千葉 県 JR 久留 里 線 で 「プロレス 列車」
ちば|けん|jr|ひさどめ|さと|せん||ぷろれす|れっしゃ
Chiba Prefecture JR Kururi Line "Pro Wrestling Train"
千葉 県 JR 久留 里 線 で 「プロレス 列車」
ちば|けん|jr|ひさどめ|さと|せん||ぷろれす|れっしゃ
千葉 県 の JR 久留 里 線 で 、列車 の 中 で プロレス の 試合 を する 「プロレス 列車 」が 走りました。
ちば|けん||jr|ひさどめ|さと|せん||れっしゃ||なか||ぷろれす||しあい|||ぷろれす|れっしゃ||はしりました
On the JR Kururi Line in Chiba Prefecture, a 'pro-wrestling train' was run, in which professional wrestling matches were held in trains.
JR 東 日本 は 、選手 から 元気 を もらって 、たくさんの 人 に 久留 里 線 に 乗って ほしい と 考えました。
jr|ひがし|にっぽん||せんしゅ||げんき||||じん||ひさどめ|さと|せん||のって|||かんがえました
JR East hopes that the athletes will cheer them up and encourage many people to ride the Kururi Line.
木更津 駅 と 久留 里 駅 を 往復 する 1時間 半 、大 日本 プロレス と 新潟 プロレス の 選手 など 10人 ぐらい が 試合 を しました。
きさらづ|えき||ひさどめ|さと|えき||おうふく||じかん|はん|だい|にっぽん|ぷろれす||にいがた|ぷろれす||せんしゅ||じん|||しあい||
About 10 people, including wrestlers from Big Japan Pro-Wrestling and Niigata Pro-Wrestling, competed for an hour and a half between Kisarazu Station and Kururi Station.
50人 ぐらい の 客 が 、列車 に 乗って 試合 を 見ました。
じん|||きゃく||れっしゃ||のって|しあい||みました
About 50 people boarded the train to watch the game.
選手 は 客 と 客 の 間 の 通路 で 激しく 動きました。
せんしゅ||きゃく||きゃく||あいだ||つうろ||はげしく|うごきました
Players jerked in the aisles between guests.
相手 を ドア や 床 に 強く 投げたり 、列車 の つり革 など を 使って 技 を 見せたり しました。
あいて||どあ||とこ||つよく|なげたり|れっしゃ||つりかわ|||つかって|わざ||みせたり|
They threw their opponents at the door or the floor, and showed off their skills using train straps.
客 は 大きな 声 を 出して 喜んで いました。
きゃく||おおきな|こえ||だして|よろこんで|
The guests shouted with joy.
客 は 「いつも 乗って いる 列車 で プロレス を する の は 、とても おもしろかった です 」と 話しました。
きゃく|||のって||れっしゃ||ぷろれす|||||||||はなしました
A customer said, "It was really fun to wrestle on the train I always take."