×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.

image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, 自分でウイルスの検査をした人がインターネットで登録する

自分 で ウイルス の 検査 を した 人 が インターネット で 登録 する

自分 で 新型 コロナウイルス の 検査 を して ウイルス が うつった と わかった 人 が 、インターネット で 登録 する 東京 都 の 「陽性者 登録 センター 」が 3日 から 始まりました。 東京 都 は 、熱 など が なくて 普段 から 病気 が ない 人 は 、今 とても 忙しく なって いる 病院 に 行く 代わり に 、この センター を 使って ほしい と 考えて います。

インターネット で 登録 する と 、医者 が 診断 した 結果 が メール で 来ます。 ウイルス が うつった 人 が 家 で 休んで いる 間 、体 の 具合 に ついて 相談 する こと など が できます。 1日 3000人 まで 登録 できます。 3日 は 1000人 ぐらい が 登録 しました。

まず 、うつった 人 が 多くて 病気 が ひどく なる こと が 少ない 20歳 から 29歳 まで の 人 が 登録 できます。 東京 都 は 、順番 に そのほか の 人 の 登録 も 受ける 予定 です。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

自分 で ウイルス の 検査 を した 人 が インターネット で 登録 する じぶん||ういるす||けんさ|||じん||いんたーねっと||とうろく| I||||test|||||||registration| Personen, die sich selbst auf das Virus getestet haben, melden sich im Internet an. People who have tested for the virus themselves register on the Internet.

自分 で 新型 コロナウイルス の 検査 を して ウイルス が うつった と わかった 人 が 、インターネット で 登録 する 東京 都 の 「陽性者 登録 センター 」が 3日 から 始まりました。 じぶん||しんがた|||けんさ|||ういるす|||||じん||いんたーねっと||とうろく||とうきょう|と||ようせい しゃ|とうろく|せんたー||ひ||はじまりました ||||||||||||understood||||||||||positive case|registration||||| The Tokyo Metropolitan Government's "Positive Persons Registration Center," where people who have been tested for the new strain of coronavirus and found to have been exposed to the virus can register on the Internet, began operation on March 3. 東京 都 は 、熱 など が なくて 普段 から 病気 が ない 人 は 、今 とても 忙しく なって いる 病院 に 行く 代わり に 、この センター を 使って ほしい と 考えて います。 とうきょう|と||ねつ||||ふだん||びょうき|||じん||いま||いそがしく|||びょういん||いく|かわり|||せんたー||つかって|||かんがえて| Tokyo|||fever|||not having|usually||sickness|||||||very busy|||hospital||to go|instead of|||||use|||| The Tokyo Metropolitan Government hopes that people without fever or other illnesses will use these centers instead of going to hospitals, which are becoming very busy.

インターネット で 登録 する と 、医者 が 診断 した 結果 が メール で 来ます。 いんたーねっと||とうろく|||いしゃ||しんだん||けっか||めーる||きます ||registration|||doctor||diagnosis||result||email||will come After registering on the Internet, the results of the doctor's diagnosis will be sent to you by e-mail. ウイルス が うつった 人 が 家 で 休んで いる 間 、体 の 具合 に ついて 相談 する こと など が できます。 ういるす|||じん||いえ||やすんで||あいだ|からだ||ぐあい|||そうだん||||| |||||||resting||during|body||condition|||consultation||||| You can ask someone who has the virus about their physical condition while they are resting at home. 1日 3000人 まで 登録 できます。 ひ|じん||とうろく| ||up to|| Up to 3,000 people can register per day. 3日 は 1000人 ぐらい が 登録 しました。 ひ||じん|||とうろく| |||about||| Around 1,000 people registered in 3 days.

まず 、うつった 人 が 多くて 病気 が ひどく なる こと が 少ない 20歳 から 29歳 まで の 人 が 登録 できます。 ||じん||おおくて|びょうき||||||すくない|さい||さい|||じん||とうろく| first||||a lot|sickness||seriously||||not much|years|||||||| First, people aged 20 to 29, who are less likely to become seriously ill and have a high rate of transmission, can register. 東京 都 は 、順番 に そのほか の 人 の 登録 も 受ける 予定 です。 とうきょう|と||じゅんばん||||じん||とうろく||うける|よてい| |||order||other||||||will accept|scheduled| The Tokyo Metropolitan Government plans to accept registrations from other people in turn.