×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 深さ9801mの海の底に着いた 日本人で初めての記録

深 さ 9801m の 海 の 底 に 着いた 日本 人 で 初めて の 記録

東京 海洋 大学 など の グループ は 、海 に 潜る アメリカ の 船 を 使って 、日本 の 周り に ある 深い 海 を 調べて います。

13日 、名古屋 大学 の 道 林 克 禎 教授 と パイロット が 乗った 船 が 小笠原 海溝 の いちばん 深い 海 の 底 に 着きました。 深 さ は 9801m です。

グループ に よる と 、今 まで は 1962年 に 千島 ・カムチャツカ 海溝 で フランス の 船 に 乗って 深 さ 9545m まで 行った 人 が 、日本 人 の 記録 でした。 それ より 250m 以上 深い 記録 に なりました。

グループ は 、これ から 岩 や 石 の 映像 など を 調べます。 道 林 教授 は 「海 の 底 を 見る こと が できた ので 、日本 の 島 が どう やって できた か わかる よう に なる と 思います 」と 話して いました。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

深 さ 9801m の 海 の 底 に 着いた 日本 人 で 初めて の 記録 ふか||||うみ||そこ||ついた|にっぽん|じん||はじめて||きろく Arrived at the bottom of the ocean at a depth of 9,801 meters, the first Japanese ever to do so.

東京 海洋 大学 など の グループ は 、海 に 潜る アメリカ の 船 を 使って 、日本 の 周り に ある 深い 海 を 調べて います。 とうきょう|かいよう|だいがく|||ぐるーぷ||うみ||くぐる|あめりか||せん||つかって|にっぽん||まわり|||ふかい|うみ||しらべて| Tokyo|||||||||diving||||||||||||||| A group including Tokyo University of Marine Science and Technology is investigating the deep sea surrounding Japan using American ships that dive into the ocean.

13日 、名古屋 大学 の 道 林 克 禎 教授 と パイロット が 乗った 船 が 小笠原 海溝 の いちばん 深い 海 の 底 に 着きました。 ひ|なごや|だいがく||どう|りん|かつ|ただし|きょうじゅ||ぱいろっと||のった|せん||おがさはら|かいこう|||ふかい|うみ||そこ||つきました |||||||||||||||Ogasawara|trench|||||||| On the 13th, a ship with Professor Katsuyoshi Michibayashi from Nagoya University and a pilot reached the deepest part of the Ogasawara Trench. 深 さ は 9801m です。 ふか|||| The depth is 9801 meters.

グループ に よる と 、今 まで は 1962年 に 千島 ・カムチャツカ 海溝 で フランス の 船 に 乗って 深 さ 9545m まで 行った 人 が 、日本 人 の 記録 でした。 ぐるーぷ||||いま|||とし||ちしま||かいこう||ふらんす||せん||のって|ふか||||おこなった|じん||にっぽん|じん||きろく| ||||||||||Kamchatka||||||||||||||||||| According to the group, until now, the record for the deepest dive was held by a Japanese person who reached a depth of 9,545 meters in 1962 in the Kuril-Kamchatka Trench aboard a French ship. それ より 250m 以上 深い 記録 に なりました。 |||いじょう|ふかい|きろく|| It has now become a record that is more than 250 meters deeper.

グループ は 、これ から 岩 や 石 の 映像 など を 調べます。 ぐるーぷ||||いわ||いし||えいぞう|||しらべます The group will now research videos of rocks and stones. 道 林 教授 は 「海 の 底 を 見る こと が できた ので 、日本 の 島 が どう やって できた か わかる よう に なる と 思います 」と 話して いました。 どう|りん|きょうじゅ||うみ||そこ||みる|||||にっぽん||しま|||||||||||おもいます||はなして| Professor Michibayashi said, 'I believe that since we were able to see the bottom of the ocean, we will be able to understand how the islands of Japan were formed.'