那 さん が います あの ー
かんどう|し ました||わたくし||けっこん||い ます|||だんな|||い ます||-
I'm married, too, and I have a husband.
私 たち 夫婦 で もし こんな 状況 に なったら どう する か なあ なんて 考え ながら
わたくし||ふうふ||||じょうきょう||||||||かんがえ|
I was thinking about what we, as a couple, would do if we were in such a situation.
読み 進めました はい あの ー もう 一 つ ね 本当に もう 一 つ じゃ ない もう 一 度
よみ|すすめ ました|||-||ひと|||ほんとうに||ひと|||||ひと|たび
|j'ai avancé||||||||||||||||
|advanced||||||||||||||||
One more time... not really one more time, but one more time.
繰り返します が 本当に 読み やすかった です 日本 人 の 私 から して も
くりかえし ます||ほんとうに|よみ|||にっぽん|じん||わたくし|||
will repeat||||||||||||
Again, it was really good to read, even for a Japanese person like me.
です ね 本当に 一 文一 文 が 短くて 簡潔で 分かり やすい もちろん ね
||ほんとうに|ひと|ふみいち|ぶん||みじかくて|かんけつで|わかり|||
||||une phrase||||concise||||
||||one|||short|concise||||
Every sentence is short, concise, and easy to understand.
みなさん に とって は 初めて の 文法 や 初めて の 語彙 言葉 は たくさん
||||はじめて||ぶんぽう||はじめて||ごい|ことば||
||||||||||vocabulaire|||
There is a lot of grammar and vocabulary that is new to you.
出て くる はずです でも 一 文 が 本当に 短い ん です よ だから 本 の 内容 と して
でて||||ひと|ぶん||ほんとうに|みじかい|||||ほん||ないよう||
||devrait|||||||||||||||
But each sentence is really short, so it's not really a book.
は そんなに たくさんの 内容 は ない と 思う ん です ね はい読 みやすい
|||ないよう||||おもう||||はいどく|
|||||||||||oui lis|facile à lire
|||||||||||yes read|easy to read
I don't think there's that much content in the "Mere Old Man".
です 本当に
|ほんとうに
そして さっき 私 が 言った ルール 過去 に 戻る ため の ルール 説明 が
||わたくし||いった|るーる|かこ||もどる|||るーる|せつめい|
And the rules that I mentioned earlier, the rules for going back in time, the rules that I was explaining...
何度 も 何度 も 何度 も 何度 も この なか で 繰り返さ れる ん です 本当に
なんど||なんど||なんど||なんど|||||くりかえさ||||ほんとうに
|||||||||||repeated||||
It really does happen over and over and over again in there.
だから 最初の 第 一 話 は 読む の は 大変 かも しれ ない けど 第 一 話 を
|さいしょの|だい|ひと|はなし||よむ|||たいへん|||||だい|ひと|はなし|
||||chapitre|||||||||||||
So, the first episode may be hard to read, but I'm going to give you the first episode.
クリア すれば です ね 同じ フレーズ 言葉 が 何度 も 何度 も 何度 も 出て くる
くりあ||||おなじ||ことば||なんど||なんど||なんど||でて|
claire|||||||||||||||
clear|||||||||||||||
If you clear it , the same phrases and words will appear over and over again .
ので 読み やすく なる と 思います 読む スピード は 上がって いく と 思
|よみ||||おもい ます|よむ|すぴーど||あがって|||おも
donc|||||||||augmente|||
I think my reading speed will improve.
うん です は い な ので まあ レベル 的に は 中級 以上 の 人 に お すすめ
|||||||れべる|てきに||ちゅうきゅう|いじょう||じん|||
Yes, so I would recommend it to intermediate or advanced students.
します ね
し ます|
はい 感動 作品 だ と 思います はい 本当に お すすめ です コーヒー が
|かんどう|さくひん|||おもい ます||ほんとうに||||こーひー|
Yes, I think it's a very moving piece of work, and I really recommend it.
冷め ない うち に 読んで みて ください みなさん 多読 は いい で すよ 多読
さめ||||よんで||||たどく|||||たどく
||||||||lecture extensive|||||
||||||||extensive reading|||||
Try it while it's still cold.
インプット ね ポッドキャスト は 聞く だけ じゃ ないで す か 聞く の
||||きく||||||きく|
Input, you know, podcasts aren't just about listening, they're about listening.
も もちろん 勉強 に なる けれども やっぱり 読む と いう 作業 を して ください
||べんきょう|||||よむ|||さぎょう|||
||||||||||tâche|||
||||||||||task|||
Of course, you can learn a lot by reading the book, but you should also read the book.
みなさん ね 小説 が 嫌いな 人 は 何 か 日本 人 の 書いた ブログ 日本 人 の
||しょうせつ||きらいな|じん||なん||にっぽん|じん||かいた||にっぽん|じん|
Hey everyone, who doesn't like novels? Blogs written by Japanese people
先生 が 書いた コンテンツ で も いい と 思う ん です けど やっぱり 生 教材
せんせい||かいた|こんてんつ|||||おもう|||||せい|きょうざい
|||||||||||||vivant|
||||||||||||||live materials
I think content written by teachers is fine, but I think it's important to use live materials.
本当の 小説 コンテンツ を 読む の が いい と 思う ん です はい 教科 書
ほんとうの|しょうせつ|こんてんつ||よむ|||||おもう||||きょうか|しょ
I think it's better to read real fiction content, yes, textbooks.
は 正直 つまらない から ね こういう 小説 を 読んで 日本 語 の 素晴らし さ
|しょうじき|||||しょうせつ||よんで|にっぽん|ご||すばらし|
||||||||en lisant|||||
||||||||||||great|
I think these novels are a great way to learn the wonderful Japanese language.
小説 の 素晴らし さ を 感じて ほしい と 思います はい それでは また ね
しょうせつ||すばらし|||かんじて|||おもい ます||||
I hope that you will enjoy the wonderful novels.
また ねま たね
||seed
See you. Bye.